Candy CVG63SPN [18/68] Page 18
![Candy CVG63SPN [18/68] Page 18](/views2/1774027/page18/bg12.png)
18 DE
1. INSTALLATIONSANWEISUNG
Die Arbeitsplatte, in der diese Kochmulde eingebaut werden soll, kann
aus beliebigem Material sein, vorausgesetzt, es ist hitzebeständig
und kann eine Temperatur von 100°C aushalten. Die Arbeitsplatte
kann zwischen 25 und 40 mm dick sein. Die Einbaumaße entnehmen
Sie bitte der Abb. 2.
Falls an einer Seite der Kochmulde die Wand eines Möbels ist, muss
der Abstand der Mulde zur Möbelwand mindestens 15 cm betragen (s.
Abb. 4). Zwischen Küchenwand und Mulde muss ein Abstand von
mindestens 5,5 cm eingehalten werden. Der Abstand zwischen der
Kochmulde und einem eventuell darüber befindlichen Element (z.B.
Dunstabzugshaube) muss mindestens 70 cm betragen (s. Abb. 4).
Wenn unter der Kochmulde ein zugängliches Möbelteil vorhanden ist,
muss zwischen der Kochmulde und der unteren Möbelnische eine
Trennplatte aus isolierendem, hitzebeständigem Material (Holzplatte
o.Ä.) dazwischen gebaut werden (s. Abb. 3).
Wichtig: Entnehmen Sie der Abb. 1, wie die Dichtungsstreifen
angebracht werden müssen.
Die Befestigung an das Möbel erfolgt mit Fixierbügel, die als Zubehör
zur Mulde mitgeliefert werden. Am Geräteboden sind die Bohrungen
zum Verschrauben der Fixierbügel bereits vorhanden.
Falls unter der Kochmulde (60 cm) ein Backofen ohne
Kühlungsventilator installiert sein sollte, müssen in der Einbaunische
Öffnungen angebracht werden, damit die Luftzirkulation
gewährleistet ist. Diese Öffnungen müssen eine freie Oberfläche von
mindestens 300 cm² gewährleisten, verteilt wie in der Abb. 5 gezeigt.
Unter der Kochmulde mit 75 cm Breite kann nur ein Backofen mit
Kühlungsventilator installiert werden.
Das Gerät sollte nicht durch einen externen Timer oder eine
Fernbedienung gesteuert werden.
Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird,
könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem
qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der geltenden technischen Regeln durchgeführt werden soll. Falls diese Empfehlung nicht
beachtet und die Installation des Gerätes durch eine nicht qualifizierte Person durchgeführt werden sollte, lehnt der Hersteller jede
Verantwortung für eventuelle technische Fehler des Produktes ab, gleichviel, ob es zu Schäden an Personen oder Sachen führt.
1.1. EINBAU
1.2. GEEIGNETER STANDORT
Das Gerät sollte gemäß den Installationsanweisungen installiert
werden und genügend Belüftung gewährleistet werden. Lesen Sie
bitte die Anweisungen, bevor Sie das Gerät installieren.
Beim Gebrauch eines Gasherdes entstehen Hitze und Feuchtigkeit,
die sich im Raum verbreiten. Daher ist es wichtig, eine ausreichende
Belüftung des Raumes zu gewährleisten, entweder durch
Lüftungsöffnungen oder durch eine Dunstabzugshaube mit
Außenanschluss. Bei einem längeren Gebrauch des Gerätes ist es
ratsam, die Belüftung zu fördern, z.B. durch zusätzliches Öffnen eines
Fensters oder durch Erhöhung der Dunstabzugsleistung.
Sollte der Einbau einer Dunstabzugshaube nicht möglich sein, ist die
Verwendung eines Elektroventilators vonnöten, der entweder an der
Außenwand oder am Fenster angebracht wird, sofern der Raum über
ausreichend Lufteinlassöffnungen verfügt. Der Elektroventilator muss
eine Leistung aufweisen, die ausreicht, um den 3- bis 5- fachen
Luftvolumen der Küche pro Stunde auszutauschen.
Beachten Sie bitte die im jeweiligen Land geltenden Standardregeln
für Gasinstallationen.
2.1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Überprüfen Sie die auf dem Matrikelschild angegebenen Daten. Das
Matrikelschild befindet sich auf der unteren Seite des Gerätegehäuses.
Notieren Sie alle Daten wie Matrikel- und Seriennummer am besten direkt
auf dem Deckblatt der Bedienungsanleitung, da diese Angaben in einem
eventuellen Servicefall vom Kundendienst benötigt werden. Überprüfen
Sie, dass die Netzspannung und die Leistung für den Betrieb des Gerätes
geeignet sind.
Vor dem elektrischen Anschluss ist die einwandfreie Erdung der
elektrischen Hausinstallation zu prüfen. Die Erdung des Gerätes ist
gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller weist jede Verantwortung für
Sach- oder Personenschäden zurück, die auf fehlende bzw. mangelhafte
Erdung zurückzuführen sind. Bei den Modellen, die ohne Stecker geliefert
werden, ist ein genormter Stecker an das Kabel zu montieren, welcher für
die auf das Matrikelschild angegebene Belastung geeignet ist. Der
Erdleiter ist durch das gelb-grüne Kabel gekennzeichnet. Der Stecker
muss in jedem Fall zugänglich sein.
PHASE
ERDE
NULL
L
N
Netzkabel
Broun
Gelb/Grün
Blau
Strom-
versorgungs-
netz
2.2. GASANSCHLUSS
Diese Anweisung richtet sich an das für die Installation autorisierte
Fachpersonal und muss lt. geltenden Richtlinien ausgeführt werden.
Jeder Eingriff am Gerät muss bei ausgeschalteter Stromversorgung
erfolgen.
Auf dem Gerät finden Sie Aufkleber, auf denen der Gastyp angegeben ist,
für den die Kochmulde eingestellt ist. Der Anschluss am
Gasversorgungsnetz bzw. an der Gasflasche muss unter
Berücksichtigung der geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät für das von Ihnen verwendete Gas
eingestellt ist.
Sollte das Gerät mit Flüssiggas aus Gasflaschen betrieben werden,
benutzen Sie bitte nur vorschriftsmäßige Druckregler, die den geltenden
Normen entsprechen.
Benutzen Sie ausschließlich genormte Schläuche und Dichtungen, die
den nationalen Standards entsprechen.
Bei einigen Modellen wird ein konischer Anschlussadapter mitgeliefert, da
die Gasinstallation in einigen Ländern diesen Adapter vorschreibt. In der
Abb. 8 werden die zwei unterschiedlichen Adaptertypen dargestellt (CY:
zylindrisch, CO: konisch). In jedem Fall muss die zylindrische Seite des
Anschlussadapters an die Gaskochmulde angeschlossen werden.
Werden bei der Installation biegsame Rohre benutzt, achten Sie bitte
darauf, dass sie nicht länger als 2 Meter sind.
Der Schlauch soll so eingebaut werden, so dass er nicht mit einem
beweglichen Teil des Gehäuses in Berührung kommen kann (z.B. einer
Schublade). Der Schlauch darf nicht durch Räumlichkeiten verlegt werden
indem er Überlastungen standhalten muss.
Um den Installationsvorgang zu erleichtern und um Undichtigkeiten am
Gasrohr zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Anschluss des
Gasversorgungsrohres in der untenstehenden Reihenfolge
vorzunehmen (s. Abb. 6)
Um das Gerät direkt an das Stromnetz anzuschließen, beachten Sie
bei der Verkabelung die elektronischen Vorschriften sowie die
Bedingungen eines Überspannungsschutz Klasse 3.
Soll das Gerät an einer festen Anschlussdose angeschlossen werden, ist
zwischen dem Gerät und dem Versorgungsnetz eine der Last
entsprechende, genormte Abschaltvorrichtung einzubauen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss dieser durch einen
qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden.
Der gelb-grüne Erdleiter muss mindestens 10 mm länger sein als die
Phasenleiter. Der Querschnitt der Kabel muss der Leistung der
Kochmulde entsprechen (s. Matrikelschild). Benutzen Sie ausschließlich
ein Netzkabel des Typs 3x0.75 mm² H05 V2V2-F.
1. Montieren Sie die Teile in der abgebildeten Reihenfolge:
A: 1/2 Anschlussstutzen zylindrisch
B: 1/2 Dichtung
C: 1/2 Gasadapter konisch-zylindrisch bzw. zylindrisch-zylindrisch
2) Schrauben Sie das Verbindungsstück mit dem
Sechskantschlüssel fest an. Richten Sie dabei die bewegliche
Verbindung in die gewünschte Position.
3) Verbinden Sie den Rohrbogen C mit dem Gasversorgungsnetz
entweder mit einem starren Rohr aus Kupfer oder mit einem
biegsamen aus Stahl.
Содержание
- Encimeras 1
- Instrukcje 1
- Kookplaats 1
- Navodila za uporabo 1
- Page 1 1
- Piani cottura 1
- Placas 1
- Siječnja 1
- Tables de cuisson 1
- Und bedienungsanleitung 1
- Uputstvo za upotrebu 1
- Varné desky 1
- Варочные поверхности 1
- Contenido 2
- Content 2
- Contenu 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Page 2 2
- Spis treści 2
- Veiligheidsvoorschriften 1 richtlijnen voor de installateur 1 inbouwen 1 de juiste omgeving 2 elektrisch gedeelte aansluiten 2 elektrisch gedeelte aansluiten 2 gas aansluiting 2 aanpassen aan diverse soorten gas 2 afstellen van de branders 3 instructies voor gebruik 3 gebruik van de gasbranders 3 gebruik van elektrische kookzones 4 onderhoud en reinigen 5 technische dienst 6 milieubescherming 2
- Содержание 2
- Cuprins 3
- Indice 3
- Page 3 3
- S adržaj 3
- Sadržaj 3
- Vsebina 3
- Índice 3
- 2 gas conical 4
- A 56cm b 59 74 cm a 64cm b 86cm 4
- Injector 4
- Min 10 mm 4
- Page 4 4
- Sp da 25 a 45 mm 4
- Page 5 5
- Building in 6
- Electrical connection 6
- For u k only 6
- Gas connection 6
- Instructions for the installer 6
- Page 6 6
- Suitable location 6
- Adapting the hob to different types of gas 7
- Page 7 7
- Regulating the minimum flame 7
- Use of cooktop electrical plates 7
- Use of hob user instructions 7
- Using the gas burner 7
- Aftercare 8
- Alternative injector kit for lpg gas available in the packaging 8
- Built in hobs 8
- Installed gas type power 8
- Maintenance and cleaning 8
- Page 8 8
- Plv7s type reference 8
- Protection of the environment 8
- Rated power input 8
- Page 9 9
- Attention vérifier la continuité de la terre de l installation avant de procéder au raccordement notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l usage d un appareil non relié à la terre ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse si une prise n est pas déjà fournie installer une prise appropriée pour la charge indiquée sur la plaque signalétique la prise devrait toujours être accessible le fil de terre est de couleur jaune vert lorsque la table de cuisson est reliée directement à l approvisionnement en électricité un disjoncteur doit être installé 10
- Caracteristiques requises 10
- Encastrement 10
- Installation 10
- L installation recevant l appareil cité en référence doit être conforme à la norme en vigueur dans le pays d installation le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette disposition vérifier les données sur la plaque signalétique située à l extérieur de l unité pour assurer que l alimentation et le voltage conviennent avant le branchement vérifier le système de mise à la terre 10
- Page 10 10
- Raccordement electrique 10
- Raccordement gaz 10
- Si le cordon d alimentation est endommagé il doit être remplacé par un technicien qualifié afin d éviter tout risque potentiel le fil de terre couleur vert et jaune doit être au moins 10mm plus long que les fils de phase et neutre la section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la puissance absorbée de la table de cuisson veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et veiller à ce que le cordon d alimentation électrique soit de type 3x0 5 mm² l h05 v2v2 f 10
- Adapter la table a differents types de gaz 11
- Manuel d utilisation des pl au es chauffantes electriques sur comptoirs 11
- Page 11 11
- Reguler la flamme au minimum 11
- Utilisation de la table 11
- Utilisation du brûleur gaz 11
- Assistance technique 12
- Kit injecteur pour lpg gaz disponible en sachet 12
- Maintenance et entretien 12
- Page 12 12
- Plv7s type référence 12
- Protection de l environnement 12
- Puissance électrique 12
- Table 1 12
- Tables de cuisson 12
- Type gaz installé puissance 12
- Page 13 13
- Instalace domácích spotřebičů může být složitá operace která pokud není provedena správně může vážně ohrozit bezpečnost uživatele z tohoto důvodu požádejte o instalaci kvalifikovaného servisního technika který instalaci provede podle platných předpisů v případě neoprávněné instalace výrobce nenese žádnou odpovědnost za technické závady výrobku které mohou vést ke poškození výrobku nebo zranění osob 14
- Page 14 14
- Pokyny pro instalatéra 14
- Připojení k elektrické síti 14
- Připojení plynu 14
- Vestavba 14
- Vhodné místo instalace 14
- Nastavení minimálního plamene 15
- Otočte voličem do pozice požadované teploty rozsvítí se kontrolka příslušné plotny a plotna se začne zahřívat po skončení vaření otočte voličem zpět do pozice o obrázek 10 nenechávejte varnou plotnu zapnutou bez nádobí průměr plotny a použitého nádobí je velmi důležitý maximální průměr dna je 14 cm a dno musí být rovné při prvním použití nechte plotnu zahřát po dobu 5 minut než na ní postavíte nádobí to umožní vytvrdnutí povrchu vypálením k čištění horké plotny použijte vlhkou utěrku a čisticí prostředek neodstraňujte zbytky pokrmů z plotny pomocí nože ani jiných ostrých předmětů po čištění zapněte plotnu na několik sekund k vysušení nenechávejte ji však zapnutou dlouhou dobu 15
- Page 15 15
- Použití elektrických ploten 15
- Použití plynového hořáku 15
- Použití varné desky 15
- Tabulka a 15
- Změna varné desky na jiný druh plynu 15
- Alternativní sada trysek pro lpg plyn dostupná v balení 16
- Chromové mřížky a hořáky chromové mřížky a hořáky mají při použití tendenci ztmavnout toto je normální a neodvratný fenomén ale nemá vliv na funkčnost varné desky v případě potřeby jsou náhradní díly dostupné v servisním středisku 16
- Dříve než zavoláte servis zkontrolujte následující je připojená zástrčka k síťové zásuvce není problém v přípojce plynu 16
- Hořáky můžete čistit vodou se saponátem k obnovení původního lesku použijte čistič na nerezovou ocel po vyčistění nechte hořáky vysušit a vraťte na své místo je důležité nasadit hořáky správně 16
- Jmenovitý příkon 16
- Nastavený typ plynu výkon 16
- Ochrana životního prostředí 16
- Page 16 16
- Plv7s typ popis 16
- Pokud nelze závadu odstranit vypněte spotřebič nedemontujte jej a kontaktujte autorizované servisní středisko 16
- Pokud čistíte smaltovaný lakovaný nebo chrómový povrch použijte roztok saponátu a vody pro nerezovou ocel používejte vhodný čisticí prostředek 16
- Před čištěním varné desky se ujistěte zda dostatečně vychladla odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu k čištění nepoužívejte drsné korosivní prostředky bělidla nebo kyseliny vyhněte se jakýkoli kyselinám citrónová šťáva ocet apod na smaltovaném nebo nerezovém povrchu 16
- Servis 16
- Tabulka 1 16
- Tento spotřebič je navržený pro nekomerční použití v domácnosti 16
- Vestavné varné desky 16
- Údržba a čištění 16
- Page 17 17
- Einbau 18
- Elektrischer anschluss 18
- Gasanschluss 18
- Geeigneter standort 18
- Installationsanweisung 18
- Page 18 18
- Bedienungsanleitung 19
- Benutzung der elektrischen kochlatten 19
- Einstellen der gasmindestzufuhr 19
- Inbetriebnahme der brenner 19
- Page 19 19
- Umstellung auf eine andere gasart 19
- Dann auf der kochoberfläche kleben bleiben einbrennen können und schwer zu entfernen sind das ist vor allem bei kochgeschirr zu beachten mit dem bei hohen temperaturen z b braten zubereitet werden auch während des kochens unter hohem druck sollten sie unserer empfehlung folge leisten lassen sie kochplatten bitte nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet wenn kein kochgeschirr darauf steht oder wenn nur ein leeres kochgeschirr darauf steht kontrollieren sie bitte die eignung des kochgeschirrs unter berücksichtigung der folgenden kriterien das kochgeschirr muss schwer sein das kochgeschirr muss die wärmefläche vollständig bedecken achten sie unbedingt darauf dass der durchmesser des kochgeschirrs nicht kleiner ist als die kochplatte der topfboden muss gerade sein und eben auf der kochplatte stehen zur bestmöglichsten um den energieverbrauch zu minimieren verwenden sie bitte nur solches kochgeschirr das eine ebene untere fläche hat die untere seite des kochgeschirrs sollte trocken sein wobei sp 20
- Dieses gerät ist für die nichtprofessionelle benutzung d h für haushaltsnutzung vorgesehen 20
- Page 20 20
- Sollte ihr gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktionieren kontrollieren sie bitte folgendes bevor sie den technischen kundendienst rufen überprüfen sie dass das gerät stromversorgt ist überprüfen sie dass die gaszufuhr in ordnung ist sollte die ursache für die funktionsstörung nicht ermittelt werden können trennen sie das gerät vom stromnetz und rufen sie den kundendienst unternehmen sie nichts auf eigene faust 20
- Tabelle 1 20
- Technischer kundendienst 20
- Umweltgerechte entsorgung 20
- Wartung und reinigung 20
- Page 21 21
- Conexión del gas 22
- Conexión eléctrica 22
- Instrucciones para el instalador 22
- Integración 22
- Page 22 22
- Ubicación ideal 22
- Adaptación de la placa a distintos tipos de gas 23
- Aux sr 23
- Page 23 23
- Qc dc 26 23
- Quemador quatro corona quemador de doble anillo 23
- Regulación de la llama mínima 23
- Triple corona triple 23
- Uso de la cocina de las placas eléctricas 23
- Utilización de la placa instrucciones para el usuario 23
- Utilización del quemador de gas 23
- Alternativa juego de inyector de gas lpg disponible en el envase 24
- Mantenimiento y limpieza 24
- Page 24 24
- Placa de cocción 24
- Plv7s tipo referencia 24
- Potencia nominal de entrada 24
- Protección del medioambiente 24
- Servicio técnico 24
- Tabla 1 24
- Tipo de gas instalada potencia 24
- Page 25 25
- Instrukcje dla instalatora 26
- Odpowiednie pomieszczenie 26
- Page 26 26
- Podłączenie do gazu 26
- Podłączenie do sieci elektrycznej 26
- Zabudowa 26
- Aux sr 27
- Eksploatacja kuchenek z płytami elektrycznymi 27
- Page 27 27
- Palniki z poczwórną koroną podwojny pierścień palniki 27
- Potrójna korona 27
- Przystosowanie płyty do różnych rodzajów gazu 27
- Qc dc 26 27
- Regulacja płomienia minimalnego 27
- Użytkowanie płyty instrukcje dla użytkownika 27
- Używanie palników gazowych 27
- Alternatywne dysze do gazu lpg w zestawie 28
- Alternatywny zestaw wtryskiwaczy gazu ng dostępny w usługi assistance 28
- Czyszczenie i konserwacja 28
- Moc elektryczna nominalna 28
- Obsługa serwisowa 28
- Ochrona środowiska 28
- Page 28 28
- Plv7s typ model 28
- Płyty do zabudowy 28
- Rodzaj gazu zainstalowany moc 28
- Tabela 1 28
- Page 29 29
- Aanpassen aan verschillende gassoorten 30
- De juiste omgeving 30
- Elektrisch gedeelte aansluiten 30
- Gas aansluiten 30
- Inbouwen 30
- Page 30 30
- Richtlijnen voor de installateur 30
- Afstellen van de branders 31
- Gebruik van de gasbranders 31
- Gebruik van de kookplaat 31
- Gebruik van het elektrisch gedeelte 31
- Onderhoud en reinigen 31
- Page 31 31
- Built in hobs 32
- Die toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik niet voor professioneel gebruik 32
- Milieubescherming 32
- Page 32 32
- Table 1 32
- Technische dienst 32
- Page 33 33
- Page 34 34
- Встраиваемые варочные поверхности 34
- Выбор места для установки варочной поверхности 34
- Инструкции по выполнению установки 34
- Подключение к электросети 34
- Подключение к электросети только для великобритании 34
- Page 35 35
- Адаптация варочной поверхности на другие типы газа 35
- Инструкции по эксплуатации варочной поверхности 35
- Использование газовой конфорки 35
- Подключение к линии газоснабжения 35
- Регулировка минимального пламени 35
- Page 36 36
- Защита окружающей среды 36
- Обслуживание и чистка 36
- Послепродажное обслуживание 36
- Руководство по использованию электрических плит 36
- Page 37 37
- Имеется комплект деталей для работы на сжиженном нефтяном газе снг 37
- Используемый газ мощность 37
- Номинальная входная электрическая мощность 37
- Page 38 38
- Page 39 39
- Priključitev na električno omrežje 39
- Priključitev plina 39
- Ustrezen prostor 39
- Vgradnja 39
- Vgradnja in priključitev 39
- Nastavljanje minimalnega plamena gorilnika 40
- Page 40 40
- Prilagajanje kuhalne plošče za drugo vrsto plina 40
- Uporaba električnih kuhališč 40
- Uporaba gorilnikov 40
- Uporaba kuhalne plošče navodila za uporabnika 40
- Page 41 41
- Plv7s tip referenca 41
- Priložen nadomesten komplet šob za plin lpg 41
- Protection de l environnement 41
- Servisiranje 41
- Vgradne plošče 41
- Vhodna moč 41
- Vrsta plina moč 41
- Vzdrževanje in čiščenje 41
- Page 42 42
- Connessione elettrica 43
- Connessione gas 43
- Installazione 43
- Istruzioni per l installatore 43
- Locazioni consigliate 43
- Page 43 43
- Adattare il piano cottura con diversi tipi di gas 44
- Ausiliario 44
- Page 44 44
- Rapido 44
- Regolare il minimo della fiamma 44
- Semi rapido 44
- Tipo di bruciatore 44
- Uso del bruciatore gas 44
- Uso del piano istruzioni utente 44
- Uso dí fornelli con le piastre elettriche 44
- Kit per lpg gas disponibile 45
- Manutenzione e pulizia 45
- Page 45 45
- Piani cottura da incasso 45
- Potenza elettrica 45
- Ripristino 45
- Rispetto dell ambiente 45
- Tipologia di gas e potenza installata 45
- Page 46 46
- Instruções para o instalador 47
- Ligação eléctrica 47
- Ligação à rede de gás 47
- Localização adequada 47
- Page 47 47
- Preparação 47
- Adaptação da placa a diferentes tipos de gás 48
- Como utilizar o queimador de gás 48
- Page 48 48
- Regulação da altura mínima da chama 48
- Utilização da placa instruções para o utilizador 48
- Utilização das placas eléctricas de vitrocerâmica 48
- 55 11 75 8 85 9 05 9 25 49
- Antes de chamar a assistência técnica 49
- Manutenção e limpeza 49
- Page 49 49
- Placa de cozedura 49
- Protecção do ambiente 49
- Page 50 50
- Nl 51 srb 51
- Odgovarajući prostor 51
- Page 51 51
- Priključenje gasa 51
- Priključenje na električnu mrežu 51
- Ugradnja 51
- Ugradnja in priključenje 51
- Adapting the hob to different types of gas 52
- Page 52 52
- Podešavanje minimalnog plamena gorionika 52
- Uporaba električnih kuhališč 52
- Upotreba gorionika 52
- Upotreba ploče za kuvanje uputstva za korisnike 52
- 55 11 75 8 85 9 05 9 25 53
- Hr 53 srb 53
- Održavanje i čišćenje 53
- Page 53 53
- Servisiranje 53
- Table 1 53
- Ugradne ploče 53
- Zaštita okoline 53
- Page 54 54
- Amplasare 55
- Conexiunea electrică 55
- Conexiunea la gaz 55
- Incorporare 55
- Instrucţiuni de instalare 55
- Numai pentru g b 55
- Page 55 55
- Adaptarea plitei la diverse tipuri de gaz 56
- Page 56 56
- Reglarea flăcării minime 56
- Utilizarea arzătoarelor 56
- Utilizarea plitei instrucţiuni de utilizare 56
- Utilizarea plăcilor electrice pentru aragaz 56
- Kit injectoare pentru trecere pe lpg 57
- Page 57 57
- Plite incorporabile 57
- Protecţia mediului 57
- Putere intrare 57
- Service 57
- Tip de gaz instalat putere 57
- Tip referinţă 57
- Întreţinere şi curăţare 57
- Page 58 58
- Electrical connection 59
- Page 59 59
- Pravilan smještaj ploče za kuhanje 59
- Prilagodba ploče za kuhanje na drugu vrstu plina 59
- Spajanje na električnu i plinsku mrežu 59
- Spajanje na plinsku mrežu 59
- Ugradnja 59
- Upute za instalatera 59
- Korištenje električnih ploča 60
- Korištenje plinskih plamenika 60
- Page 60 60
- Podešavanje minimalnog plamena 60
- Uporaba ploče za kuhanje upute za korisnika 60
- 55 11 75 8 85 9 05 9 25 61
- Ovlašteni servis 61
- Page 61 61
- Plin el 61
- Tip oznaka 61
- Ugrađeni vijci 61
- Zaštita prirodnog okoliša 61
- Čišćenje i održavanje 61
- Napomene i važni savjeti pri uporabi uređaja 62
- Općenita važna upozorenja 62
- Page 62 62
- 100 mm 63
- 50 mbar 63
- Dc 3 0 63
- G30 g31 63
- Gas type hobs 63
- Gaz type gas type 63
- Kit code 35000255 63
- Max kw min kw 63
- Page 63 63
- Pression gaz gas pressure 63
- Pressione gas gas pressure 63
- Qc 3 0 2 5 85 63
- Tc 3 0 63
- Tc 3 0 1 5 63
- Tipo di gas gas type 63
- Type plv6s 63
- Type plv6s plv7s 63
- Type plv7s 63
- Kit code 35000251 64
- Max kw min kw 64
- Page 64 64
- Type plv6s plv7s 64
- Type plv6s plv7s type plv6s plv7s 64
- Kit code 35000250 65
- Kit code 35000253 kit code 35000251 65
- Kit code 35000254 65
- Max kw min kw 65
- Page 65 65
- Type plv6s 65
- Kit code 35000255 66
- Max kw min kw 66
- Page 66 66
- Type plv6s plv7s 66
- Page 67 67
- Page 68 68
- Rev f 42811838 68
Похожие устройства
- Candy CVG63SPN Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CVG64SPN Инструкция по эксплуатации
- Candy CVG64SPN Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CVG64STG BA Инструкция по эксплуатации
- Candy CVG64STG BA Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CVG64STGB JV Инструкция по эксплуатации
- Candy CVG64STGB JV Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CVG64STGN JV Инструкция по эксплуатации
- Candy CVG64STGN JV Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CVG6B Инструкция по эксплуатации
- Candy CVG6BF4WEB Инструкция по эксплуатации
- Candy CVG6BF4WEB Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CVG6BR4WPB Инструкция по эксплуатации
- Candy CVG6BR4WPB Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CVG6DEB Инструкция по эксплуатации
- Candy CVG6DEB Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CVG6DPB Инструкция по эксплуатации
- Candy CVG6DPB Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CVG6WW Инструкция по эксплуатации
- Candy CVG6WW Инструкция по эксплуатации EN
Скачать
Случайные обсуждения