Candy CVG75SWP X [56/68] Reglarea flăcării minime
![Candy CVG75SWP X [56/68] Reglarea flăcării minime](/views2/1774027/page56/bg38.png)
56 RO
2.3 ADAPTAREA PLITEI LA DIVERSE TIPURI
DE GAZ
Pentru a adapta funcţionarea plitei la diverse tipuri de gaz, procedaţi
astfel:
•Scoateţi suporturile şi arzătoarele
•Introduceţi o cheie hexagonală (7 mm) prin suportul arzătorului
(Figura 7)
•Deşurubaţi injectorul şi înlocuiţi-l cu un injector adecvat pentru tipul
de gaz ce va fi utilizat (vezi tabelul pentru tipul de gaz).
2.4 REGLAREA FLĂCĂRII MINIME
După aprinderea arzătoarelor, rotiţi butonul de control pe setarea
minimă şi scoateţi butonul (poate fi scos uşor prin apăsare).
Utilizaţi o şurubelniţă cu cap drept, mică, pentru a roti şurubul de
reglare, aşa cum se poate observa din Figura 9. Rotiţi şurubul în
sensul acelor de ceasornic pentru a reduce intensitatea flăcării şi rotiţi
în sens invers acelor de ceasornic pentru a mări intensitatea flăcării.
Realizaţi aceste reglaje pentru a obţine o flacără cu înălţimea de 3 sau
4 mm şi apoi puneţi butonul la loc.
Dacă sursa de alimentare este GPL şurubul trebuie rotit până la capăt
(în sensul acelor de ceasornic).
După realizarea unui reglaj pentru un nou tip de gaz, înlocuiţi plăcuţa
de pe aparat cu o plăcuţă pe care să fie indicat noul tip de gaz utilizat.
3. UTILIZAREA PLITEI INSTRUCŢIUNI DE
UTILIZARE
Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost creat şi
anume, pentru uz casnic, pentru prepararea mâncării. Utilizarea în
alte scopuri este considerată improprie şi periculoasă. Producătorul
nu se consideră responsabil pentru eventualele pagube şi deteriorări
care apar ca urmare a unei utilizări necorespunzătoare a acestui
aparat.
3.1 UTILIZAREA ARZĂTOARELOR
Pentru a aprinde arzătoarele, aşezaţi un aprinzător în apropierea
arzătorului, apăsaţi pe aprinzător şi rotiţi butonul corespunzător
arzătorului în sens invers acelor de ceasornic.
Dacă nu aţi folosit arzătoarele timp de câteva zile, aşteptaţi câteva
secunde înainte de a aprinde arzătorul, pentru a permite eliminarea
aerului de pe ţevi.
Pentru aparatele prevăzute cu aprindere electrică:
• Împingeţi şi rotiţi butonul corespunzător arzătorului în sens invers acelor
de ceasornic, către simbolul de aprindere
• Aprindeţi arzătorul prin apăsarea butonului pentru aprindere
Pentru plitele cu aprindere automată pur şi simplu apăsaţi butonul
corespunzător arzătorului şi rotiţi-l către simbolul de aprindere.
Sistemul de aprindere va continua să genereze scânteie atât timp cât
butonul de control este menţinut apăsat.
Dacă arzătorul nu se aprinde în 5 secunde, rotiţi butonul în poziţia 0 şi
repetaţi operaţiunea.
Pentru modelele prevăzute cu supapă de siguranţă (la care fluxul de gaz
este întrerupt dacă flacăra se stinge accidental) arzătoarele se aprind aşa
cum este descris mai sus, însă trebuie să fiţi foarte atenţi.
Înainte de a pune plita în funcţiune, verificaţi ca arzătoarele şi coroanele
arzătoarelor să fie corect aşezate.
RECOMANDĂRI GENERALE
Pentru rezultate de preparare cât mai bune, trebuie să utilizaţi recipiente
cu baza plată. Dimensiunea bazei recipientului trebuie să se potrivească
dimensiunii arzătorului utilizat, aşa cum este prezentat în Tabelul A:
Pentru recipientele mai mici va trebui să reglaţi intensitatea flăcării,
astfel încât aceasta să nu depăşească baza recipientului. Nu utilizaţi
recipiente cu bază concavă sau convexă.
Suportul special detaşabil, furnizat pentru unele modele, trebuie
să fie utilizat numai pe arzătorul auxiliar.
AVERTIZARE: Dacă flacăra se stinge accidental, rotiţi butonul
corespunzător arzătorului respectiv în poziţia oprit şi nu
încercaţi să reaprindeţi arzătorul decât după 1 minut.
Dacă, în timp, robinetul de gaz devine rigid, acesta va trebui uns.
Această operaţiune trebuie efectuată numai de către un specialist.
Adecvarea Cratitelor de Gătit (Figura 11)
Nu uitaţi ca cratitele mai mari vor necesita suprafeţe de căldura mai
mare.
In felul acesta va vor ajuta sa gatiti mâncarea mult mai repede in
comparaţie cu cratitele care au suprafeţe de încălzire mai mici.
întotdeauna utilizaţi cratiti cu mărimea proportionata cu cantitatea de
mâncare pe care o gatiti. Pentru a preventa darea in foc a mâncării nu
utilizaţi cratiti mici, in special atunci cand gatiti o mâncare care conţine
lichid excesiv. Daca utilizaţi cratiti foarte mari pentru produse care sa
gătesc repede, de exeplu carnati şi lichide, acestea se vor lipi şi
rămăşiţele vor ramane pe fundul cratitei dupa ce o veti goli. Pentru
gatirea dulciurilor va recomandam cratiti cu capac, tavi pentru
coacere sau forme speciale. Zahărul care poate curge şi fructele dintr-
o cratita deschisa se pot lipi de suprafaţa aragazului şi vor fi foarte
greu de scos.
Asta este important in special pentru cratiti utilizate pentru prajire sau
fripturi sau gatire cu presiune la temperaturi înalte.
Nu lasati aragazul deschis fara o cratita pe el sau cu o cratita goala.
Controlaţi adecvarea cratitilor in respectul criteriilor de mai jos: Ele
trebuie sa fie grele.
Ele trebuie sa acopere suprafaţa aragazului complect; pot fi un pic mai
mari, dar in nici un caz mult mai mici.
Suprafaţa bazei trebuie sa fie complect dreapta şi sa stea foarte bine
pe suprafaţa de gătit.
•Pentru cea mai buna utilizare a plăcilor calde electrice şi pentru a
minimiza consumul de energie, utilizaţi numai cratiti cu baze drepte.
Mărimea cratitei trebuie sa fie cat mai apropiata de cea a diametrului
plăcii, dar in nici un caz mai mici. Baza cratitei trebuie sa fie uscata; nu
lasati mâncarea sa dea in foc. Cratitile goale nu trebuie lăsate pe foc,
şi plăcile nu trebuie lăsate aprinse atunci cand nu exista o cratita pe
ele.
Pentru a obţine temperatura dorita a plăcii calde întoarceţi butonul la
poziţia arătata, indicatorul cu lumina a plăcii calde se va aprinde şi
placa calda va începe sa se încălzească.
Atunci cand ati terminat de gătit, întoarceţi butonul in poziţia "O"
(Figura 10). Nu lasati placa calda aprisa atunci cand exista o cratita pe
ea. Diametrul şi baza cratitii pe care o utilizaţi sunt critice. Diametrul
maxim a bazei cratitii este 14 cm şi baza trebuie sa fie complect
dreapta.
Atunci cand gatiti pentru prima data lasati placa calda sa se
încălzească pentru 5 minute înainte de a pune o cratita pe ea. In acest
fel stratul rezistent la căldura al plăcii se va întări datorita arderii.
Utilizaţi o cârpa umeda şi detergent pentru a curata placa calda. Nu
îndepărtaţi rămăşiţele de mâncare de pe placa calda cu un cuţit sau
alte obiecte dure şi ascuţite. Deschideţi placa calda pentru câteva
secunde pentru a o usca dupa curăţare. Dar nu o lasati niciodată
deschisa atunci cand se afla o cratita pe ea mai mult decât câteva
secunde.
Poziţie
Putere(Watt)
Putere(Watt)
Descriere
0
1
2
3
4
5
6
0
100 W
180 W
250 W
500 W
750 W
1000 W
0
135 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
1500 W
Închisa
Încălzire
Gatire la temperatura scăzuta
Gatire la temperatura scăzuta
Gatire, prajire, fierbere
Gatire, prajire, fierbere
Gatire, prajire, fierbere
3.2. UTILIZAREA PLĂCILOR ELECTRICE
PENTRU ARAGAZ
Tabelul A
Arzător auxiliar
Arzător semi rapid
Arzător rapid
AUX
SR
R
Tip arzător
Ø tigaie/cratiţă
min (cm)
10
12
16
Ø tigaie/cratiţă
max (cm)
18
24
26
Arzător cu coroană cvadruplă/
Arzător inel dublu
QC/DC
18
26
Coroană triplă
TC
18
26
Содержание
- Encimeras 1
- Instrukcje 1
- Kookplaats 1
- Navodila za uporabo 1
- Page 1 1
- Piani cottura 1
- Placas 1
- Siječnja 1
- Tables de cuisson 1
- Und bedienungsanleitung 1
- Uputstvo za upotrebu 1
- Varné desky 1
- Варочные поверхности 1
- Contenido 2
- Content 2
- Contenu 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Page 2 2
- Spis treści 2
- Veiligheidsvoorschriften 1 richtlijnen voor de installateur 1 inbouwen 1 de juiste omgeving 2 elektrisch gedeelte aansluiten 2 elektrisch gedeelte aansluiten 2 gas aansluiting 2 aanpassen aan diverse soorten gas 2 afstellen van de branders 3 instructies voor gebruik 3 gebruik van de gasbranders 3 gebruik van elektrische kookzones 4 onderhoud en reinigen 5 technische dienst 6 milieubescherming 2
- Содержание 2
- Cuprins 3
- Indice 3
- Page 3 3
- S adržaj 3
- Sadržaj 3
- Vsebina 3
- Índice 3
- 2 gas conical 4
- A 56cm b 59 74 cm a 64cm b 86cm 4
- Injector 4
- Min 10 mm 4
- Page 4 4
- Sp da 25 a 45 mm 4
- Page 5 5
- Building in 6
- Electrical connection 6
- For u k only 6
- Gas connection 6
- Instructions for the installer 6
- Page 6 6
- Suitable location 6
- Adapting the hob to different types of gas 7
- Page 7 7
- Regulating the minimum flame 7
- Use of cooktop electrical plates 7
- Use of hob user instructions 7
- Using the gas burner 7
- Aftercare 8
- Alternative injector kit for lpg gas available in the packaging 8
- Built in hobs 8
- Installed gas type power 8
- Maintenance and cleaning 8
- Page 8 8
- Plv7s type reference 8
- Protection of the environment 8
- Rated power input 8
- Page 9 9
- Attention vérifier la continuité de la terre de l installation avant de procéder au raccordement notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l usage d un appareil non relié à la terre ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse si une prise n est pas déjà fournie installer une prise appropriée pour la charge indiquée sur la plaque signalétique la prise devrait toujours être accessible le fil de terre est de couleur jaune vert lorsque la table de cuisson est reliée directement à l approvisionnement en électricité un disjoncteur doit être installé 10
- Caracteristiques requises 10
- Encastrement 10
- Installation 10
- L installation recevant l appareil cité en référence doit être conforme à la norme en vigueur dans le pays d installation le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette disposition vérifier les données sur la plaque signalétique située à l extérieur de l unité pour assurer que l alimentation et le voltage conviennent avant le branchement vérifier le système de mise à la terre 10
- Page 10 10
- Raccordement electrique 10
- Raccordement gaz 10
- Si le cordon d alimentation est endommagé il doit être remplacé par un technicien qualifié afin d éviter tout risque potentiel le fil de terre couleur vert et jaune doit être au moins 10mm plus long que les fils de phase et neutre la section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la puissance absorbée de la table de cuisson veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et veiller à ce que le cordon d alimentation électrique soit de type 3x0 5 mm² l h05 v2v2 f 10
- Adapter la table a differents types de gaz 11
- Manuel d utilisation des pl au es chauffantes electriques sur comptoirs 11
- Page 11 11
- Reguler la flamme au minimum 11
- Utilisation de la table 11
- Utilisation du brûleur gaz 11
- Assistance technique 12
- Kit injecteur pour lpg gaz disponible en sachet 12
- Maintenance et entretien 12
- Page 12 12
- Plv7s type référence 12
- Protection de l environnement 12
- Puissance électrique 12
- Table 1 12
- Tables de cuisson 12
- Type gaz installé puissance 12
- Page 13 13
- Instalace domácích spotřebičů může být složitá operace která pokud není provedena správně může vážně ohrozit bezpečnost uživatele z tohoto důvodu požádejte o instalaci kvalifikovaného servisního technika který instalaci provede podle platných předpisů v případě neoprávněné instalace výrobce nenese žádnou odpovědnost za technické závady výrobku které mohou vést ke poškození výrobku nebo zranění osob 14
- Page 14 14
- Pokyny pro instalatéra 14
- Připojení k elektrické síti 14
- Připojení plynu 14
- Vestavba 14
- Vhodné místo instalace 14
- Nastavení minimálního plamene 15
- Otočte voličem do pozice požadované teploty rozsvítí se kontrolka příslušné plotny a plotna se začne zahřívat po skončení vaření otočte voličem zpět do pozice o obrázek 10 nenechávejte varnou plotnu zapnutou bez nádobí průměr plotny a použitého nádobí je velmi důležitý maximální průměr dna je 14 cm a dno musí být rovné při prvním použití nechte plotnu zahřát po dobu 5 minut než na ní postavíte nádobí to umožní vytvrdnutí povrchu vypálením k čištění horké plotny použijte vlhkou utěrku a čisticí prostředek neodstraňujte zbytky pokrmů z plotny pomocí nože ani jiných ostrých předmětů po čištění zapněte plotnu na několik sekund k vysušení nenechávejte ji však zapnutou dlouhou dobu 15
- Page 15 15
- Použití elektrických ploten 15
- Použití plynového hořáku 15
- Použití varné desky 15
- Tabulka a 15
- Změna varné desky na jiný druh plynu 15
- Alternativní sada trysek pro lpg plyn dostupná v balení 16
- Chromové mřížky a hořáky chromové mřížky a hořáky mají při použití tendenci ztmavnout toto je normální a neodvratný fenomén ale nemá vliv na funkčnost varné desky v případě potřeby jsou náhradní díly dostupné v servisním středisku 16
- Dříve než zavoláte servis zkontrolujte následující je připojená zástrčka k síťové zásuvce není problém v přípojce plynu 16
- Hořáky můžete čistit vodou se saponátem k obnovení původního lesku použijte čistič na nerezovou ocel po vyčistění nechte hořáky vysušit a vraťte na své místo je důležité nasadit hořáky správně 16
- Jmenovitý příkon 16
- Nastavený typ plynu výkon 16
- Ochrana životního prostředí 16
- Page 16 16
- Plv7s typ popis 16
- Pokud nelze závadu odstranit vypněte spotřebič nedemontujte jej a kontaktujte autorizované servisní středisko 16
- Pokud čistíte smaltovaný lakovaný nebo chrómový povrch použijte roztok saponátu a vody pro nerezovou ocel používejte vhodný čisticí prostředek 16
- Před čištěním varné desky se ujistěte zda dostatečně vychladla odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu k čištění nepoužívejte drsné korosivní prostředky bělidla nebo kyseliny vyhněte se jakýkoli kyselinám citrónová šťáva ocet apod na smaltovaném nebo nerezovém povrchu 16
- Servis 16
- Tabulka 1 16
- Tento spotřebič je navržený pro nekomerční použití v domácnosti 16
- Vestavné varné desky 16
- Údržba a čištění 16
- Page 17 17
- Einbau 18
- Elektrischer anschluss 18
- Gasanschluss 18
- Geeigneter standort 18
- Installationsanweisung 18
- Page 18 18
- Bedienungsanleitung 19
- Benutzung der elektrischen kochlatten 19
- Einstellen der gasmindestzufuhr 19
- Inbetriebnahme der brenner 19
- Page 19 19
- Umstellung auf eine andere gasart 19
- Dann auf der kochoberfläche kleben bleiben einbrennen können und schwer zu entfernen sind das ist vor allem bei kochgeschirr zu beachten mit dem bei hohen temperaturen z b braten zubereitet werden auch während des kochens unter hohem druck sollten sie unserer empfehlung folge leisten lassen sie kochplatten bitte nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet wenn kein kochgeschirr darauf steht oder wenn nur ein leeres kochgeschirr darauf steht kontrollieren sie bitte die eignung des kochgeschirrs unter berücksichtigung der folgenden kriterien das kochgeschirr muss schwer sein das kochgeschirr muss die wärmefläche vollständig bedecken achten sie unbedingt darauf dass der durchmesser des kochgeschirrs nicht kleiner ist als die kochplatte der topfboden muss gerade sein und eben auf der kochplatte stehen zur bestmöglichsten um den energieverbrauch zu minimieren verwenden sie bitte nur solches kochgeschirr das eine ebene untere fläche hat die untere seite des kochgeschirrs sollte trocken sein wobei sp 20
- Dieses gerät ist für die nichtprofessionelle benutzung d h für haushaltsnutzung vorgesehen 20
- Page 20 20
- Sollte ihr gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktionieren kontrollieren sie bitte folgendes bevor sie den technischen kundendienst rufen überprüfen sie dass das gerät stromversorgt ist überprüfen sie dass die gaszufuhr in ordnung ist sollte die ursache für die funktionsstörung nicht ermittelt werden können trennen sie das gerät vom stromnetz und rufen sie den kundendienst unternehmen sie nichts auf eigene faust 20
- Tabelle 1 20
- Technischer kundendienst 20
- Umweltgerechte entsorgung 20
- Wartung und reinigung 20
- Page 21 21
- Conexión del gas 22
- Conexión eléctrica 22
- Instrucciones para el instalador 22
- Integración 22
- Page 22 22
- Ubicación ideal 22
- Adaptación de la placa a distintos tipos de gas 23
- Aux sr 23
- Page 23 23
- Qc dc 26 23
- Quemador quatro corona quemador de doble anillo 23
- Regulación de la llama mínima 23
- Triple corona triple 23
- Uso de la cocina de las placas eléctricas 23
- Utilización de la placa instrucciones para el usuario 23
- Utilización del quemador de gas 23
- Alternativa juego de inyector de gas lpg disponible en el envase 24
- Mantenimiento y limpieza 24
- Page 24 24
- Placa de cocción 24
- Plv7s tipo referencia 24
- Potencia nominal de entrada 24
- Protección del medioambiente 24
- Servicio técnico 24
- Tabla 1 24
- Tipo de gas instalada potencia 24
- Page 25 25
- Instrukcje dla instalatora 26
- Odpowiednie pomieszczenie 26
- Page 26 26
- Podłączenie do gazu 26
- Podłączenie do sieci elektrycznej 26
- Zabudowa 26
- Aux sr 27
- Eksploatacja kuchenek z płytami elektrycznymi 27
- Page 27 27
- Palniki z poczwórną koroną podwojny pierścień palniki 27
- Potrójna korona 27
- Przystosowanie płyty do różnych rodzajów gazu 27
- Qc dc 26 27
- Regulacja płomienia minimalnego 27
- Użytkowanie płyty instrukcje dla użytkownika 27
- Używanie palników gazowych 27
- Alternatywne dysze do gazu lpg w zestawie 28
- Alternatywny zestaw wtryskiwaczy gazu ng dostępny w usługi assistance 28
- Czyszczenie i konserwacja 28
- Moc elektryczna nominalna 28
- Obsługa serwisowa 28
- Ochrona środowiska 28
- Page 28 28
- Plv7s typ model 28
- Płyty do zabudowy 28
- Rodzaj gazu zainstalowany moc 28
- Tabela 1 28
- Page 29 29
- Aanpassen aan verschillende gassoorten 30
- De juiste omgeving 30
- Elektrisch gedeelte aansluiten 30
- Gas aansluiten 30
- Inbouwen 30
- Page 30 30
- Richtlijnen voor de installateur 30
- Afstellen van de branders 31
- Gebruik van de gasbranders 31
- Gebruik van de kookplaat 31
- Gebruik van het elektrisch gedeelte 31
- Onderhoud en reinigen 31
- Page 31 31
- Built in hobs 32
- Die toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik niet voor professioneel gebruik 32
- Milieubescherming 32
- Page 32 32
- Table 1 32
- Technische dienst 32
- Page 33 33
- Page 34 34
- Встраиваемые варочные поверхности 34
- Выбор места для установки варочной поверхности 34
- Инструкции по выполнению установки 34
- Подключение к электросети 34
- Подключение к электросети только для великобритании 34
- Page 35 35
- Адаптация варочной поверхности на другие типы газа 35
- Инструкции по эксплуатации варочной поверхности 35
- Использование газовой конфорки 35
- Подключение к линии газоснабжения 35
- Регулировка минимального пламени 35
- Page 36 36
- Защита окружающей среды 36
- Обслуживание и чистка 36
- Послепродажное обслуживание 36
- Руководство по использованию электрических плит 36
- Page 37 37
- Имеется комплект деталей для работы на сжиженном нефтяном газе снг 37
- Используемый газ мощность 37
- Номинальная входная электрическая мощность 37
- Page 38 38
- Page 39 39
- Priključitev na električno omrežje 39
- Priključitev plina 39
- Ustrezen prostor 39
- Vgradnja 39
- Vgradnja in priključitev 39
- Nastavljanje minimalnega plamena gorilnika 40
- Page 40 40
- Prilagajanje kuhalne plošče za drugo vrsto plina 40
- Uporaba električnih kuhališč 40
- Uporaba gorilnikov 40
- Uporaba kuhalne plošče navodila za uporabnika 40
- Page 41 41
- Plv7s tip referenca 41
- Priložen nadomesten komplet šob za plin lpg 41
- Protection de l environnement 41
- Servisiranje 41
- Vgradne plošče 41
- Vhodna moč 41
- Vrsta plina moč 41
- Vzdrževanje in čiščenje 41
- Page 42 42
- Connessione elettrica 43
- Connessione gas 43
- Installazione 43
- Istruzioni per l installatore 43
- Locazioni consigliate 43
- Page 43 43
- Adattare il piano cottura con diversi tipi di gas 44
- Ausiliario 44
- Page 44 44
- Rapido 44
- Regolare il minimo della fiamma 44
- Semi rapido 44
- Tipo di bruciatore 44
- Uso del bruciatore gas 44
- Uso del piano istruzioni utente 44
- Uso dí fornelli con le piastre elettriche 44
- Kit per lpg gas disponibile 45
- Manutenzione e pulizia 45
- Page 45 45
- Piani cottura da incasso 45
- Potenza elettrica 45
- Ripristino 45
- Rispetto dell ambiente 45
- Tipologia di gas e potenza installata 45
- Page 46 46
- Instruções para o instalador 47
- Ligação eléctrica 47
- Ligação à rede de gás 47
- Localização adequada 47
- Page 47 47
- Preparação 47
- Adaptação da placa a diferentes tipos de gás 48
- Como utilizar o queimador de gás 48
- Page 48 48
- Regulação da altura mínima da chama 48
- Utilização da placa instruções para o utilizador 48
- Utilização das placas eléctricas de vitrocerâmica 48
- 55 11 75 8 85 9 05 9 25 49
- Antes de chamar a assistência técnica 49
- Manutenção e limpeza 49
- Page 49 49
- Placa de cozedura 49
- Protecção do ambiente 49
- Page 50 50
- Nl 51 srb 51
- Odgovarajući prostor 51
- Page 51 51
- Priključenje gasa 51
- Priključenje na električnu mrežu 51
- Ugradnja 51
- Ugradnja in priključenje 51
- Adapting the hob to different types of gas 52
- Page 52 52
- Podešavanje minimalnog plamena gorionika 52
- Uporaba električnih kuhališč 52
- Upotreba gorionika 52
- Upotreba ploče za kuvanje uputstva za korisnike 52
- 55 11 75 8 85 9 05 9 25 53
- Hr 53 srb 53
- Održavanje i čišćenje 53
- Page 53 53
- Servisiranje 53
- Table 1 53
- Ugradne ploče 53
- Zaštita okoline 53
- Page 54 54
- Amplasare 55
- Conexiunea electrică 55
- Conexiunea la gaz 55
- Incorporare 55
- Instrucţiuni de instalare 55
- Numai pentru g b 55
- Page 55 55
- Adaptarea plitei la diverse tipuri de gaz 56
- Page 56 56
- Reglarea flăcării minime 56
- Utilizarea arzătoarelor 56
- Utilizarea plitei instrucţiuni de utilizare 56
- Utilizarea plăcilor electrice pentru aragaz 56
- Kit injectoare pentru trecere pe lpg 57
- Page 57 57
- Plite incorporabile 57
- Protecţia mediului 57
- Putere intrare 57
- Service 57
- Tip de gaz instalat putere 57
- Tip referinţă 57
- Întreţinere şi curăţare 57
- Page 58 58
- Electrical connection 59
- Page 59 59
- Pravilan smještaj ploče za kuhanje 59
- Prilagodba ploče za kuhanje na drugu vrstu plina 59
- Spajanje na električnu i plinsku mrežu 59
- Spajanje na plinsku mrežu 59
- Ugradnja 59
- Upute za instalatera 59
- Korištenje električnih ploča 60
- Korištenje plinskih plamenika 60
- Page 60 60
- Podešavanje minimalnog plamena 60
- Uporaba ploče za kuhanje upute za korisnika 60
- 55 11 75 8 85 9 05 9 25 61
- Ovlašteni servis 61
- Page 61 61
- Plin el 61
- Tip oznaka 61
- Ugrađeni vijci 61
- Zaštita prirodnog okoliša 61
- Čišćenje i održavanje 61
- Napomene i važni savjeti pri uporabi uređaja 62
- Općenita važna upozorenja 62
- Page 62 62
- 100 mm 63
- 50 mbar 63
- Dc 3 0 63
- G30 g31 63
- Gas type hobs 63
- Gaz type gas type 63
- Kit code 35000255 63
- Max kw min kw 63
- Page 63 63
- Pression gaz gas pressure 63
- Pressione gas gas pressure 63
- Qc 3 0 2 5 85 63
- Tc 3 0 63
- Tc 3 0 1 5 63
- Tipo di gas gas type 63
- Type plv6s 63
- Type plv6s plv7s 63
- Type plv7s 63
- Kit code 35000251 64
- Max kw min kw 64
- Page 64 64
- Type plv6s plv7s 64
- Type plv6s plv7s type plv6s plv7s 64
- Kit code 35000250 65
- Kit code 35000253 kit code 35000251 65
- Kit code 35000254 65
- Max kw min kw 65
- Page 65 65
- Type plv6s 65
- Kit code 35000255 66
- Max kw min kw 66
- Page 66 66
- Type plv6s plv7s 66
- Page 67 67
- Page 68 68
- Rev f 42811838 68
Похожие устройства
- Candy CVG75SWP X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CVW6BB Инструкция по эксплуатации
- Candy CVW6BB Инструкция по эксплуатации EN
- Candy P 900/1 SD X Инструкция по эксплуатации
- Candy P 900/1 SD X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy P 900/1 SP X Инструкция по эксплуатации
- Candy P 900/1 SP X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy PC P700/1SDX Инструкция по эксплуатации
- Candy PC P700/1SDX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy PC PDE 32 X Инструкция по эксплуатации
- Candy PC PDG 32 X Инструкция по эксплуатации
- Candy PC PDG 32 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy PC PDV 31 X Инструкция по эксплуатации
- Candy PC PDV 31 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy PC PDV 32 X Инструкция по эксплуатации
- Candy PC PDV 32 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy PC PDVG 35 X Инструкция по эксплуатации
- Candy PC PDVG 35 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy PC PG 640 W Инструкция по эксплуатации
- Candy PC PG 640 W Инструкция по эксплуатации EN