Candy CFT910/3SX [6/40] Collegamento elettrico
![Candy CFT910/3SX [6/40] Collegamento elettrico](/views2/1775467/page6/bg6.png)
6
da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono cioè
avere un impatto negativo anche molto pesante sull’ambiente)
sia materie prime (che possono essere riutilizzate). E’ perciò
necessario sottoporre i RAEE ad apposite operazioni di
trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro le
sostanze inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime.
Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo nell’assicurare
che i RAEE non diventino un problema ambientale; basta
seguire qualche semplice regola:
- i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura
indifferenziata;
- i RAEE devono essere consegnati ai Centri di Raccolta
(chiamati anche isole ecologiche, riciclerie, piattaforme
ecologiche …) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene
urbana; in molte località viene anche effettuato il servizio di
ritiro a domicilio dei RAEE ingombranti.
In molte nazioni, quando si acquista una nuova
apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al negoziante,
che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro "uno contro uno") a
patto che il nuovo apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le
stesse funzioni di quello reso.
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto
delle norme sulla:
• Sicurezza: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2-31, CEI/EN
62233.
• Prestazione: CEI/EN 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; CEI/EN 60704-1; CEI/EN 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; CEI 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3. Suggerimenti per un
corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando
iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima,
lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine
della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi
quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo
in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di
riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i
carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso,
pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e
minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del
sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
Applicando la marcatura
isu questo prodotto,
dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, la conformità ai
requisiti Europei di sicurezza, salute ed ambiente stabiliti dalla
legge per questo prodotto.
Utilizzazione
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione aspirante
La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore B1 e
opzionalmente anche di una uscita posteriore B2*, per lo
scarico dei fumi verso l‘esterno.
Scegliere la più idonea e applicare la flangia C a corredo,
chiudere sempre il foro inutilizzato con il tappo D* a corredo
se previsto.
Nota: in alcuni modelli il foro superiore B1 viene fornito
chiuso: Premere con decisione per staccare la parte
prefratturata che chiude il foro di scarico e rimuoverla.
Attenzione! la parte prefratturata non può essere più
rimontata al suo posto, eseguire questa operazione solo se
si è sicuri del tipo di installazione da eseguire.
Attenzione! In alcuni modelli il foro di uscita posteriore non è
subito accessibile, anche togliendo il tappo (se già montato),
in questo caso togliere il pezzo in plastica E1 o E2 che
ostruisce il foro sfilandolo, aiutandosi con una pinza e con un
taglierino. Controllare che il selettore aspirante/filtrante
(all‘interno della cappa) G sia in posizione aspirante(A).
Versione filtrante
Nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vapori della
cottura verso l‘esterno, si può utilizzare la cappa in versione
filtrante montando un filtro al carbone, i fumi e vapori
vengono riciclati attraverso la sgrigliatura anteriore posta
sopra il pannello comandi. Controllare che il selettore
aspirante/filtrante (all‘interno della cappa) G sia in posizione
filtrante (F).
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
periferica di aspirazione (non fornita).
Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica
di aspirazione.
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 60cm in caso di cucine
elettriche e di 75cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
alle regole di installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
montato correttamente.
Содержание
- Altri combustibili la cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente almeno una volta al mese rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione l inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi e severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa 5
- Avvertenze 5
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 5
- Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l interruttore generale dell abitazione per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro l apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali o prive di esperienza o della necessaria conoscenza purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all uso sicuro dell apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti i bambini devono essere controllati affinché non giochino con l apparecchio la pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza il locale deve disporre di sufficiente ventilazione quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o 5
- Collegamento elettrico 6
- Installazione 6
- Utilizzazione 6
- Versione filtrante 6
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 7
- Filtro antigrasso 7
- Funzionamento 7
- Manutenzione 7
- Montaggio 7
- Pulizia 7
- Sostituzione lampade 7
- Betriebsart 9
- Umluftbetrieb 9
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 10
- Befestigung 10
- Betrieb 10
- Elektrischer anschluss 10
- Fettfilter 10
- Montage 10
- Reinigung 10
- Wartung 10
- Ersetzen der lampen 11
- Before any cleaning or maintenance operation disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply always wear work gloves for all installation and maintenance operations this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children shall not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision the premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels 12
- Caution 12
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 12
- The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside at least once a month this must be completed in accordance with the maintenance instructions provided failure to follow the instructions provided regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires do not flambé under the range hood 12
- Ducting version 13
- Electrical connection 13
- Filter version 13
- Installation 13
- Mounting 13
- Charcoal filter filter version only 14
- Cleaning 14
- Grease filter 14
- Maintenance 14
- Operation 14
- Replacing lamps 14
- Attention 15
- Avant toute opération de nettoyage ou d entretien débranchez l alimentation électrique en retirant la fiche ou en coupant l interrupteur général utilisez de gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d entretien cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d expérience ou de connaissance s ils si elles sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à l utilisation de l appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil le nettoyage et l entretien par l usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance la pièce doit avoir une aération 15
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 15
- Suffisante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec d autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles la hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à l intérieur et à l extérieur au moins une fois par mois cela devrait se faire en conformité avec les instructions d entretien le non respect des instructions expressément fournies concernant le nettoyage de la hotte et des filtres peut provoquer des risques d incendie ne pas flamber d aliments sous la hotte 15
- Branchement électrique 16
- Installation 16
- Utilisation 16
- Version recyclage 16
- Entretien 17
- Filtre à charbon actif uniquement pour installation en recyclage 17
- Filtre à graisse 17
- Fonctionnement 17
- Montage 17
- Nettoyage 17
- Remplacement des lampes 17
- Filtrerende versie 19
- Het gebruik 19
- Het installeren 19
- Uitvoering als afzuigend apparaat 19
- Elektrische aansluiting 20
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 20
- Montage 20
- Onderhoud 20
- Schoonmaak 20
- Vervanging lampjes 20
- Vetfilter 20
- Werking 20
- Conexión eléctrica 22
- Instalación 22
- Utilización 22
- Versión filtrante 22
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 23
- Filtro antigrasa 23
- Funcionamiento 23
- Limpieza 23
- Mantenimiento 23
- Montaje 23
- Sujeción a la pare 23
- Sujeción al armario pensi 23
- Sustitución de la lámpara 23
- Conexão elétrica 25
- Instalação 25
- Versão aspirante 25
- Versão filtrante 25
- Filtro antigordura 26
- Filtro de carvão ativo só para a versão filtrante 26
- Fixação ao móvel pênsi 26
- Fixação à pared 26
- Funcionamento 26
- Limpeza 26
- Manutenção 26
- Montagem 26
- Substituição das lâmpadas 26
- Χρήση 28
- Εγκατασταση 29
- Ηλεκτρικη συνδεση 29
- Καθαρισμος 29
- Λειτουργια 29
- Συντηρηση 29
- Φιλτρο ανθρακα μονο για τον τυπο φιλτραρισματος 29
- Φιλτρο για τα λιποι 29
- Αντικατασταση λαμπες 30
- Cs návod na montáž a používání cs návod na montáž a používání 31
- Před jakýmkoli čištěním či údržbou odpojte digestoř z elektrické sítě odpojením ze zásuvky nebo vypnutím hlavního domovního vypínače při jakýchkoli úkonech spojených s instalací či údržbou používejte ochranné rukavice tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými tělesnými smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o bezpečném použití výrobku a jsou si vědomy rizik spojených s jeho použitím je nutné se ujistit zda si děti nehrají se zařízením čištění a údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru místnost musí být dostatečně větraná pokud je digestoř používána společně s jinými spalovacími zařízeními na plyn či jiná paliva vnitřní a vnější části digestoře musí být často čištěny nejméně jednou za měsíc za dodržení výslovných pokynů uvedených v návodu k údržbě 31
- Při nedodržení pokynů pro čištění digestoře a výměnu a čištění filtrů hrozí nebezpečí požáru je přísně zakázáno připravovat pod digestoří pokrmy na ohni 31
- Výměna žárovek 31
- Elektrické připojení 32
- Instalace 32
- Použití 32
- Filtr s aktivním uhlíkem jen u filtrační verze 33
- Provoz 33
- Tukový filtr 33
- Výměna žárovek 33
- Údržba 33
- Čištění 33
- Ru инструкция по монтажу у эксплуатации ru инструкция по монтажу у эксплуатации 34
- Внимание 34
- Достаточную вентиляцию когда кухонная вытяжка используется одновременно с другими приборами что работает газе или других топливах вытяжка должна часто быть чищена как внутри так и с наружи хотя бы один раз в месяц додерживаться того что указано в инструкциях по обслуживанию не соблюдение норм чистки вытяжки и замены и чистки фильтров увеличивает риск загорания строго запрещено приготовление еды на открытом огне под вытяжкой 34
- Находятся под контролем или если были обучены использовать прибор в безопасный способ и если понимают связанные с этим опасности дети должны быть под контролем и не должны играть с прибором операции по чистке и обслуживанию не должны проводиться детьми без надзора помещение должно иметь 34
- Недостаточным опытом ясли 34
- Перед началом какой либо операции по чистке или обслуживанию отключить вытяжку от электрической сети вынимая вилку из розетки или отключая общий выключатель помещения ля всех операций по установке и обслуживанию использовать рабочие рукавицы прибор может быть использован детьми не младшими 8 лет и особами со сниженными физическими 34
- Сенсорными или умственными 34
- Способностями или же с 34
- Пользование 35
- Установка 35
- Очистка 36
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 36
- Установка 36
- Уход 36
- Фильтры задержки жира 36
- Функционирование 36
- Электрическое соединение 36
- Замена ламп 37
Похожие устройства
- Candy CFT910/3SX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFT910/4SX Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT910/4SX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFT910S Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT910S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFT92/1X Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT92/1X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFT92/2X Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT92/2X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CFT92/3X Инструкция по эксплуатации
- Candy CFT92/3X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CGM 61 X Инструкция по эксплуатации
- Candy CGM 61 X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CGM61/1X Инструкция по эксплуатации
- Candy CGM61/1X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CGM64/1X Инструкция по эксплуатации
- Candy CGM64/1X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CGM64X Инструкция по эксплуатации
- Candy CGM64X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CGM91/1X Инструкция по эксплуатации