Pekatherm AE802 [10/56] Instrucciones
![Pekatherm AE802 [10/56] Instrucciones](/views2/1078332/page10/bga.png)
10
bENEFICIOS DEL CaLOR
Nuestros productos aportan calor, confort y bienestar aliviando la tensión y
el estrés. También se utilizan en caso de dolor articular o muscular y lesión
deportiva o de cualquier otro tipo.
Es conocido desde antiguo que la aplicación local de calor inuye de forma
beneciosa estimulando el metabolismo del cuerpo y las funciones celulares, por
la dilatación de los vasos sanguíneos, el aumento de ujo sanguíneo y el mayor
aporte de oxígeno y de nutrientes producido en la zona tratada. Se estimula
con ello de una forma completamente natural la recuperación y regeneración
de los tejidos dañados, la eliminación de toxinas, materiales de desecho y del
ácido láctico. Se mejora la vitalidad y se previenen otros trastornos. El calor
reduce la tensión y rigidez muscular acumulada en músculos sobrecargados y
doloridos o bien en dolencias reumáticas. El calor reduce asimismo la sensación
de dolor, por reducir la ecacia de los receptores de dolor locales en transmitir
estos estímulos al cerebro. El calor mejora en denitiva la sensación de bienestar.
Los deportistas tanto amateur como profesionales utilizan también el calor
como ayuda para el calentamiento previo a la competición, aumentando la
exibilidad y reduciendo el riesgo de lesiones. En caso de lesión, el calor es apli-
cado usualmente cuando la inamación inicial ha pasado.
USO RaZONabLE DEL CaLOR
La aplicación local de calor, no requiere de elevadas temperaturas ni de perío-
dos de aplicación prolongados para obtener resultados beneciosos.
En el diseño de esta familia de vendajes se ha tenido en cuenta este criterio,
de manera que la temperatura de trabajo ha sido ajustada a un nivel razonable
(55 ºC aproximadamente, según medidas de temperatura realizadas en condi-
ciones especícas de laboratorio). Para maximizar los efectos beneciosos del
calor, se recomienda la aplicación del vendaje durante periodos de sólo 20-30
minutos por sesión. Consulte a su médico o sioterapeuta.
A pesar de lo anterior, muchas personas piensan equivocadamente que cuanto
más calor y cuanto más tiempo, más benecio. Es cierto que el calor debe no-
tarse intenso, fuerte, pero en realidad no debe ser excesivo, nunca debe de dejar
de ser agradable ó provocar sensación de malestar mientras se aplica. Tenga en
cuenta además que el calor puede tener en determinadas circunstancias un efec-
to sedante, que si es excesivo puede llegar a bajar la presión sanguínea, pudiendo
provocar mareos y otros problemas derivados de la bajada de tensión.
Sin embargo, en caso de que usted considere insuciente la sensación de calor
proporcionada por su vendaje, puede proceder de la siguiente manera: quítese
la ropa de la parte del cuerpo que desea tratar y aplique el vendaje direc-
tamente sobre la piel, cubriéndolo entonces por el otro lado con una toalla,
manta o prenda similar. De este modo se mejora la transmisión de calor hacia
la piel, a la vez que se evita que parte del calor generado se pierda por disipa-
ción en el ambiente. Recuerde en este caso de vigilar frecuentemente posibles
signos de exceso de calor en su piel. Desconecte inmediatamente el producto
si nota molestias, escozor o dolor de cualquier tipo.
INSTRUCCIONES
Содержание
- Congratulations on your purchase of a pekatherm product thank you for your confidence in our 2
- Depositado en nuestra marca rogamos lea atentamente las instrucciones que encontrará en este manual 2
- Felicidades por haber adquirido un producto pekatherm le agradecemos la confianza que ha 2
- Instrucciones 06 2
- Instructions 20 2
- Instruções 44 2
- Nossa marca pedimos lhe que leia atentamente as instruções que encontrará neste manual para assegu 2
- Nossos produtos 03 2
- Nuestros productos 03 2
- Our products 03 2
- Para garantizar un uso seguro y obtener las máximas prestaciones del producto el equipo pekatherm 2
- Parabéns por ter adquirido um produto pekatherm agradecemos a confiança que depositou na 2
- Partes del producto 04 2
- Partes do produto 04 2
- Performance of the product pekatherm team 2
- Products and services please read carefully the instructions in this guide to ensure safe use and optimum 2
- Products parts 04 2
- Rar uma utilização segura e obter o máximo rendimento deste produto a equipa pekatherm 2
- Símbolos de advertencia 05 2
- Símbolos de advertência 05 2
- Warning symbols 05 2
- Índice 2
- Благодарим вас за выбор пожалуйста внимательно прочтите инструкции по эксплуатации это 2
- Инструкции 32 2
- Наши изделия 03 2
- Оглавление 2
- Позволит вам обеспечить безопасное и эффективное использование изделия компания pekatherm 2
- Символы предупреждений 05 2
- Уважаемый покупатель поздравляем с приобретением изделия фирмы pekatherm и 2
- Части изделия 04 2
- Bandagens aquecedoras 2g 3
- Heating bandages 2g 3
- Vendajes térmicos 2g 3
- Бандажи с подогревом 3
- Símbolos de lavado washing symbols знаки для указаний по стирке símbolos de lavagem 5
- Advertencias generales 6
- Instrucciones 6
- Instrucciones importantes conservar para uso futuro 6
- Partes del producto 6
- Advertencias sobre el uso de la bateria 7
- Español 7
- Instrucciones 8
- Línea de vendajes térmicos 8
- Características técnicas comunes a todos los modelos 9
- El tejido activo de tres capas utilizado en la construcción de esta familia de vendajes sirve de soporte mecánico al módulo calefactor interior a la vez que posee unas propiedades técnicas únicas ligero y de poco espesor cómodo de llevar suavemente acolchado gracias a su base interior de neopreno suave y agradable al contacto con la piel gracias a sus recubrimientos textiles exteriores elástico para permitir un ajuste perfecto al cuerpo y una suave compresión uniformemente distribuida en toda la zona de la articulación transpirable para mantener la piel seca durante el tratamiento material aislante térmico que retiene el calor y mantiene caliente la arti culación y musculatura vecina de esta manera el calor no se pierde en el ambiente sino que permanece concentrado en la zona afectada lo cual favorece su penetración hacia el interior de la articulación asimismo cuan do el vendaje se usa sin batería el tejido conserva el propio calor corporal en la zona de la articulación elevando liger 9
- Español 9
- Microprocesador la batería es capaz de controlar su propia carga y descarga a la vez que regular la temperatura del vendaje supervisar su funcionamiento general e informar al usuario del estado las prestaciones en lo que se refiere a calentamiento rápido y regulación de temperatura son claramente supe riores a otros sistemas y sin embargo su uso es sumamente sencillo gracias al interruptor de encendido apagado a un par de leds indicadores y a los avisos generados en forma de sonidos audibles junto con la batería todas las unidades vienen también equipadas con un cargador especial de carga rápida ligero y funcional con clavija intercambiable 9
- Beneficios del calor 10
- Instrucciones 10
- Uso razonable del calor 10
- Colocación de los vendajes 11
- Español 11
- Instrucciones de uso 11
- Modelo ae802 rodilla 11
- Modelo ae804 tobillo 11
- Instrucciones 12
- Modelo ae806 lumbar 12
- Modelo ae808 hombro 12
- Español 13
- Modelo ae810 codo 13
- Modelo ae812 mano 13
- Conexion de la batería 14
- Instrucciones 14
- Modelo ae814 cervical 14
- Carga de la batería 15
- Español 15
- Guía de resolución de problemas 16
- Instrucciones 16
- La batería y su circuito electrónico interior han sido desarrollados especial mente para los vendajes térmicos de manera que la combinación de ambos elementos ofrezca las mejores prestaciones cada vez que la batería se conecta durante el proceso de arranque tiene lugar un reconocimiento del vendaje para detectar si el mismo está presente y si existen posibles anomalías la batería incorpora un moderno circuito electrónico capaz de regular y supervi sar constantemente la temperatura de la parte calefactora todos los modelos de esta gama de vendajes han sido dotados de una función de calentamiento rápido 16
- Problema solución 16
- Pulsador de desbloqueo a continuación desenchufe el cargador para evitar el malgasto de energía nota cuando la batería no vaya a ser usada por un periodo prolonga do antes de guardarla cárguela previamente tan sólo hasta la mitad de su capacidad para ello descargue completamente la batería conectándola por tiempo suficiente al vendaje y a continuación proceda a cargarla de nuevo durante un tiempo aproximado de 1 hora repita este procedimiento al menos una vez cada 6 meses 16
- Tecnología 16
- Español 17
- Conservación del producto 18
- Instrucciones 18
- Limpieza del producto 18
- Advertencias para la eliminación de aparatos usados 19
- Condiciones de garantía 19
- Español 19
- Before use 20
- Important information please read carefully and keep for future reference 20
- Instrucciones 20
- Product parts 20
- Advice on battery use 21
- English 21
- Heating bandages 22
- Instructions 22
- English 23
- Lightweight and fine for increased wear comfort softly textured thanks to its neoprene inner lining provides high next to skin comfort thanks to its outer textile shell highly elastic material permits perfect fitting and light compression on the joint where the bandage is applied breathable material helps to maintain the skin dry during the treatment insulating material retains heat and maintains the joint and adjacent muscles hot during treatment thermal insulation helps to prevent heat dissipation concentrating the heat in the affected area which contributes to an easier heat penetration into the joint even if the bandage is used without battery the insulating material of the bandage retains body heat raising somewhat the temperature in the treated area in a natural way 23
- Technical caracteristics 23
- Three layer cloth encloses the heating element and has a number of unique characteristics 23
- Benefits of heat therapy 24
- Instructions 24
- Reasonable heat treatment 24
- Ae802 knee 25
- Ae804 ankle 25
- Application of bandages 25
- English 25
- Use instructions 25
- Ae806 lumbar 26
- Ae808 shoulder 26
- Instructions 26
- Ae810 elbow 27
- Ae812 hand 27
- Ae814 cervical 27
- English 27
- Battery charging 28
- Connecting the battery 28
- Instructions 28
- English 29
- Problem solution 29
- Technology 29
- Troubleshooting table 29
- Before cleaning the bandage disconnect the battery never wet the battery and the charger for a basic cleaning of the bandages soft brushing is recommended to get smaller stains out use a moist cloth or sponge with some liquid soap or cleaning foam apply the foam regularly on the product s surface and then brush it if washing is necessary remember that only hand washing is permitted use a soft detergent and rub or brush softly avoiding wringing the bandage never bleach the bandage after washing extend the bandage flat or hang it avoid folding it always place the bandage in the shadow since direct sunlight could damage the bandage do not iron the bandage 30
- Cleaning 30
- Instructions 30
- Advice on disposal 31
- English 31
- Storage 31
- Warranty 31
- Instrucciones 32
- Важные инструкции сохраните для будущего использования 32
- Общие указания 32
- Части продукта 32
- Русский 33
- Указания по использованию аккумулятора 33
- Инструкции 34
- Серия бандажей с подогревом 34
- Польза тепла 35
- Русский 35
- Инструкции 36
- Инструкции по эксплуатации 36
- Модель ае802 колено 36
- Применение бандажей с подогревом 36
- Умеренное использование тепла 36
- Модель ае804 щиколотка 37
- Модель ае806 поясница 37
- Русский 37
- Инструкции 38
- Модель ае808 плечо 38
- Модель ае810 локоть 38
- Модель ae812 рука 39
- Модель ae814 шея 39
- Подключение аккумулятора 39
- Применение 39
- Русский 39
- Зарядка аккумулятора 40
- Инструкции 40
- Возможные неисправности и их устранение 41
- Описание решение 41
- Технология 41
- Инструкции 42
- Прежде чем приступать к стирке или чистке продукта не забудьте отсоединить аккумулятор помните что ни аккумулятор ни зарядное устройство нельзя мочить для поверхностной чистки бандажа рекомендуется протирать его мягкой щеткой для выведения небольших пятен можно использовать губку или тряпочку с небольшим количеством специального жидкого мыла или пенки равномерно нанесите мыло или пенку на поверхность изделия и протрите щеткой в случае необходимости стирки стирайте бандаж только вручную в слегка теплой воде используя нейтральный порошок никогда не используйте отбеливателей трите не применяя большой силы после стирки не выжимайте бандаж хорошо прополощите его и разложите или развесьте его без складок всегда сушите бандаж в тени так как длительное воздействие солнца может повредить материал из которого он сделан никогда не гладьте бандаж 42
- Прежде чем убирать бандаж на хранение дайте ему полностью остыть рекомендуется хранить бандаж в сухом прохладном месте избегайте ненужных складок или сгибов не ставьте сверху тяжелых предметов не храните его вблизи колющих и режущих предметов выполняйте инструкции по хранению аккумулятора в случае если вы не будете использовать его в течение длительного времени 42
- Уход и чистка 42
- Хранение 42
- Гарантийные обязательства 43
- Рекомендации по утилизации старых электробытовых приборов 43
- Русский 43
- Avisos gerais 44
- Instrucciones 44
- Instruções importantes conservar para futura utilização 44
- Partes do produto 44
- Avisos sobre a utilização da bateria 45
- Português 45
- Instruções 46
- Linha de bandagens aquecedoras 46
- Benefícios do calor 47
- Português 47
- Colocação das bandagens colocação das bandagens modelo ae802 joelho 48
- Instruções 48
- Instruções de utilização 48
- Utilização razoável do calor 48
- Modelo ae804 tornozelo 49
- Modelo ae806 lombar 49
- Modelo ae808 ombro 49
- Português 49
- Ae812 mão 50
- Instruções 50
- Modelo ae810 cotovelo 50
- Ae814 cervical 51
- Português 51
- Procedimento de conexão da bateria 51
- Utilização 51
- Carregamento da bateria 52
- Instruções 52
- Guia de resolução de problemas 53
- Português 53
- Problema solução 53
- Tecnologia 53
- Antes de limpar o produto lembre se de desligar a bateria lembre que a bateria e o carregador não podem molhar se para a limpeza básica da bandagem recomendamos unicamente a escovagem com uma escova suave as nódoas pequenas podem limpar se utilizando sabão líquido ou espuma seca e um pano ou esponja deposite uniformemente a espuma sobre a superfície do produto e a seguir escove o caso tiver que lavar com água lave só à mão e utilize água tíbia e um de tergente neutro nunca utilize lixívia lave a esfregando ou escovando com suavidade e evite sempre a torcer depois do lavado enxagúe a fundo e estenda a bandagem horizontalmente ou verticalmente evitando dobrá la coloque a sempre na sombra pois a exposição ao sol durante umas horas poderia danar o material da bandagem não passar a ferro 54
- Conservação do produto 54
- Deixe arrefecer o produto antes de dobrar e guardar guarde o em lugar fresco e seco evitando dobrá lo ou enrugá lo excessivamente e evitando empilhar sobre ele objectos pesados ou afilados faça atenção às instruções de conservação da bateria em caso de períodos prolongados sem utilização 54
- Instruções 54
- Limpeza do produto 54
- Avisos para a eliminação de aparelhos usados 55
- Condições de garantia 55
Похожие устройства
- Electrolux EWT1062TDW Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SFS 5704 Инструкция по эксплуатации
- Korting OKB752CFW Инструкция по эксплуатации
- Attitude Bravo MKII 20 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SFS 5707 Инструкция по эксплуатации
- Korting OKB9102CSGBPRO Инструкция по эксплуатации
- Denon DCD-520AE Black Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SJ 3122 Инструкция по эксплуатации
- Korting OKB1082CRN Инструкция по эксплуатации
- Denon AVR-3313 Black Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SJ 3124 Инструкция по эксплуатации
- Korting OKB1082CRI Инструкция по эксплуатации
- Pioneer N-50-K Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SJ 3125 Инструкция по эксплуатации
- Korting OKB1082CRR Инструкция по эксплуатации
- Denon DBT-1713UD Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SJ 3128 Инструкция по эксплуатации
- Korting OKB993CMX Инструкция по эксплуатации
- Denon PMA-520AE Black Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SJ 3129 Инструкция по эксплуатации