Daikin RXM50M3V1B9 [4/24] A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe
![Daikin RXM50M3V1B9 [4/24] A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe](/views2/1785493/page4/bg4.png)
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
• Maximum allowable pressure (PS):
<K>
(bar)
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
<L>
(°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS):
<M>
(°C)
• Refrigerant:
<N>
• Setting of pressure safety device:
<P>
(bar)
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
nameplate
02
• Maximal zulässiger Druck (PS):
<K>
(Bar)
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
<L>
(°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
(PS) entspricht:
<M>
(°C)
• Kältemittel:
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
<P>
(Bar)
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
des Modells
03
• Pression maximale admise (PS):
<K>
(bar)
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: température minimum côté basse pression:
<L>
(°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
maximale admise (PS):
<M>
(°C)
• Réfrigérant:
<N>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
<P>
(bar)
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
plaquette signalétique du modèle
04
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
<K>
(bar)
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
<L>
(°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
maximaal toelaatbare druk (PS):
<M>
(°C)
• Koelmiddel:
<N>
• Instelling van drukbeveiliging:
<P>
(bar)
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
05
• Presión máxima admisible (PS):
<K>
(bar)
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
máxima admisible (PS):
<M>
(°C)
• Refrigerante:
<N>
• Ajuste del presostato de seguridad:
<P>
(bar)
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
de especificaciones técnicas del modelo
06
• Pressione massima consentita (PS):
<K>
(bar)
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
<L>
(°C)
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
massima consentita (PS):
<M>
(°C)
• Refrigerante:
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
<P>
(bar)
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
del modello
07
• Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<K>
(bar)
• Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
<L>
(°C)
* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<M>
(°C)
•Ψυκτικό:
<N>
• Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
<P>
(bar)
• Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
08
• Pressão máxima permitida (PS):
<K>
(bar)
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
máxima permitida (PS):
<M>
(°C)
• Refrigerante:
<N>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
<P>
(bar)
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
da unidade
09
• Максимально допустимое давление (PS):
<K>
(бар)
• Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
давления:
<L>
(°C)
* TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
допустимому давлению (PS):
<M>
(°C)
•Хладагент:
<N>
• Настройка устройства защиты по давлению:
<P>
(бар)
• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
табличку модели
10
• Maks. tilladt tryk (PS):
<K>
(bar)
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
<L>
(°C)
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
<M>
(°C)
• Kølemiddel:
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
<P>
(bar)
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
11
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
<K>
(bar)
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
<L>
(°C)
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
(PS):
<M>
(°C)
• Köldmedel:
<N>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
<P>
(bar)
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
12
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
<K>
(bar)
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
<L>
(°C)
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(PS):
<M>
(°C)
• Kjølemedium:
<N>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
<P>
(bar)
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
13
• Suurin sallittu paine (PS):
<K>
(bar)
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
<L>
(°C)
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
kyllästyslämpötila:
<M>
(°C)
• Kylmäaine:
<N>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
<P>
(bar)
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
• Maximální přípustný tlak (PS):
<K>
(bar)
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<L>
(°C)
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
přípustnému tlaku (PS):
<M>
(°C)
• Chladivo:
<N>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
<P>
(bar)
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
15
• Najveći dopušten tlak (PS):
<K>
(bar)
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
<L>
(°C)
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
dopuštenom tlaku (PS):
<M>
(°C)
• Rashladno sredstvo:
<N>
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
<P>
(bar)
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
modela
16
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
<K>
(bar)
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
oldalon:
<L>
(°C)
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet:
<M>
(°C)
• Hűtőközeg:
<N>
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
<P>
(bar)
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
17
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
<K>
(bar)
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
<M>
(°C)
• Czynnik chłodniczy:
<N>
• Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
<P>
(bar)
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
modelu
18
• Presiune maximă admisibilă (PS):
<K>
(bar)
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
admisibile (PS):
<M>
(°C)
• Agent frigorific:
<N>
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
<P>
(bar)
• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
identificare a modelului
19
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
<K>
(bar)
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
<L>
(°C)
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
dovoljenemu tlaku (PS):
<M>
(°C)
• Hladivo:
<N>
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
<P>
(bar)
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
<K>
(bar)
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
<L>
(°C)
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur:
<M>
(°C)
• Jahutusaine:
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
<P>
(bar)
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
• Максимално допустимо налягане (PS):
<K>
(bar)
• Минимално/максимално допустима температура (TS*):
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
налягане:
<L>
(°C)
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
максимално допустимото налягане (PS):
<M>
(°C)
•Охладител:
<N>
• Настройка на предпазното устройство за налягане:
<P>
(bar)
• Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
на модела
22
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
<K>
(bar)
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
<L>
(°C)
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS):
<M>
(°C)
• Šaldymo skystis:
<N>
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
<P>
(bar)
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
23
• Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
<K>
(bar)
• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
<L>
(°C)
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
pieļaujamo spiedienu (PS):
<M>
(°C)
• Dzesinātājs:
<N>
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
<P>
(bar)
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
• Maximálny povolený tlak (PS):
<K>
(bar)
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
<L>
(°C)
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
povoleným tlakom (PS):
<M>
(°C)
• Chladivo:
<N>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
<P>
(bar)
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
<K>
(bar)
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
<L>
(°C)
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı:
<M>
(°C)
• Soğutucu:
<N>
• Basınç emniyet düzeninin ayarı:
<P>
(bar)
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<K> PS 41.7 bar
<L> TSmin -35 °C
<M> TSmax 63.8 °C
<N> R32
<P> 41.7 bar
01
a
continuation of previous page:
02
d
Fortsetzung der vorherigen Seite:
03
f
suite de la page précédente:
04
l
vervolg van vorige pagina:
05
e
continuación de la página anterior:
06
i
continua dalla pagina precedente:
07
g
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
08
p
continuação da página anterior:
09
u
продолжение предыдущей страницы:
10
q
fortsat fra forrige side:
11
s
fortsättning från föregående sida:
12
n
fortsettelse fra forrige side:
13
j
jatkoa edelliseltä sivulta:
14
c
pokračování z předchozí strany:
15
y
nastavak s prethodne stranice:
16
h
folytatás az előző oldalról:
17
m
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18
r
continuarea paginii anterioare:
19
o
nadaljevanje s prejšnje strani:
20
x
eelmise lehekülje järg:
21
b
продължение от предходната страница:
22
t
ankstesnio puslapio tęsinys:
23
v
iepriekšējās lappuses turpinājums:
24
k
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25
w
önceki sayfadan devam:
2P427092-9H
01
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
02
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
04
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
declaración:
06
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
07
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
08
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
заявление:
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
13
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
14
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
17
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
20
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
21
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
22
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
01
Name and address of the Notified body that judged positively
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
<Q>
02
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
<Q>
03
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
<Q>
04
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
<Q>
05
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
<Q>
06
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
07
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
08
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
<Q>
09
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
10
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
<Q>
11
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
<Q>
12
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
<Q>
13
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
<Q>
14
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
<Q>
15
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
<Q>
16
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
<Q>
17
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
<Q>
18
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
<Q>
19
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
<Q>
20
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
21
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
се е произнесъл положително относно съвместимостта
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
22
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
<Q>
23
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
<Q>
24
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
<Q>
25
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
ğerlendirilen Onaylanm
ı
ş kuruluşun ad
ı ve adresi:
<Q>
<Q> VINÇOTTE nv
JAN OLIESLAGERSLAAN, 35
1800 VILVOORDE, Belgium
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
3PRU386698-4L.book Page 2 Thursday, April 27, 2017 8:36 AM
Содержание
- R32 split series 1
- Руководство по монтажу 1
- Daikin industries czech republic s r o 2
- En60335 2 4 2
- Low voltage 2014 35 eu machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2014 30 eu 2
- P475203 5a 2
- Pru386698 4l book page 1 thursday april 27 2017 8 36 am 2
- Rxm42m3v1b9 rxm50m3v1b9 arxm50m3v1b9 2
- Tetsuya baba managing director pilsen 2nd of may 2017 2
- Certificaat c 3
- Certificaat g 3
- Certificado c 3
- Certificado g 3
- Certificat c 3
- Certificat g 3
- Certificate c 3
- Certificato c 3
- Certificato g 3
- Certificatul c 3
- Certificatul g 3
- Certifika 3
- Certifikat c 3
- Certifikat g 3
- Certifikatet c 3
- Certifikatom c 3
- Certifikatom g 3
- Certifikatu c 3
- Certifikatu g 3
- Certifikátu g 3
- Daikin industries czech republic s r o 3
- En60335 2 40 3
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezései 3
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2014 30 eu pressure equipment 2014 68 eu low voltage 2014 35 eu 3
- Osvedčením c 3
- Osvědčením c 3
- Osvědčením g 3
- P427092 9h 3
- Pru386698 4l book page 1 thursday april 27 2017 8 36 am 3
- Rxm60m3v1b9 3
- Sertifikaadile c 3
- Sertifikaadile g 3
- Sertifikaatin c 3
- Sertifikaatin g 3
- Sertifikasın 3
- Sertifikasına 3
- Sertifikat c 3
- Sertifikat g 3
- Sertifikatą c 3
- Sertifikāts g 3
- Sertifikātu c 3
- Tanúsítván 3
- Zertifikat c 3
- Zertifikat g 3
- Świadectwem c 3
- Świadectwem g 3
- Πιστοποιητικό c 3
- Πιστοποιητικό g 3
- Сертификат g 3
- Сертификата c 3
- A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe 4
- Ankstesnio puslapio tęsinys 4
- Atsakingos institucijos kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas 4
- Basınçlı teçhizat direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak d 4
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uygunluk beyani 4
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce δhλωση συμμορφωσησ 4
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 4
- Ce declaração de conformidade ce заявление о соответствии ce overensstemmelseserklæring 4
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 4
- Ce izjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за ϲъответствие 4
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 4
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 4
- Continua dalla pagina precedente 4
- Continuación de la página anterior 4
- Continuarea paginii anterioare 4
- Continuation of previous page 4
- Continuação da página anterior 4
- Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu directiva privind echipamentele sub presiune 4
- Eelmise lehekülje järg 4
- Folytatás az előző oldalról 4
- Fortsat fra forrige side 4
- Fortsettelse fra forrige side 4
- Fortsetzung der vorherigen seite 4
- Fortsättning från föregående sida 4
- I ve adresi 4
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 4
- Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti ki je pozitivno ocenil združljivost z direktivo o tlačni opremi 4
- Jatkoa edelliseltä sivulta 4
- Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de richtlijn drukapparatuur 4
- Nadaljevanje s prejšnje strani 4
- Name and address of the notified body that judged positively on compliance with the pressure equipment directive 4
- Name und adresse der benannten stelle die positiv unter einhaltung der druckanlagen richtlinie urteilte 4
- Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet 4
- Nastavak s prethodne stranice 4
- Navn og adresse på bemyndiget organ der har foretaget en positiv bedømmelse af at udstyret lever op til kravene i ped direktiv for trykbærende udstyr 4
- Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr pressure equipment directive 4
- Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa smjernicom za tlačnu opremu 4
- Nazwa i adres jednostki notyfikowanej która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów dyrektywy dot urządzeń ciśnieniowych 4
- Nom et adresse de l organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression 4
- Nombre y dirección del organismo notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la directiva en materia de equipos de presión 4
- Nome e indirizzo dell ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla direttiva sulle apparecchiature a pressione 4
- Nome e morada do organismo notificado que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados 4
- Název a adresa informovaného orgánu který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních 4
- Názov a adresa certifikačného úradu ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia 4
- P427092 9h 4
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 4
- Pokračování z předchozí strany 4
- Pru386698 4l book page 2 thursday april 27 2017 8 36 am 4
- Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta 4
- Sertifikācijas institūcijas kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību spiediena lekārtu direktīvai nosaukums un adrese 4
- Suite de la page précédente 4
- Teavitatud organi mis hindas surveseadmete direktiiviga ühilduvust positiivselt nimi ja aadress 4
- Tetsuya baba managing director pilsen 2nd of may 2017 4
- Vervolg van vorige pagina 4
- Önceki sayfadan devam 4
- Όνομα και διεύθυνση του κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την οδηγία εξοπλισμών υπό πίεση 4
- Συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα 4
- Название и адрес органа технической экспертизы принявшего положительное решение о соответствии директиве об оборудовании под давлением 4
- Наименование и адрес на упълномощения орган който се е произнесъл положително относно съвместимостта с директивата за оборудване под налягане 4
- Продолжение предыдущей страницы 4
- Продължение от предходната страница 4
- Меры предосторожности 5
- Предупреждение 5
- Русский 1 5
- Меры предосторожности 6
- Предостережение 6
- Принадлежности 6
- Русский 6
- Предельные рабочие значения 7
- Предостережение 7
- Предостережения относительно выбора места монтажа 7
- Примечание 7
- Русский 3 7
- Монтажный чертеж наружного агрегата 8
- Предостережение 8
- Примечание монтаж должен производиться установщиком материалы и порядок монтажа должны соответствовать существующим нормативам в европе должен использоваться действующий стандарт en378 убедитесь что трубы и соединения трубопровода не находятся под нагрузкой после завершения монтажных работ закрепите крышку запорных вентилей на блоке для защиты соединений с накидными гайками и клеммной колодки 8
- Русский 8
- Дренажные работы 9
- Меры предосторожности при установке 9
- Монтаж наружного агрегата 9
- Правила монтажа 9
- Pru386698 4l book page 6 thursday april 27 2017 8 36 am 10
- Монтаж наружного агрегата 10
- Предостережение 10
- Предупреждение 10
- Развальцовка конца трубы 10
- Трубопроводы хладагента 10
- Монтаж наружного агрегата 11
- Предупреждение 11
- Удаление воздуха и проверка герметичности 11
- Pru386698 4l book page 8 thursday april 27 2017 8 36 am 12
- Если общая длина трубопровода хладагента превышает 10 м добавьте хладагент уменьшите общую длину на 10 м запишите результат в расположенное ниже поле 12
- Заправка хладагентом 12
- Используйте труборез чтобы снять компрессор не используйте горелку система содержит хладагент под давлением не используйте при атмосферном давлении или в условиях разрежения используйте только утвержденные хладагенты и смазки 12
- Используйте этот компрессор только в заземленной системе выключите питание перед обслуживанием установите на место крышку клеммной коробки перед подачей питания 12
- Монтаж наружного агрегата 12
- Надевайте защитные перчатки 12
- Не касайтесь незащищенными руками во время работы или сразу же после ее завершения 12
- Общее добавляемое количество равно сумме значения указанного на паспортной табличке установки и значения для дополнительного хладагента 12
- Опасность взрыва или пожара 12
- Опасность ожога 12
- Опасность поражения электрическим током 12
- Опасность травмы 12
- Предостережения относительно компрессора 12
- Проверьте тип хладагента который должен использоваться на паспортной табличке установки заправка из газовой трубы в жидком состоянии 12
- Монтаж наружного агрегата 13
- Рекомендации по монтажу труб хладагента 13
- Русский 9 13
- Монтаж наружного агрегата 14
- Русский 14
- Операция откачки 15
- Предостережение 15
- Настройка для производственных сооружений охлаждение при низкой температуре наружного воздуха 16
- Предостережение 16
- Русский 16
- Эта функция разработана для производственных сооружений таких как помещения с оборудованием или вычислительной техникой она никогда не используется в жилых или офисных помещениях в которых находятся люди 16
- Предупреждение 17
- Проводка 17
- Русский 13 17
- Безопасное обращение с компонентами под высоким напряжением 18
- Предостережение 18
- Предупреждение 18
- Проводка 18
- Проводка 19
- Русский 15 19
- Электрическая схема 19
- Предостережение 20
- Русский 20
- Светодиод на печатной плате наружного агрегата 20
- Экономия электроэнергии в ждущем режиме 20
- Диагностика неисправностей с помощью светодиода на печатной плате наружного агрегата 21
- Опытная эксплуатация и испытания 21
- Позиции проверки 21
- Русский 17 21
Похожие устройства
- Daikin RXM60M3V1B9 Руководство по монтажу
- Daikin RXM60M3V1B9 Инструкция по монтажу
- Daikin ARXM50M3V1B9 Инструкция по монтажу
- Daikin RX25KMV1B Инструкция по монтажу
- Daikin RX35KMV1B Инструкция по монтажу
- Daikin BRP069B41 Инструкция по монтажу
- Daikin BRP069B42 Инструкция по монтажу
- Daikin BRP069B45 Инструкция по монтажу
- Daikin FTXTA30B2V1BB Инструкция по монтажу
- Daikin FTXTA30B2V1BB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTXTA30B2V1BB Справочник пользователя
- Daikin FTXTA30B2V1BW Инструкция по монтажу
- Daikin FTXTA30B2V1BW Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTXTA30B2V1BW Справочник пользователя
- Daikin ARXM25M3V1B9 Инструкция по монтажу
- Daikin ARXM35M3V1B9 Инструкция по монтажу
- Daikin ATXC20CV1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATXC20CV1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATXC25CV1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATXC25CV1B Инструкция по эксплуатации