Daikin ABQ140CV1 [83/84] Daikin europe n v
![Daikin ABQ140CV1 [83/84] Daikin europe n v](/views2/1792139/page83/bg53.png)
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODċ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:
15
u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:
17
speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koúuluyla aúa÷ıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znČní.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z póĨniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.
22
Direktyvose su papildymais.
23
DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:
08
de acordo com o previsto em:
09
ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení pĜedpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju doloþb:
20
vastavalt nõuetele:
21
ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:
22
laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:
23
ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koúullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 ȈȘȝİȓȦıȘ *
ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ
<A>
țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ
IJȠ
<B>
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ *
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ
<B>
ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivnČ zjištČno
<B>
v souladu s
osvČdþením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
ĝwiadectwem <C>
.
18 Notă *
aúa cum este stabilit în
<A>
úi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je doloþeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
* ɤɚɤɬɨ ɟ ɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ
ɨɬ
<B>
ɫɴɝɥɚɫɧɨ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nusprĊsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 PiezƯmes *
kƗ norƗdƯts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitƯvajam
vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar
sertifikƗtu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedþením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildi÷i gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.
<A> 2</5'(0&
<B> ,17(57(.6(0.2$%1%
<C>
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJĮ ȝȠȞIJȑȜĮ IJȦȞ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɦɨɞɟɥɢ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɤ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da su modeli klima ureÿaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiĠionat la care se referă această declaraĠie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisǐ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk uzskaitƯto modeƺu gaisa kondicionƝtƗji, uz kuriem attiecas šƯ deklarƗcija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto klimatizaþné modely, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu klima modellerinin aúaۜıdaki gibi olduۜunu beyan eder:
EN60335-2-40,
&&<9
Shigeki Morita
Director
Ostend, WKof 0D\ 2016
01 **
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Ǿ Daikin Europe N.V. İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘ ȞĮ ıȣȞIJȐȟİȚ IJȠȞ ȉİȤȞȚțȩ ijȐțİȜȠ țĮIJĮıțİȣȒȢ.
08 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Daikin Europe N.V. ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɚ ɫɨɫɬɚɜɢɬɶ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ.
10 **
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Spoleþnost Daikin Europe N.V. má oprávnČní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehniþkoj konstrukciji.
16 **
A Daikin Europe N.V. jogosult a mĦszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
Daikin Europe N.V. ma upowaĪnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcĠie.
19 **
Daikin Europe N.V. je pooblašþen za sestavo datoteke s tehniþno mapo.
20 **
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
Daikin Europe N.V. ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɚ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ Ⱥɤɬɚ ɡɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ.
22 **
Daikin Europe N.V. yra Ƴgaliota sudaryti šƳ techninơs konstrukcijos failą.
23 **
Daikin Europe N.V. ir autorizƝts sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju.
24 **
SpoloþnosĢ Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriĢ súbor technickej konštrukcie.
25 **
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
**
*
$%4&9$%4&9$%4&9$%4&9
CVR-5CCY-0411(4)SIESTA.indd 3CVR-5CCY-0411(4)SIESTA.indd 3 10/12/17 10:02:57 AM10/12/17 10:02:57 AM
Содержание
- Deutsch 1
- English 1
- Español 1
- Français 1
- Im 5ccy 0411 4 siesta part no r08019033304d 1
- Installation manual 1
- Italiano 1
- Models abq 71 cv1 abq 100 cv1 abq 125 cv1 abq 140 cv1 1
- Nederlands 1
- Português 1
- Türkçe 1
- Ελληνικά 1
- Русский 1
- English 3
- Indoor unit abq 100 125 140 cvi 3
- Indoor unit abq 71 cv1 3
- Note is valid for turkey only the lifetime of our products is ten 10 years 3
- Outline and dimensions 3
- Installation manual 4
- Notice 4
- Safety precautions 4
- Warning caution 4
- Cork tape fully insulated 5
- English 5
- Indoor unit 5
- Installation diagram 5
- Insulation for indoor connecting pipe 5
- Ceiling concealed drain piping work 6
- Ceiling concealed mounting 6
- Installation of the indoor unit 6
- English 7
- Piping connection to the units 7
- Piping works and flaring technique 7
- Refrigerant piping 7
- Electrical wiring connection 8
- Special precautions when dealing with r410a unit 8
- Vacuuming and charging 8
- Vacuuming the piping and the indoor unit 8
- Information requirements for ecodesign 9
- Contour et dimensions 11
- Français 11
- Remarque valable pour la turquie uniquement la durée de vie de nos produits est de dix 10 ans 11
- Unité intérieure abq 100 125 140 cvi 11
- Unité intérieure abq 71 cv1 11
- Attention avertissement 12
- Manuel d installation 12
- Précautions de sécurité 12
- Bande de liège totalement isolée 13
- Diagramme d installation 13
- Français 13
- Isolation pour tuyau de raccordement intérieur 13
- Unité intérieure 13
- Installation de l unité intérieure 14
- Montage dissimulé dans le plafond 14
- Travaux de tuyauterie de vidange cachée dans le plafond 14
- Français 15
- Raccordement de la tuyauterie aux unités 15
- Raccordements des tuyauteries 15
- Travail des tuyaueries et technique flare 15
- Précautions spéciales en traitant l unité de r410a 16
- Raccordement électrique 16
- Tirage au vide et charge 16
- Exigences en matière d information pour la directive ecodesign 17
- Le mémo 18
- Auslegung und abmessungen 19
- Deutsch 19
- Hinweis gilt für die türkei nur die lebensdauer unserer produkte von zehn 10 jahren ist 19
- Innen gerät abq 100 125 140 cvi 19
- Innen gerät abq 71 cv1 19
- Achtung vorsicht 20
- Bemerkung 20
- Installationshandbuch 20
- Vorsichtmassnahmen 20
- Deutsch 21
- Innen gerät 21
- Instalationsdiagramm 21
- Isolierung der anschlussleitung des innen geräts 21
- Vollständig isoliertes kork band 21
- Installation deckenintegrierter ablassrohrleitungen 22
- Installation des innengerätes 22
- Verdeckter deckeneinbau 22
- Deutsch 23
- Geräte rohranschluss 23
- Kühlmittelleitung 23
- Leitungsverlegung u anschlusstechnik 23
- Alle adern sind fest zu verdrahten stellen sie sicher dass alle kabel die kältemittelleitungen den kompressor oder andere bewegliche teile nicht berühren der verbindungsdraht zwischen dem innen und außengerät muss durch die mitgelieferte kabelbefestigung eingeklemmt werden das anschlusskabel muss zumindest dem h07rn f entsprechen stellen sie sicher dass kein externer druck auf die anschlussklemmen und drähte ausgeübt wird stellen sie sicher dass alle abdeckungen festsitzen um zwischenräume zu vermeiden verwenden sie runde crimpanschlüsse um kabel an den anschlussblock anzuschließen schließen sie die kabel an die entsprechenden markierungen des anschlussblocks an siehe schaltbild angeheftet am gerät 24
- Evakuierung der leitung und des innenmontagegeräts 24
- Kabelanschluß 24
- Spezielle vorkehrungen beim beschäftigen r410a maßeinheit 24
- Vakuumherstellung und laden 24
- Verwenden sie den korrekten schraubendreher um die blockschrauben festzudrehen ungeeignete schraubendreher können den schraubenkopf beschädigen überdrehen kann die klemmschrauben beschädigen schließen sie nicht drähte von unterschiedlichen instrumenten an den gleichen anschluss an verkabelung in geregelter anordnung halten die verkabelung sollte keine anderen teile und nicht die abdeckung des anschlusskastens blockieren 24
- Hinweis nur für den eu markt gültig 25
- Informationsanforderungen für ecodesign 25
- Mitteilung 26
- Binnen unit abq 100 125 140 cvi 27
- Binnen unit abq 71 cv1 27
- Nederlands 27
- Opmerking is geldig voor turkije alleen de levensduur van onze producten is tien 10 jaar 27
- Schetsmatige weergave en afmetingen 27
- Installatiehandleiding 28
- Mededeling 28
- Voorzorgsmaatregelen voor een veilig gebruik 28
- Waarschuwing let op 28
- Binnenunit 29
- Installatieschema 29
- Insulatie voor verbindingsleiding binnen 29
- Nederlands 29
- Volledig geïsoleerde kurktape 29
- Installatie van de binnen unit 30
- Montage verborgen in het plafond 30
- Werk aan de afvoerleiding die verborgen zit boven het plafond 30
- Aansluiting van leidingen op de units 31
- Koelmiddelleiding 31
- Nederlands 31
- Werkzaamheden aan leidngen en optromptechniek 31
- Aansluiting elektrische bedrading 32
- De leidingen en de binnen unit vacuümtrekken 32
- Het vacuümtrekken van het systeem is noodzakelijk om alle vocht en lucht te onttrekken 32
- Speciale veiligheidsmaatregelen wanneer u met een r410a apparaat omgaat 32
- Vacuüm maken en laden 32
- Informatievereisten voor ecodesign 33
- Español 35
- Esquema y dimensiones 35
- Nota es válido sólo para turquía la vida útil de nuestros productos es de diez 10 años 35
- Unidad interior abq 100 125 140 cvi 35
- Unidad interior abq 71 cv1 35
- Advertencia precaución 36
- Manual de instalación 36
- Precauciones de seguridad 36
- Aislamiento para tubería de conexión interior 37
- Cinta de corcho totalmente aislada 37
- Diagramma de la instalación 37
- Español 37
- Unidad interior 37
- Instalación de la unidad interior 38
- Montaje de techo cerrado 38
- Trabajo de tubería de drenaje oculta en techo 38
- Conexión de las tuberías a las unidades 39
- Español 39
- Instalación de tuberías y tecnica de abocinamiento 39
- Tubería de refrigerante 39
- Aspiración y carga 40
- Conexión del cableado eléctrico 40
- Precauciones especiales al ocuparse de la unidad de r410a 40
- Purga de la tubería y la unidad interior 40
- Nota aplicable sólo para el mercado de la ue 41
- Requisitos de información sobre diseño ecológico 41
- El memorándum 42
- Kомнатного блок abq 100 125 140 cvi 43
- Kомнатного блок abq 71 cv1 43
- Примечание действительна только для турции срок службы нашей продукции в десять 10 лет 43
- Русский 43
- Сxema и рaзmepы 43
- Вhиmahиe оctopoжho 44
- Меры предосторожности 44
- Пpeдупpeждehиe 44
- Руководство по установке 44
- Изоляция для внутреннего подключение трубопровод 45
- Комнатного блок 45
- Полная изоляция пробковой лентой 45
- Рисунок установки 45
- Русский 45
- Прокладка дренажного трубопровода потолочного кондиционера скрытого монтажа 46
- Скрытый потолочный монтаж 46
- Установка комнатного блока 46
- Пpoвeдeниe тpyбoпpoвoдoв и сoeдинeниe мyфтoй рaзвaльцoвoчнрй гaйкoй 47
- Проведение трубопроводов хладагента 47
- Русский 47
- Соединение трубопроводов к блокам 47
- Вакуумирование трубопровода и внутреннего блока 48
- Откачка воздуха и заправка 48
- Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы 48
- Специальные меры предосторожности при эксплуатации кондиционера с хладагентом r410a 48
- Электрическая схема соединений 48
- Памятка 49
- Памятка 50
- Bu not sadece türkiye için geçerlidir ürünlerimizin kullanım ömrü 10 yıldır 51
- Diş hatlar ve ebatlar 51
- I ç mekan ünitesi abq 100 125 140 cvi 51
- I ç mekan ünitesi abq 71 cv1 51
- Türkçe türkçe 51
- Di kkat 52
- Güvenli k önlemleri 52
- Kurulum kilavuzu 52
- Uyari di kkat 52
- Ba lama ç boru ç n zolasyon 53
- Kurulum şemasi 53
- Tamamen yalitilmifi kapama bandi 53
- Türkçe türkçe 53
- Ç mekan ünitesi 53
- I ç üni teni n montaji 54
- Tavan gizli montajı 54
- Tavana gizlenmiş boşaltma borusu çalışması 54
- Boru i şleri ve boru havsa tekniği 55
- Soğutucu borulari 55
- Türkçe türkçe 55
- Ünitelere boru bağlantıları 55
- Boruları ve i ç üniteyi vakumlama 56
- Elektri k tesi sati bağlantisi 56
- R410a üni tesi yle uğraşirken özel önlemler 56
- Sistemden tüm nem ve havayı boşaltmak için vakumlama işlemi gerekir 56
- Tüm kablolar sıkıca bağlanmalıdır hiçbir kablonun soğutucu borulara kompresöre veya herhangi bir hareketli parçaya değmediğinden emin olun i ç ünite ile dış ünite arasındaki bağlantı kablosu ürünle birlikte verilen kablo sabitleyicisi kullanılarak kenetlenmelidir güç kaynağı kablosu minimum gereksinim olan h07rn f değerinde olmalıdır terminal bağlantılarına ve kablolara herhangi bir dış basınç uygulanmadığından emin olun tüm kapakların herhangi bir boşluk bırakılmadan gerektiği gibi sabitlenmesini sağlayın elektrik bağlantı kutusuna olan bağlantı kabloları için yuvarlak sıkıştırmalı tip bağlantı ucu kullanın kabloları bağlantı kutusunun üzerindeki işaretle eşleştirerek bağlayın üniteye yapıştırılan kablo şemasına bakınız 56
- Uç vidaları sıkarken doğru tornavidayı kullanın uygun olmayan tornavidalar vida başına zarar verebilir aşırı sıkma terminal vidalarına hasar verebilir aynı uca farklı kalınlıkta kabloları bağlamayın kabloların düzenli kalmasını sağlayın kabloların diğer parçaları ve terminal kutusu kapağını engellemesini önleyin 56
- Vakumlama ve doldurma 56
- Ελληνικά 59
- Εσωτερική μονάδα abq 100 125 140 cvi 59
- Εσωτερική μονάδα abq 71 cv1 59
- Περιγραμμα και διαστασεισ 59
- Σημείωση ισχύει μόνο για την τουρκία η διάρκεια ζωής των προϊόντων μας είναι δέκα 10 έτη 59
- Εγχειριδιο εγκαταστασησ 60
- Προειδοποιηση προσοχη 60
- Προφυλαξεισ ασφαλειασ 60
- Σημειωση 60
- Διαγραμμα εγκαταστασησ 61
- Ελληνικά 61
- Εσωτερική μονάδα 61
- Μονωση για εσωτερικο σωληνα συνδεσησ 61
- Πληρησ μονωση με ταινια φελλου 61
- Εγκατασταση τησ εσωτερικησ μοναδασ 62
- Εργασία σωλήνα αποστράγγισης κρυμμένη στο ταβάνι 62
- Κρυφή τοποθέτηση στο ταβάνι 62
- Διορθώστε το σωλήνα σταθερά στον επιβολέα ταιριάξτε τα κέντρα τόσο του κύβου φλόγας όσο και του έμβολου φλόγας και μετά σφίξτε τελείως το έμβολο φλόγας 63
- Εισάγετε τα παξιμάδια που είναι τοποθετημένα στα μέρη σύνδεσης τόσο της εσωτερικής όσο και της εξωτερικής μονάδας μέσα στους σωλήνες χαλκού 63
- Ελληνικά 63
- Εργασίες σωληνώσεων και τεχνική εκκίνησης 63
- Ευθυγραμμίστε το κέντρο του σωλήνα και σφίξτε ικανοποιητικά το παξιμάδι φλόγας με τα δάχτυλα βλέπε εικόνα d τέλος σφίξτε το παξιμάδι φλόγας με το γαλλικό κλειδί μέχρι να κάνει κλικ όταν σφίγγετε το παξιμάδι φλόγας με το γαλλικό κλειδί σιγουρευτείτε ότι η κατεύθυνση σφίξης ακολουθεί το βέλος που δείχνει το κλειδί η σύνδεση του σωλήνα ψύξης είναι μονωμένη με πολυουρεθάνη 63
- Μην χρησιμοποιείτε μολυσμένο ή κατεστραμμένο χάλκινο περίβλημα αν κάποιες σωληνώσεις εξατμιστή ή συμπυκνωτή έχουν εκτεθεί ή ανοιχτεί για 15 δευτερόλεπτα ή παραπάνω το σύστημα πρέπει να υποστεί κενό αέρος γενικώς μην αφαιρείτε το πλαστικό τα ελαστικά και τα μπρούντζινα παξιμάδια από τις βαλβίδες τις σωλήνώσεις και τα πηνία μέχρι να είναι έτοιμα να συνδεθούν αν απαιτείται συγκόλληση σιγουρευτείτε ότι το νιτρογόνο αέριο περνά μέσα από σωλήνωση και συνδέσμους ενώ η συγκόλληση γίνεται αυτό θα εξαλείψει τη μορφοποίηση στο εσωτερικό των τοίχων των χάλκινων σωληνώσεων κόψτε το σωλήνα τμήμα τμήμα προχωρώντας τη λεπίδα του κοπτήρα του σωλήνα αργά ιδιαίτερη δύναμη και βαθύ κόψιμο θα προκαλέσει περισσότερη παραμόρφωση στο σωλήνα και συνεπώς έξτρα ρίνισμα δείτε εικόνα a αφαιρέστε τα ρινίσματα από τις άκρες κοπής των σωλήνων με διαλυτικό όπως δείχνει η εικόνα β έτσι θα αποφύγετε την ανομοιότητα στη φλόγα που θα προκαλούσε σιαρροή αερίου κρατήστε το σωλήνα προς τα επάνω και το αφαιρετικό ρινίσματος κ 63
- Σωληνεσ ψυξησ 63
- Σύνδεση σωλήνων με τις μονάδες 63
- Ειδικεσ προφυλαξεισ οταν χρησιμοποιειτε τη μοναδα r410a 64
- Εκκενωση και πληρωση 64
- Η εσωτερική μονάδα και οι ψυκτικοί σωλήνες σύνδεσης πρέπει να είναι καθαρισμένοι με αέρα επειδή ο αέρας που περιέχει υγρασία η οποία μένει στον κύκλο ψύξης μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία στο συμπυκνωτή αφαιρέστε τα καπάκια από τη βαλβίδα και τη θύρα επισκευής συνδέστε το κέντρο του μετρητή φόρτισης στην αντλία κενού συνδέστε το μετρητή φόρτισης με τη θύρα επισκευής της 3 οδης βαλβίδας 64
- Ξεκινήστε την αντλία κενού εκκενώστε για περίπου 30 λεπτά ο χρόνος εκκένωσης ποικίλλει ανάλογα με την απόδοση της αντλίας κενού επιβεβαιώστε ότι η βελόνα του μετρητή φόρτισης κινήθηκε εμπρός 760mmhg προσοχή αν η βελόνα του μετρητή δεν κινηθεί προς 760mmhg σιγουρευτείτε ότι ελέγξατε για διαρροές αερίου χρησιμοποιώντας τον ανιχνευτή ψυκτικού σε σύνδεση τύπου φλόγας της εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας και επισκευάστε τη διαρροή πριν συνεχίσετε στο επόμενο βήμα κλείστε τη βαλβίδα του μετρητή φόρτισης σταματήστε την αντλία κενού 64
- Σκουπίζοντας το σωλήνα και την εσωτερική μονάδα 64
- Συνδεση ηλεκτρικων καλωδιωσεων 64
- Το κενό αέρος είναι απαραίτητο για να εξαλειφθεί όλη η υγρασία και ο αέρας από το σύστημα 64
- Απαιτήσεις στοιχείων οικολογικού σχεδιασμού 65
- Σημειωση ισχύει μόνο για την αγορά της εε 65
- Σημειωμα 66
- Esboço e dimensões 67
- Nota é válido para a turquia apenas a vida útil de nossos produtos é de 10 dez anos 67
- Português 67
- Unidade interior abq 100 125 140 cvi 67
- Unidade interior abq 71 cv1 67
- Aviso cuidado 68
- Manual de instalação 68
- Precauções de segurança 68
- Diagrama de instalação 69
- Fita de cortiça completamente isolada 69
- Isolamento do tubo de ligação interior 69
- Português 69
- Unidade interior 69
- Instalação da unidade interior 70
- Montagem oculta no tecto 70
- Trabalho da tubagem de drenagem oculta do tecto 70
- Ligação da tubagem às unidades 71
- Português 71
- Trabalhos da tubagem e técnica de alargamento 71
- Tubagem do refrigerante 71
- Aspirar a tubagem e a unidade interior 72
- Ligação da cablagem eléctrica 72
- Precauções especiais quando lidar com a unidade r410a 72
- Vácuo e carregamento 72
- Requisitos de informação para ecodesign 73
- Disegni e dimensionis 75
- Italiano 75
- Nota è valida per la turchia solo la durata dei nostri prodotti è di dieci 10 anni 75
- Unità interna abq 100 125 140 cvi 75
- Unità interna abq 71 cv1 75
- Avvertenza cautela 76
- Avviso 76
- Manuale d installazione 76
- Norme di sicurezza 76
- Diagramma per l installazione 77
- Isolamento per interni tubo di collegamento 77
- Italiano 77
- Nastro in sughero completamente isolato 77
- Unità interna 77
- Installazione dell unità interna 78
- Montaggio a scomparsa del soffitto 78
- Tubazioni di scarico a soffitto 78
- Collegamento delle condutture alle unità 79
- Condotti del refrigerante 79
- Italiano 79
- Meccanica delle condutture e tecnica di svaso 79
- Allacciamenti elettrici 80
- Aspirazione delle tubazioni e dell unità interna 80
- L intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta l umidità e l aria presenti nel sistema 80
- Precauzioni speciali quando si occupano dell unità di r410a 80
- Spurgo e ricarica 80
- Informazioni richieste per la direttiva ecodesign 81
- Nota applicabile solo per il mercato ue 81
- Promemoria 82
- Daikin europe n v 83
- En60335 2 4 83
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2014 30 eu 83
- Shigeki morita director ostend of 2016 83
- Allianz plaza kucukbakkalkoy mah kayısdagi cad no 1 34750 atasehir istanbul turkiye 84
- Head offi ce umeda center bldg 2 4 12 nakazaki nishi kita ku osaka 530 8323 japan 84
- Importer for turkey 84
- Lot 60334 persiaran bukit rahman putra 3 taman perindustrian bukit rahman putra 47000 sungai buloh selangor darul ehsan malaysia 84
- P o box 18674 jebel ali free zone dubai uae email info daikinmea com web www daikinmea com 84
- Tokyo offi ce jr shinagawa east bldg 2 18 1 konan minato ku tokyo 108 0075 japan http www daikin com global 84
- Zandvoordestraat 300 b 8400 oostende belgium 84
Похожие устройства
- Daikin ACQ71AV1 Инструкция по монтажу
- Daikin ACQ71AV1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin ACQ71AV1 Технические данные
- Daikin ACQ100AV1 Инструкция по монтажу
- Daikin ACQ100AV1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin ACQ100AV1 Технические данные
- Daikin ACQ125AV1 Инструкция по монтажу
- Daikin ACQ125AV1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin ACQ125AV1 Технические данные
- Foodatlas B-7A фиолетовый Инструкция по эксплуатации
- Foodatlas B-7A фиолетовый Сертификат
- Daikin ACQ71BV1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin ACQ71BV1 Инструкция по монтажу
- Daikin ACQ100BV1 Инструкция по эксплуатации
- Foodatlas B-7A синий Инструкция по эксплуатации
- Daikin ACQ100BV1 Инструкция по монтажу
- Foodatlas B-7A синий Сертификат
- Daikin ACQ125BV1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin ACQ125BV1 Инструкция по монтажу
- Foodatlas B-7A коричневый Инструкция по эксплуатации