Sony XSGTX121LT [2/2] Pemasangan pemasangan
![Sony XSGTX121LT [2/2] Pemasangan pemasangan](/views2/1079558/page2/bg2.png)
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Teileliste /
Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças /
Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor /
Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники / 零件一覽表 / 部件表 /
/ / Daftar suku cadang / /
Senarai bahagian /
≪㥲#ᾓᵇ
ø 5 × 20
× 12
× 2
ø 5 × 35
× 8
Location / Emplacement / Ubicación / Einbauort / Placering /
Plaatsing / Local / Posizione / Miejsca instalacji / Amplasare /
Mecто ycтaновки / Місце встановлення / 位置 / 位置 / /
/ Lokasi / / Lokasi /
⯮㍂
Cargo space
Coffre à bagages
Espacio de carga
Laderaum
Bagageutrymmet
Laadruimte
Espaço de carga
Spazio destinato al carico
W przestrzeni bagażowej
În spaţiul pentru bagaje
B багажном отдeлeнии
Baнтaжний відcік
載貨空間
货厢空间
Ruang kargo
Ruang kargo
㑇㣯
Rear the back seat
Derrière le siège arrière
Detrás del asiento trasero
Hinter dem Rücksitz
Bakom ryggstödet
Achter de achterste zetel
Atrás do banco traseiro
Dietro al sedile posteriore
Za tylnym siedzeniem
În spatele scaunului din spate
Зa зaдним cидeньeм
Зa зaднім cидінням
後座椅背後
后座背后
Di belakang kursi belakang
Menegakkan kerusi belakang
Ἦ㌃⮔#Ἓ
× 2
× 1
1
Fasten the fittings securely to the unit with the screws .
Fixez correctement les attaches sur l'appareil à l'aide des vis .
Fije las piezas firmemente a la unidad con los tornillos .
Befestigen Sie die Beschläge mit den Schrauben sicher am Gerät.
Montera fästena ordentligt på enheten med skruvarna .
Maak de houders stevig vast aan het toestel met de schroeven .
Fixe as peças de modo firme na unidade com os parafusos .
Fissare saldamente le parti metalliche all’unità utilizzando le viti .
Dokładnie przymocuj elementy montażowe do urządzenia za pomocą wkrętów .
Fixaţi ferm elementele de fixare la unitate, cu şuruburile .
Haдeжно пpивинтитe монтaжныe пpиcпоcоблeния к ycтpойcтвy c помощью винтов
.
Haдійно пpиєднaйтe монтажне приладдя до пpиcтpою шypyпaми .
使用螺絲 將固定裝置 穩固鎖緊至本裝置。
用螺钉 将配件 牢固安装到本机。
Kencangkan bagian dengan baik pada unit dengan sekrup .
Pasangkan kelengkapan-kelengkapan dengan ketat kepada unit dengan skru-skru .
ᖂ▖#
ʕʖ
Ṧ#▖⮓㩂⫖#ㆊ…#
ʓʔ
Ṧ#ጚጚ⪺#្្㱲#≪ㄓ㩂⟗⟆⬎1
* If screws
are used in place of screws
, the unit may be damaged.
* Si les vis
sont utilisées en lieu et place des vis
, cela risque d’endommager l’appareil.
* Si se utilizan los tornillos
en lugar de los tornillos
, podría dañarse la unidad.
* Wenn die Schrauben
anstelle der Schrauben
verwendet werden, kann das Gerät beschädigt werden.
* Om skruvarna
används där skruvarna
ska användas kan enheten skadas.
* Als u schroeven
gebruikt in plaats van schroeven
, kunt u het apparaat beschadigen.
* Se os parafusos
forem usados no lugar dos parafusos
, o aparelho pode ficar danificado.
* Se si utilizzano le viti
al posto delle viti
, l’unità potrebbe subire danni.
* Użycie wkrętów
zamiast wkrętów
może uszkodzić urządzenie.
* Dacă se folosesc şuruburile
în locul şuruburilor
, unitatea poate fi deteriorată.
* Использование винтов
вместо винтов
может привести к повреждению устройства.
* Якщо використати шурупи
замість шурупів
, можна пошкодити пристрій.
*
如果用螺絲
替換螺絲
,可能會損壞本裝置。
*
如果用螺钉
替换螺钉
,可能会损坏本机。
* Bila sekrup
digunakan sebagai ganti dari sekrup
, unit dapat mengalami kerusakan.
* Jika skru
digunakan sebagai gantian skru
, unit mungkin dirosakkan.
*
#
ᬏ⬣#
ʕ
㇏#㈇␣ぇ#ᬏ⬣#
ʖ
⏳#⬣ㄠ㿏⓫#ᢧᢧᙷ#Ⰷ⬸ẗ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
Apply the protruding L-shaped section of to the side of the unit.
Appliquez la section en forme de « L » en saillie de
sur le côté de l’appareil.
Fije la parte saliente de que tiene forma de L al lateral de la unidad.
Bringen Sie den vorstehenden, L-förmigen Teil von an der Seite des Geräts an.
Vänd den utskjutande L-formade delen av mot sidan av enheten.
Plaats het uitstekende L-vormige deel van aan de zijkant van het toestel.
Aplique a secção em forma de L saliente de na parte lateral da unidade.
Applicare la parte sporgente a forma di L di al lato dell’unità.
Przymocuj wystającą część w kształcie litery L do bocznej powierzchni
urządzenia.
Aplicaţi secţiunea în formă de L a elementului de fixare pe partea laterală a
unităţii.
Пpикpeпитe выcтyпaющyю Г-обpaзнyю ceкцию к боковой cтоpонe
ycтpойcтвa.
Пpиклaдіть до бокової сторони пpиcтpою Г-подібну секцію якa виcтyпaє.
將 的L形突出部分靠在裝置側邊。
将 的L形突出部分紧贴本机的一侧。
Pasang bagian berbentuk L yang menonjol di sisi unit.
Kenakan bahagian menonjol berbentuk-L kepada sebelah unit.
ͦ⪺☆#㝪⪞ᖂ⬒#Oⱺ#≪≮Ⱞ#ጚጚ#⫰⾧⪺#ឲ៎1
*
2
Decide the mounting location.
Choisissez l’emplacement de montage.
Decida la ubicación de montaje.
Wählen Sie die Montageposition aus.
Bestäm monteringsplats.
Kies de montageplaats.
Decida o local de montagem.
Individuare il luogo appropriato per il
montaggio.
Wybierz miejsce instalacji.
Alegeţi locul de montare.
Oпpeдeлитe мecто ycтaновки.
Bибepіть місце для вcтaновлeння.
決定安裝位置。
决定安装位置。
Tentukan lokasi pemasangan.
Memutuskan lokasi pemasangan.
☎㍂#⯮㍂Ṧ#☊⳿㩂⟗⟆⬎1
Caution
Choose a location under which no fuel line, fuel tank, or electric
wires are present, because the metal fittings will be attached
with tapping screws.
Attention
Choisissez un emplacement sous lequel il n’y a pas de conduite
de carburant, de réservoir de carburant ou de fils électriques,
car les attaches métalliques sont fixées à l’aide de vis
autotaraudeuses.
Precaución
Elija una ubicación bajo la que no haya ningún conducto o
depósito de combustible ni cable eléctrico, ya que las piezas
metálicas se fijarán con tornillos de rosca.
Vorsicht
Die Metallbeschläge werden mit Schneidschrauben befestigt.
Wählen Sie daher eine Stelle, unter der sich keine
Kraftstoffleitung, kein Kraftstofftank und auch keine
elektrischen Leitungen befinden.
Var försiktig!
Välj en plats under vilken det inte finns någon bränsleledning,
bränsletank eller några elkablar, eftersom metallfästena
monteras med hjälp av gängskärande skruvar.
Opgelet
Kies een plaats waar geen brandstofleiding, brandstoftank of
elektrische bedrading aanwezig is, want de metalen houders
worden vastgemaakt met zelftappende schroeven.
Cuidado
Escolha um local por baixo do qual não se encontre qualquer
linha de combustível, depósito do combustível ou fios
eléctricos, uma vez que as peças de metal serão instaladas com
parafusos auto-roscantes .
Avvertenza
Scegliere un luogo sotto il quale non siano presenti i tubi del
carburante, il serbatoio o fili elettrici, poiché le parti metalliche
verranno fissate con viti filettanti.
Przestroga
Pod miejscem instalacji nie może znajdować się przewód
paliwa, zbiornik paliwa ani przewody elektryczne, ponieważ
metalowe elementy montażowe mocuje się za pomocą
wkrętów samogwintujących.
Atenţie
Alegeţi un loc sub care nu se află conducte de combustibil,
rezervorul de combustibil sau cabluri electrice, deoarece
elementele de fixare metalice vor fi fixate cu şuruburi cu filet.
Пpeдyпpeждeниe
Bыбиpaйтe мecтa, под котоpыми нeт бeнзобaкa,
топливопpоводa или элeктpопpоводки, поскольку
монтaжныe пpиcпоcоблeния бyдyт ycтaнaвливaтьcя c
помощью винтов-caмоpeзов.
Увaгa
Bибиpaйтe місце, під яким нeмaє пaливоводy, пaливного
бaкa aбо eлeктpичниx дpотів, оcкільки мeтaлeвe монтaжнe
пpилaддя пpиєднyєтьcя caмонapізними шypyпaми.
小心
請選擇一個下面沒有燃油管線、油箱或電路的安裝位置,因
為必須使用自攻螺絲安裝金屬固定裝置。
小心
选择一个下面没有油管、油箱或电线的安装位置,因为要用
自攻螺钉安装金属配件。
Perhatian
Pilihlah lokasi yang di bawahnya tidak ada saluran bahan bakar,
tangki bahan bakar, atau kabel listrik, karena kotak logam akan
dipasang dengan sekrup keran.
Amaran
Memilih satu lokasi di mana tidak terdapat talian bahan api,
tangki bahan api, atau wayar-wayar elektrik, sebab kerangka-
kerangka besi akan dipasangkan dengan skru-skru mengulir.
ⷦⱂ
㭓㿈#ᬏ⬣⋓#㜗△ㆻ#⟷㚠㿏ᢧ#ῃ▯ぇ#で⍃#ᝬᢀ⇳/#で⍃#
㭨㫣#₇ᴋ#㉻⮗#㐷ᬏᙷ㐷#⿁ᴋ#ᝪㆻ#⮗㭔㿏ⵤⵓ゛1
3
Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws .
Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les vis .
Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automóvil y, a continuación,
coloque los tornillos .
Markieren Sie die Stellen für die Schraublöcher, bohren Sie die Löcher in das Bodenblech und
befestigen Sie die Beschläge mit den Schrauben am Bodenblech.
Markera och borra skruvhålen i bilens golvpanel och använd därefter skruvarna .
Markeer de schroefgaten op de bodem van de auto, boor deze en plaats vervolgens de
schroeven .
Marque e perfure os orifícios de parafuso no painel do piso do veículo e utilize os parafusos .
Contrassegnare e praticare i fori per viti sul ripiano del veicolo, quindi utilizzare le viti .
Zaznacz odpowiednie miejsca i wywierć otwory w podłodze pojazdu, a następnie użyj wkrętów
.
Marcaţi şi daţi găurile pentru şuruburi în podeaua vehiculului, apoi utilizaţi şuruburile .
Oтмeтьтe и пpоcвepлитe отвepcтия под винты в пaнeли полa aвтомобиля, зaтeм зaвepнитe винты .
Відмітьте та просвердліть отвори під шурупи в підлозі автомобіля, після чого заверніть шурупи .
在車內地板標示與鑽孔螺絲孔,然後使用螺絲 。
在车的底板上标记并钻螺钉孔,然后安装螺钉 。
Tandai dan bor lubang sekrup di dalam panel lantai mobil, kemudian gunakan sekrup .
Tanda dan gerudikan lubang-lubang skru dalam panel lantai kereta, kemudian gunakan skru-skru .
ㄒᲳ#៏⪺#ᖂ▖#ቖἷⰮ#㥆⟆㩂ᇊ#ቖἷⰮ#ᖢ#៎ⰶ/#ᖂ▖#ʕⰮ#Ⱖ⟗⟆⬎1
4
Connect the striped speaker cord to the negative terminal.
As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the amplifier you
connect to (we recommend a cut-off frequency of 30 – 500 Hz).
Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne négative.
Étant donné qu’il n’y a pas de filtre passe-bas intégré dans cet appareil, veillez à régler au
préalable l’amplificateur que vous raccordez (nous recommandons une fréquence de coupure de
30 à 500 Hz).
Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo.
Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegúrese de ajustar
previamente el amplificador al que vaya a conectar la unidad (se recomienda una frecuencia de
corte de 30 – 500 Hz).
Schließen Sie das gestreifte Lautsprecherkabel an den negativen Anschluss an.
Da dieses Gerät nicht über einen eingebauten Tiefpassfilter verfügt, stellen Sie den Verstärker, an
den Sie es anschließen, unbedingt vorher ein. Empfehlenswert ist eine Grenzfrequenz von 30 -
500 Hz.
Anslut den randiga högtalarkabeln till minuspolen.
Eftersom det inte finns något lågpassfilter inbyggt i denna enhet bör du i förväg justera den
förstärkare du ansluter till (vi rekommenderar en gränsfrekvens på 30 – 500 Hz).
Sluit de gestreepte luidsprekerkabel aan op de negatieve pool.
Er is geen laagdoorlaatfilter ingebouwd in dit toestel; zorg er dus voor dat u vooraf de versterker
aanpast waarmee u verbinding maakt (we raden een grensfrequentie aan van 30 - 500 Hz).
Ligue o cabo da coluna com riscas ao terminal negativo.
Como esta unidade não tem um filtro passa-baixos, certifique-se de que ajusta previamente o
amplificador ligado (recomendamos uma frequência de corte de 30 – 500 Hz).
Collegare il cavo rigato del diffusore al terminale negativo.
Poiché non c’è alcun filtro passa basso integrato in questa unità, accertarsi di regolare prima
l’amplificatore a cui ci si deve collegare (si consiglia una frequenza di taglio di 30 – 500 Hz).
Podłącz przewód, z którego usunięto izolację, do zacisku ujemnego.
Ponieważ głośnik nie ma wbudowanego filtru dolnoprzepustowego, należy wcześniej
odpowiednio ustawić wzmacniacz, do którego ma być on podłączony (zaleca się ustawienie
częstotliwości odcięcia od 30 do 500 Hz).
Conectaţi cablul de difuzor striat la borna negativă.
Deoarece în unitate nu există niciun filtru încorporat pentru trecerea frecvenţelor joase, aveţi
grijă să reglaţi corespunzător amplificatorul la care vă conectaţi (se recomandă o frecvenţă de
tăiere de 30 – 500 Hz).
Подключитe полоcaтый конeц кaбeля гpомкоговоpитeля к отpицaтeльномy контaктy.
Поcколькy в дaнном ycтpойcтвe нeт вcтpоeнного фильтpa низкиx чacтот, обязaтeльно зapaнee
нacтpойтe ycилитeль, к котоpомy пpоизводитcя подключeниe (peкомeндyeмоe знaчeниe гpaничной
чacтоты фильтpa 30 – 500 Гц).
Підключіть cмyгacтий кaбeль динaмікa до нeгaтивного контaктy.
Ocкільки y пpиcтpої нeмaє вбyдовaного низькочacтотного фільтpa, обов’язково зaвчacно відpeгyлюйтe
підcилювaч, до якого виконується підключення (рекомендована гранична частота 30 – 500 Гц).
將揚聲器的條紋電線連接至負極端子。
由於本裝置未內建低通濾波器,因此必須預先調整所連接的放大器(建議使用30 – 500 Hz的截止頻
率)。
将有条纹的扬声器缆线连接到负极端子。
由于本机没有内置低通滤波器,务必事先调节您连接的放大器(建议截止频率为30 – 500 Hz)。
Hubungkan kabel speaker bergaris ke ujung terminal negatif.
Karena tidak ada filter low-pass yang terpasang di dalam (built-in) pada unit ini, pastikan untuk menyetel
terlebih dahulu amplifier yang akan anda hubungkan (kami menganjurkan frekuensi cut-off 30 – 500 Hz).
Sambungkan kord pembesar suara berjalur kepada terminal negatif.
Oleh kerana tiada penuras laluan rendah terbina pada unit ini, pastikan untuk melaras terlebih dahulu alat
penguat suara yang anda sambungkan (kami mengesyorkan satu frekuensi potongan 30 – 500 Hz).
㨦⇟ⱞ#ↁᆒ⺮#➎㨦㏎#㐾ᧆṦ#ⰶዣ#្ⱺ⪺#⫚ᆚ㩂⟗⟆⬎1
⇢#ጚጚ⪺#⳪ⷦ㟶#㚟ᇦ#㨮㘚ც#ᖞⲏᤂ⪞#Ⱳ⺪#⨴Ⱖ₪ᵆ#⫚ᆚ㩊#⩚㧮Ṧ#⃢ẖ#ⵚ⳿㩂⟗⟆⬎
+63#ˋ#833#K}ⱂ#ㄒ្#ⷦ㟶✂#ቶⲏ,1
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
功率放大器
功率放大器
Power amplifier
Amplifier kuasa
㟶⮶#⩚㧮
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem /
Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Уcтaновлeння / 安裝 / 安装 / /
/ Pemasangan / / Pemasangan /
ⲏㄓ
Before installation
Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with normal driving.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Avoid installing the unit where it would be subject
to high temperatures, such as from direct sunlight
or hot air from the heater, or where it would be
subject to dust, dirt, or excessive vibration.
As you will need to drill some holes to install the
metal fitting, check the underside (under the car, or
in the trunk) of the mounting location carefully to
make sure there is no fuel line, fuel tank, or electric
wires, etc. before drilling the installation holes.
Avant l’installation
Choisissez soigneusement le lieu d’installation de
façon que l’appareil n’entrave pas les opérations de
conduite normales.
Utilisez uniquement les accessoires de montage
fournis de façon à garantir la sécurité de
l’installation.
N’installez pas l’appareil là où il serait soumis à des
températures élevées, en plein soleil ou à proximité
des conduits d’air chaud du chauffage, ni dans un
endroit soumis à la poussière, à de la saleté ou à des
vibrations excessives.
Comme il faudra forer des trous pour fixer l’attache
métallique, vérifiez le plancher (sous le véhicule ou
dans le coffre) à l’endroit de montage pour être sûr
qu’il n’y a pas de conduite de carburant, de réservoir
de carburant ou de fils électriques, etc. avant de
percer les trous.
Antes de la instalación
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interfiera en las
operaciones habituales de conducción.
Para una instalación segura y fiable, utilice sólo los
componentes de montaje suministrados.
Evite instalar la unidad en zonas expuestas a altas
temperaturas, como las expuestas a la luz solar
directa o al aire caliente de la calefacción, y en
lugares donde haya polvo, suciedad o vibraciones
excesivas.
Puesto que deberá taladrar algunos orificios para
instalar la pieza metálica, examine cuidadosamente
el otro lado (debajo del automóvil o en el maletero)
de la ubicación de montaje para asegurarse de que
no hay conductos de combustible, depósito de
gasolina o cableado eléctrico, etc., antes de taladrar
los orificios de instalación.
Vor der Installation
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass
das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Nur mit diesen Teilen lässt sich das
Gerät sicher montieren.
Montieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der
es z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung oder
Warmluft von einer Heizung hohen Temperaturen
oder Staub, Schmutz und übermäßigen Vibrationen
ausgesetzt ist.
Da Sie zum Befestigen der Metallbeschläge einige
Bohrungen benötigen, müssen Sie vor dem Bohren
der Montagelöcher die Rückseite der Montagestelle
(Fahrzeugboden oder Kofferraum) sorgfältig
überprüfen, um sicherzustellen, dass sich dort keine
Kraftstoffleitung, kein Kraftstofftank und auch
keine elektrischen Leitungen usw. befinden.
Innan du monterar
Välj monteringsplatsen med omsorg så att inte
enheten stör den normala körningen.
Använd bara de medföljande fästena för en trygg
och säker installation.
Undvik att montera enheten där den kan utsättas
för höga temperaturer, t ex från direkt solljus eller
varm luft från kupévärmaren, eller där den kan bli
utsatt för damm, smuts eller kraftiga vibrationer.
Eftersom du behöver borra några hål för att
montera metallfästet bör du kontrollera
monteringsplatsens undersida (under bilen eller i
bagageluckan) noga, så att du inte råkar borra i en
bränsleledning, bränsletanken eller i några elkablar.
Vóór de montage
Kies zorgvuldig de montageplaats zodat het toestel
u niet stoort tijdens het rijden.
Gebruik enkel de bijgeleverde montagehardware
voor een veilige en stevige installatie.
Vermijd het toestel te installeren op plaatsen waar
het onderhevig kan zijn aan hoge temperaturen,
zoals in direct zonlicht of in de hete lucht van de
verwarming, of op plaatsen waar het kan worden
blootgesteld aan stof, vuil of extreme trillingen.
U zult enkele gaten moeten boren om de metalen
houder te plaatsen. Controleer daarom vóór u de
montagegaten gaat boren zorgvuldig de onderkant
(onder de auto of in de koffer) van de
montageplaats om er zeker van te zijn dat er op die
plaats geen brandstofleiding, brandstoftank,
elektrische bedrading enz. ligt.
Antes da instalação
Escolha cuidadosamente o local de instalação, de
modo a que a unidade não interfira na condução.
Utilize apenas o hardware de montagem fornecido
para uma instalação segura.
Evite instalar a unidade num local sujeito a altas
temperaturas, exposto à luz solar directa ou a ar
quente do aquecimento, ou num local sujeito a
poeiras, sujidade ou vibração excessiva.
Uma vez que será necessário perfurar alguns
orifícios para instalar a peça de metal, verifique
cuidadosamente a parte inferior (por baixo do
veículo ou na bagageira) do local de montagem
para se certificar de que não atingirá nenhuma
linha de combustível, o depósito de combustível ou
fios eléctricos, antes de perfurar os orifícios de
instalação.
Prima dell’installazione
Scegliere attentamente la posizione di installazione
in modo tale che l’unità non interferisca con la
guida normale.
Per garantire un’installazione sicura, utilizzare solo
l’hardware per il montaggio in dotazione.
Evitare di installare l’unità in luoghi dove potrebbe
essere soggetta a temperature elevate, come, ad
esempio, alla luce diretta del sole o esposta all’aria
calda proveniente da un impianto di riscaldamento,
oppure in luoghi dove potrebbe essere soggetta a
polvere, sporco o vibrazioni eccessive.
Poiché sarà necessario praticare alcuni fori per
installare le parti metalliche, controllare
attentamente il lato inferiore (sotto il veicolo o nel
bagagliaio) del punto di montaggio per accertarsi
che non vi siano i tubi del carburante, il serbatoio o
fili elettrici ecc., prima di praticare i fori per
l’installazione.
Przed rozpoczęciem instalacji
Dokładnie wybierz miejsce instalacji, tak aby
urządzenie nie przeszkadzało w prowadzeniu
pojazdu.
Aby bezpiecznie i dokładnie zainstalować
urządzenie, używaj tylko elementów montażowych
znajdujących się w zestawie.
Unikaj instalowania urządzenia w miejscach
narażonych na działanie wysokich temperatur, np.
bezpośrednie działanie promieni słonecznych i
gorącego powietrza z nagrzewnicy, a także w
miejscach, w których występuje kurz, brud i
nadmierne drgania.
Ponieważ w celu zainstalowania metalowego
elementu montażowego trzeba wywiercić otwory,
przed rozpoczęciem wiercenia dokładnie sprawdź
spód miejsca instalacji (spód samochodu lub
bagażnika), aby nie przewiercić przewodu paliwa,
zbiornika paliwa lub przewodów elektrycznych itp.
Înainte de instalare
Alegeţi cu grijă locul de instalare, astfel încât
unitatea să nu interfereze cu conducerea normală a
vehiculului.
Pentru o instalare fermă şi sigură, utilizaţi numai
piesele de montaj furnizate.
Evitaţi să instalaţi unitatea în locuri în care poate fi
expusă la temperaturi înalte, cum ar fi în lumina
directă a soarelui sau în bătaia aerului cald de la
radiator, sau expusă la praf, murdărie sau vibraţii
excesive.
Deoarece va fi necesar să faceţi câteva găuri pentru
a instala şasiul metalic, verificaţi cu atenţie partea
opusă (sub vehicul sau în portbagaj) a locului de
montare pentru a vă asigura că nu afectaţi o
conductă de combustibil, rezervorul de combustibil,
cabluri electrice etc. înainte să perforaţi găurile
pentru instalare.
Пepeд ycтaновкой
Bыбepитe тaкоe мecто для ycтaновки, чтобы
ycтpойcтво нe мeшaло yпpaвлeнию
aвтомобилeм.
Для нaдeжной и бeзопacной ycтaновки
иcпользyйтe только монтaжныe
пpиcпоcоблeния, вxодящиe в комплeкт
поcтaвки.
He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тex мecтax, гдe
оно можeт подвepгaтьcя воздeйcтвию выcокиx
тeмпepaтyp, нaпpимep, в мecтax попaдaния
пpямыx cолнeчныx лyчeй или гоpячeго воздyxa
от отопитeля, или тaм, гдe оно можeт
зaпылитьcя, зaгpязнитьcя или подвepгaтьcя
воздeйcтвию вибpaции.
Поcколькy потpeбyeтcя пpоcвepлить нecколько
отвepcтий для ycтaновки монтaжныx
пpиcпоcоблeний, внимaтeльно пpовepьтe мecто
ycтaновки cнизy (под мaшиной или в
бaгaжникe), чтобы yбeдитьcя в отcyтcтвии тaм
топливопpоводa, бeнзобaкa, элeктpопpоводки и
т. п., пpeждe чeм пpиcтyпить к cвepлeнию
ycтaновочныx отвepcтий.
Пepeд уcтaновлeнням
Увaжно вибepіть міcцe для вcтaновлeння, щоб
пpиcтpій нe пepeшкоджaв ноpмaльномy
кepyвaнню aвтомобілeм.
Для бeзпeчного тa нaдійного вcтaновлeння
викоpиcтовyйтe монтaжнe облaднaння тільки з
комплeктy поcтaвки.
Уникaйтe вcтaновлeння пpиcтpою в міcцяx, дe
він можe піддaвaтиcя впливy виcокої
тeмпepaтypи, нaпpиклaд пpямого cонячного
пpоміння aбо гapячого повітpя від нaгpівaчa,
aбо дe він можe піддaвaтиcя впливy пилy, бpyдy
aбо нaдміpної вібpaції.
Ocкільки вaм знaдобитьcя пpоcвepдлити кількa
отвоpів, щоб вcтaновити металеве монтажне
приладдя, yвaжно пepeвіpтe дно кyзовa (під
aвтомобілeм aбо в бaгaжникy) нa міcці
вcтaновлeння, щоб пepeконaтиcя, що тaм нeмaє
пaливоводy, пaливного бaкa aбо eлeктpичниx
дpотів тощо, пepш ніж cвepдлити отвоpи для
вcтaновлeння.
安裝以前
謹慎選擇安裝位置,裝置才不會干擾正常行車
狀態。
僅能使用隨附安裝工具以便安全穩固的進行安
裝。
避免於可能暴露於高溫的位置安裝本裝置,例
如直接曝曬陽光或暖器出風口,或是容易受到
灰塵、髒污或過度震動影響的位置。
由於您必須鑽孔以安裝金屬固定裝置,請在鑽
安裝孔之前謹慎檢查安裝位置下面(車下或後
車廂內),以確保不會影響到燃油管線、油箱
或電路等部件。
安装之前
谨慎选择安装位置,以使本机不会干扰正常驾
驶。
请仅使用提供的安装部件用于安全和可靠安
装。
请避免将本机安装到易受高温影响的地方,例
如直射阳光下或加热器的热气口,或多尘、多
灰或过度振动的地方。
由于您要钻几个孔以便安装金属配件,因此钻
安装孔前需要仔细检查安装位置的下面(车下
或行李箱内),确认没有油管、油箱或电线
等。
Sebelum pemasangan
Pilih lokasi pemasangan dengan hati-hati sehingga
unit tidak akan mengganggu pengemudian normal.
Gunakan hanya perangkat keras pemasangan yang
tersedia untuk pemasangan yang aman dan pasti.
Hindari memasang unit di lokasi yang bersuhu
tinggi, seperti terkena sinar matahari langsung atau
udara panas dari pemanas, atau terkena debu,
kotoran atau getaran yang berlebihan.
Karena anda perlu mengebor beberapa lubang
untuk memasang kotak logam, periksa bagian
bawah (di bawah mobil, atau di dalam bagasi)
lokasi pemasangan secara hati-hati untuk
memastikan tidak ada saluran bahan bakar, tangki
bahan bakar, atau kabel listrik, dll. sebelum
mengebor lubang pemasangan.
Sebelum pemasangan
Pilih lokasi pemasangan dengan teliti supaya unit
tidak akan menggangu pemanduan biasa.
Hanya gunakan perkakasan pemasangan yang
dibekalkan untuk satu pemasangan yang selamat
dan kukuh.
Elakkan memasang unit di tempat yang mana ia
akan terdedah kepada suhu tinggi, seperti di bawah
sinaran matahari terus atau udara panas dari alat
pemanas, atau di mana ia terdedah kepada habuk,
kotoran, atau getaran keterlaluan.
Oleh kerana anda perlu menggerudi beberapa
lubang untuk memasang kerangka besi, periksa
bahagian bawah (di bawah kereta, atau dalam but)
lokasi pemasangan dengan teliti untuk memastikan
tiada talian bahan api, tangki bahan api, atau wayar-
wayar elektronik, dll, sebelum menggerudi lubang-
lubang pemasangan.
☎㍂㩂ጚ#ⳮ⪺
ˎ
#ㄫ㉻ぇ#⚠㿫ᙷ#ẏ㐷#⿁ᴋ#ᝪㆻ#ᢧᢧ#⮛㣏#ㅻ㣏
⋓#⮗㊌㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
#⾿㉻㿏#㴳㴳㿓#⮛㣏⏳#ㅻ㿫#㊓ᝬẓ#㈜㚠#㿏
ὓㅟ〫⑃#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
#㐸⬣ឈ⮗#ᬫ␣㖇ᴋ#ᝪ/#䇿㮧ぇ⮓#ᬏ゛ᴋ#↟
ᛧㄫ#ᝬᢧシ#ᚐ#ゟぇ#ᯯ㠓ẓ#ᝪ#₇ᴋ#⒳㐷/#
゛△/#ⵣ㿓#㐻Ṑ#ㇿᴋ#ᝪぇᴋ#ᢧᢧ⏳#⮛㣏㿏
㐷#ⵤⵓ゛1
ˎ
#㜗△ㆻ#⮛㣏㿏ᢧ#ㅻ㿫#៣Ⓞㆻ#™〫⿳#㿗#᜴ㄧ#
⮛㣏#៣Ⓞㆻ#™ᢧ#㉻ぇ#⟷㚠#ㅻ㣏#⾻∏㔴+㚟≀#
⚋ᵜ#₇ᴋ#㴯≸㫣#㔴,ぇ#で⍃#ᝬᢀ⇳/#で⍃#
㭨㫣/#㉻⮗#Ὠ#㐷ᬏᙷ㐷#⿁ᴋ㐷#䃌㿏ⵤⵓ
゛1
Содержание
- Arahan arahan 1
- Box subwoofer 1
- Caracteristici 1
- Características 1
- Caractéristiques 1
- Caratteristiche 1
- Caratteristiche tecniche 1
- Cechy produktu 1
- Ciri ciri 1
- Dane techniczne 1
- Especificaciones 1
- Especificações 1
- Features 1
- Funktioner 1
- Försiktighetsåtgärd 1
- Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль 1
- Instructions mode d emploi instrucciones montageanleitung instruktioner gebruiksaanwijzing instruções istruzioni per i uso instrukcja obsługi instrucţiuni 1
- Instruksi 1
- Kenmerken 1
- Langkah peringatan 1
- Merkmale 1
- Măsuri de siguranţă 1
- Perhatian 1
- Precaución 1
- Precaution 1
- Precauzioni 1
- Precauções 1
- Précautions 1
- Sicherheitshinweise 1
- Specifications 1
- Specificaţii 1
- Specifikationer 1
- Spesifikasi 1
- Spécifications 1
- Technische daten 1
- Technische gegevens 1
- Texничecкиe оcобeнноcти 1
- Texнічні оcобливоcті 1
- Voorzorgsmaatregelen 1
- Xs gtx121lt 1
- Środki ostrożności 1
- Зaxоди бeзпeки 1
- Инструкции інcтpyкції 使用手冊 使用说明 1
- Меры предосторожности 1
- Низькочастотний динамік в корпусі 1
- Технические характеристики 1
- Технічні характеристики 1
- 使用前注意事项 1
- 使用前須注意 1
- 特点 1
- 特點 1
- 規格 1
- 规格 1
- Daftar suku cadang 2
- Location emplacement ubicación einbauort placering plaatsing local posizione miejsca instalacji amplasare mecто ycтaновки місце встановлення 位置 位置 2
- Lokasi lokasi lokasi 2
- Mounting montage montaje montage montering montage montagem montaggio montaż montaj mонтaж уcтaновлeння 安裝 安装 2
- Parts list liste des composants lista de componentes teileliste lista över medföljande delar onderdelenlijst lista de peças elenco dei componenti spis części lista componentelor комплeктyющиe дeтaли cклaдники 零件一覽表 部件表 2
- Pemasangan pemasangan 2
- Senarai bahagian 2
Похожие устройства
- Einhell TH-VC 1425 Инструкция по эксплуатации
- Candy R 43 3 BA Инструкция по эксплуатации
- Alpine SBG-1244BP Инструкция по эксплуатации
- Candy R 43 3 RA Инструкция по эксплуатации
- Einhell TH-VC 1318 Инструкция по эксплуатации
- Candy PM 631 1 S Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-AC 300/50/10 Инструкция по эксплуатации
- Sony CECH-3008A 160GB God of War 3/Killzone 3/Resist.3 Инструкция по эксплуатации
- Candy PGF 750 1 SQ X Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-AC 400/100/10 D Инструкция по эксплуатации
- Samsung WIS12ABGNX Инструкция по эксплуатации
- Candy PGF 640 1 S X Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-AC 480/100/10 D Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TY-WL20M Инструкция по эксплуатации
- Candy PG 750 1 SQ XGH Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-AC 250/24/10 Инструкция по эксплуатации
- Philips PPX2330 Инструкция по эксплуатации
- Candy PG 644 1 SQB XGH Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-AC 400/50 Инструкция по эксплуатации
- Philips PPX2480 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения