Comet HB 200 HOTBOX 15/200 230В 50Гц — safety Guidelines for Equipment Use and Maintenance Procedures [25/76]
![Comet HOTBOX 25/500 1-115V 50/60Hz [25/76] Hints on proper use](/views2/1796735/page25/bg19.png)
25
EN
• After moving the equipment, remember to always engage the braking device, if tted.
• Carefully read the instructions and warnings on the labels of the detergents to be used and store them
in a safe place out of children’s reach.
In case of contact with eyes, immediately rinse with water. In case of swallowing, do not induce vomit:
immediately contact a doctor, and show him/her the pack of detergent.
• WARNING. Any cleaning, maintenance, replacement of parts and conversion of the equipment for other
functions must only be done after performing the operations described in the “STOP” section, in perfectly
stable conditions (if tted, always engage the braking device) and once the equipment has fully cooled
down.
In particular, always remember to disconnect the combined high-pressure cleaner and the equipment
from their power supply sources.
• When the equipment is left to cool down, take care:
- not to leave it unattended in the presence of unsupervised children, elderly or disabled people;
- that it is in a stable position and not at risk of falling over;
- to engage the braking device, if tted;
- not to place it in contact with inammable materials, or in their immediate vicinity.
• To clean, do not use thinners or solvents.
• WARNING. To ensure the safety of the equipment, only use genuine spare parts supplied by the
Manufacturer or approved by it.
• WARNING. The high-pressure hoses, accessories and ttings are important for the equipment’s safety.
Only use high-pressure hoses, accessories and ttings that are recommended by the Manufacturer.
• Special maintenance jobs must only be performed by a SKILLED TECHNICIAN.
• In the event of not being able to restore the correct operation of the equipment with the aid of the
information contained on the table “TROUBLESHOOTING”, contact a SKILLED TECHNICIAN.
• Before scrapping the equipment, make it unusable, for example by cutting the power cable and render
harmless those parts that could be hazardous for children playing with the equipment.
• If tted, the battery is a component part with a strong environmental impact and it must not be disposed
of together with household wastes. For further instructions, contact your local waste disposal service or
dealer.
• Use only diesel fuel for motor driving.
• WARNING. Do not use unsuitable fuels to avoid dangerous situations.
• WARNING. It is important that ventilation is such as to ensure the exhaust gases are eliminated in an
appropriate way.
• WARNING. Make sure the exhaust emissions are not close to the air inlets.
• Never cover the boiler exhaust gas outlet.
• Never bend onto the exhaust gas outlet, nor touch it with bare hands (burn hazard).
• During the lling/topping-up operations of the diesel fuel, pay attention not to pour it onto the equipment.
In case this happens, wait at least 24 hours before restarting the equipment, so that the liquid that has
possibly entered the device can evaporate.
HINTS ON PROPER USE
CAUTION
Strong chance of damaging the equipment if the following indications
are not complied with.
• Refer to the table of the “SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA” section and as regards the water
supply, make sure the max and min temperatures and max pressure are correct. In case of any doubt,
contact a SKILLED TECHNICIAN.
• Do not operate the equipment:
- if it is not connected to a water supply;
- with salt water or water containing impurities: in this event, run the equipment for a few minutes with
clean water;
- if it is too noisy and/or large quantities of water are dripping below it;
- if it is directly exposed to sunrays, with ambient temperature above 40 °C .
• In case of operation at very low temperatures, make sure there is no ice inside the pipes.
Содержание
- Betriebs und wartungsanleitung p.1
- Руководство по эксплуатации эксплуатация и техобслуживание p.1
- Manual de instrucciones uso y mantenimiento p.1
- Hot box p.1
- Chaudière mobile pour nettoyeurs haute pression à eau froide p.1
- Caldera móvil para hidrolavadoras de agua fría p.1
- Переносной котел для высоконапорных моечных аппаратов холодной воды p.1
- Mobiler heizkessel für kaltwasser hochdruckreiniger p.1
- Series p.1
- Operator s instruction use and maintenance book p.1
- Mobile boiler for cold water high pressure cleaners p.1
- Manuel d instruction utilisation et entretien p.1
- Hot box 15 200 p.2
- Hot box 15 200 p.3
- Hot box 25 350 hot box 25 500 p.4
- Hot box 15 200 p.4
- Hot box 25 500 p.5
- Hot box 25 350 p.5
- Attenzione p.8
- Utilizzo e conservazione del manuale d istruzione p.8
- Istruzioni originali p.8
- Informazioni generali p.8
- Destinazione d uso p.8
- Definizioni p.8
- Utilizzare l attrezzatura esclusivamente in abbinamento con le idropulitrici ad acqua fredda prescritte l idropistola il tubo lancia ed il tubo di mandata dell idropulitrice abbinata possono non essere adeguati all utilizzo con l attrezzatura quindi occorre sostituirli con un adeguato kit come riportato in tabella in caso di dubbi rivolgersi ad un tecnico specializzato sia per la verifica dell utilizzabilità dell attrezzatura con l idropulitrice sia per la verifica della corretta idropistola e tubo di mandata da impiegare p.9
- Hotbox 15 200 hotbox 25 350 hotbox 25 500 hotbox 25 350 hotbox 25 500 p.9
- Caratteristiche e dati tecnici p.9
- Attenzione p.9
- Identificazione dei componenti p.10
- Significato dei simboli grafici utilizzati p.10
- Prescrizioni di sicurezza p.11
- P o s i z i o n e d i 1 acceso dell interruttore generale 1 p.11
- P o s i z i o n e d i 0 spento dell interruttore generale 1 p.11
- Dispositivi di sicurezza p.11
- Attenzione p.11
- Avvertenze di buon utilizzo p.14
- Avvertenza p.14
- Installazione montaggio accessori p.15
- Funzionamento attività preliminari p.15
- Dotazione standard p.15
- Attenzione p.15
- Funzionamento standard ad acqua calda ad alta pressione p.16
- Funzionamento a vapore pressione massima 32 bar 464 psi p.16
- Avvertenza p.16
- Messa a riposo p.17
- Mensilmente pulizia filtro riempimento gasolio 30 svitare il tappo serbatoio gasolio 7 per accedere al filtro riempimento estrarre il filtro e rimuovere eventuali impurità nei casi più difficili sostituirlo rivolgendosi per l acquisto del ricambio ad un tecnico specializzato p.17
- Manutenzione straordinaria p.17
- Manutenzione ordinaria p.17
- Disincrostazione serpentina verifica dei dispositivi di sicurezza p.17
- Arresto p.17
- Ad ogni uso controllo cavo di alimentazione tubo alta pressione raccordi qualora uno o più particolari risultassero danneggiati non utilizzare assolutamente l attrezzatura e rivolgersi ad un tecnico specializzato p.17
- Ogni 200 ore regolazione elettrodi pulizia ugello gasolio controllo sostituzione filtro gasolio ogni 500 ore sostituzione elettrodi sostituzione ugello gasolio pulizia caldaia p.17
- Inconvenienti cause e rimedi p.18
- Warning p.19
- Using and keeping the instruction book p.19
- Translation of the original instructions p.19
- Intended use p.19
- General information p.19
- Definitions p.19
- Warning p.20
- Specifications and technical data p.20
- Only use the equipment together with the indicated cold water high pressure cleaners the spray gun lance hose and delivery hose of the supplied high pressure cleaner may not be suitable for use with the equipment and may have to be replaced with an adequate kit as indicated on the table in case of any doubts contact a skilled technician both to check whether the equipment can be used with the high pressure cleaner and the correct spray gun and delivery hose to be used p.20
- Hotbox 15 200 hotbox 25 350 hotbox 25 500 hotbox 25 350 hotbox 25 500 p.20
- Meaning of the graphic symbols used p.21
- Identification of components p.21
- Safety precautions p.22
- Safety devices p.22
- Warning p.22
- Hints on proper use p.25
- Caution p.25
- Warning p.26
- Standard equipment p.26
- Operation preliminary activities p.26
- Installation fitting accessories p.26
- Steam operation max pressure 32 bar 464 psi p.27
- Standard operation high pressure with hot water p.27
- Caution p.27
- Special maintenance p.28
- Routine maintenance p.28
- Decommissioning p.28
- Troubleshooting p.29
- Destination d usage p.30
- Attention p.30
- Utilisation et conservation du manuel d instruction p.30
- Traduction du mode d emploi original p.30
- Informations générales p.30
- Définitions p.30
- Utiliser l appareil uniquement avec les nettoyeurs haute pression à eau froide prescrits le pistolet haute pression le tube lance et le tuyau de refoulement du nettoyeur haute pression combiné peuvent ne pas être appropriés à une utilisation avec l appareil il faut donc les remplacer par un kit approprié comme cela est indiqué dans le tableau en cas de doute il faut s adresser à un technicien spécialisé aussi bien pour vérifier la possibilité d utiliser l appareil avec le nettoyeur haute pression que pour vérifier quel pistolet haute pression et tuyau de refoulement il faut utiliser p.31
- Hotbox 15 200 hotbox 25 350 hotbox 25 500 hotbox 25 350 hotbox 25 500 p.31
- Caractéristiques et données techniques p.31
- Attention p.31
- Signification des symboles utilisés p.32
- Identification des éléments p.32
- Dispositifs de sécurité p.33
- Avertissements de sécurité p.33
- Attention p.33
- Avertissements pour une bonne utilisation p.36
- Avertissement p.36
- Attention p.37
- Équipement standard p.37
- Installation montage des accessoires p.37
- Fonctionnement opérations préliminaires p.37
- Fonctionnement à la vapeur pression maximum 32 bar 464 psi p.38
- Fonctionnement standard haute pression á l eau chaude p.38
- Avertissement p.38
- À chaque utilisation contrôler le câble d alimentation les tuyaux haute pression et les raccords si une ou plusieurs de ces pièces sont abîmées n utiliser en aucun cas l appareil et s adresser à un technicien spécialisé p.39
- Une fois par mois nettoyer le filtre de remplissage du gasoil 30 dévisser le bouchon du réservoir de gasoil 7 pour accéder au filtre de remplissage sortir le filtre et éliminer les éventuelles impuretés le remplacer dans les cas les plus difficiles en s adressant à un technicien spécialisé pour l achat de la pièce détachée p.39
- Toutes les 200 heures réglage électrodes nettoyage buse gasoil contrôle remplacement filtre gasoil toutes les 500 heures remplacement électrodes remplacement buse gasoil nettoyage chaudière p.39
- Mise au repos p.39
- Entretien ponctuel p.39
- Entretien courant p.39
- Désincrustation serpentin contrôle dispositifs de sécurité p.39
- Arrêt p.39
- Problèmes causes et solutions p.40
- Atención p.41
- Utilización y conservación del manual de instrucciones p.41
- Traducción de las instrucciones originales p.41
- Información general p.41
- Destinación de uso p.41
- Definiciones p.41
- Utilizar el aparato exclusivamente combinado con las hidrolavadoras de agua fría prescritas la hidropistola el tubo lanza y el tubo de envío de la hidrolavadora combinada pueden ser inadecuadas para ser utilizadas con el aparato en dicho caso habrá que sustituirlos con un kit adecuado como se indica en la tabla en caso de dudas dirigirse a un tècnico especializado tanto para verificar el uso del aparato con la hidrolavadora como para verificar la correcta hidropistola y el tubo de envío a utilizar p.42
- Hotbox 15 200 hotbox 25 350 hotbox 25 500 hotbox 25 350 hotbox 25 500 p.42
- Características y datos técnicos p.42
- Atención p.42
- Significado de los simbolos graficos utilizados p.43
- Identificación de los componentes p.43
- Prescripciones de seguridad p.44
- Dispositivos de seguridad p.44
- Atención p.44
- Advertencias para un buen uso p.47
- Advertencia p.47
- Instalación montaje de los accesorios p.48
- Funcionamiento actividades preliminares p.48
- Equipamiento estándar p.48
- Atención p.48
- Funcionamiento estándar de alta presión con agua caliente p.49
- Funcionamiento con vapor presión máxima 32 bar 464 psi p.49
- Advertencia p.49
- Puesta en reposo p.50
- Parada p.50
- Mantenimiento ordinario p.50
- Mantenimiento extraordinario p.50
- Limpieza caldera eliminación de las incrustaciones de la serpentina control de los dispositivos de seguridad p.50
- Cada vez que se utiliza controlar el cable de alimentación el tubo de alta presión y los racores si una o más piezas resultan dañadas no utilizar absolutamente el aparato y dirigirse a un técnico especializado mensualmente limpiar el filtro llenado gasóleo 30 desenroscar el tapón depósito gasóleo 7 para acceder al filtro de llenado extraer el filtro y eliminar eventuales impurezas en los casos más difíciles sustituirlo dirigiéndose para la compra del repuesto a un técnico especializado p.50
- Cada 200 horas regulación electrodos limpieza boquilla gasóleo control sustitución del filtro gasóleo cada 500 horas sustitución electrodos sustitución boquilla gasóleo p.50
- Inconvenientes causas y remedios p.51
- Achtung p.52
- Ünbersetzung der originalanweisungen p.52
- Verwendungszweck p.52
- Verwendung und aufbewahrung der betriebs und wartungsanleitung p.52
- Definitionen p.52
- Allgemeine hinweise p.52
- Technische daten und eigenschaften p.53
- Hotbox 15 200 hotbox 25 350 hotbox 25 500 hotbox 25 350 hotbox 25 500 p.53
- Das gerät ausschließlich in kombination mit den vorgeschriebenen kaltwasser hochdruckreinigern verwenden die handspritzpistole das strahlrohr und der druckschlauch des hochdruckreinigers können für die verwendung mit dem gerät unpassend sein dann müssen sie durch ein passendes kit ersetzt werden wie es in der tabelle wiedergegeben ist sich in zweifelsfällen an einen spezialisierten techniker wenden und zwar sowohl für die überprüfung der verwendbarkeit des geräts mit dem hochdruckreiniger als auch für die überprüfung der richtigen zu verwendenden handspritzpistole und des druckschlauchs p.53
- Achtung p.53
- Kennzeichnung der bauteile p.54
- Bedeutung der verwendeten graphischen symbole p.54
- Sicherheitsvorschriften p.55
- Sicherheitseinrichtungen p.55
- Achtung p.55
- Hinweise für eine korrekte verwendung p.59
- Achtung p.59
- Warnhinweise p.59
- Standardausstattung p.59
- Installation montage zubehörteile p.59
- Standardbetrieb mit hochdruck warmwasser p.60
- Betriebsweise vorausgehende tätigkeiten p.60
- Warnhinweis p.61
- Ruhestellung p.61
- Dampfbetrieb höchstdruck 32 bar 464 psi p.61
- Anhalten p.61
- Störungen ursachen und abhilfen p.62
- Ordentliche wartung p.62
- Ausserordentliche wartung p.62
- Общая информация p.64
- Перевод оригинальных инструкций p.64
- Определения p.64
- Внимание p.64
- Хранение и использование рабочего руководства p.64
- Предназначенное использование p.64
- Характеристики и технические параметры p.65
- Не несет ответственность за ущерб причиняемый ошибочным использованием или использованием не по назначению p.65
- Используйте оборудование только в сочетании с рекомендованными моечными аппаратами с холодной водой гидропистолет труба наконечника и шланг подачи моечного аппарата могут не подходить для использования оборудования поэтому следует заменить их на соответствующий комплект как указано в таблице в случае возникновения сомнений обращайтесь к специализированному технику как для проверки возможности использования оборудования моечного аппарата так и проверки правильности гидропистолета и используемого шланга подачи p.65
- Внимание p.65
- Hotbox 15 200 hotbox 25 350 hotbox 25 500 hotbox 25 350 hotbox 25 500 p.65
- Идентификация компонентов p.66
- Значение используемых графических символов p.66
- Предохранительные устройства p.67
- Правила техники безопасности p.67
- Внимание p.67
- Включен p.67
- Стандартная комплектация p.71
- Предупреждения касающиеся правильной эксплуатации p.71
- Предупреждение p.71
- Установка монтаж принадлежностей p.72
- Работа предварительные операции p.72
- Внимание p.72
- Стандартная работа с горячей водой при высоком давлении p.73
- Работа с паром макс давление 32 бар 464 psi p.73
- Предупреждение p.73
- Останов p.73
- Чрезвычайное техобслуживание p.74
- Помещение на хранение p.74
- Плановое техобслуживание p.74
- Неисправности причины и способы устранения p.74
Похожие устройства
-
Comet HB 500 HOTBOX 25/500 12ВДеталировка -
Comet HB 500 HOTBOX 25/500 12ВБрошюра -
Comet HB 500 HOTBOX 25/500 12ВИнструкция по эксплуатации -
Comet HB 350 HOTBOX 25/350 12В 50ГцДеталировка -
Comet HB 350 HOTBOX 25/350 12В 50ГцБрошюра -
Comet HB 350 HOTBOX 25/350 12В 50ГцИнструкция по эксплуатации -
Comet HB 500 HOTBOX 25/500 230В 50ГцДеталировка -
Comet HB 500 HOTBOX 25/500 230В 50ГцБрошюра -
Comet HB 500 HOTBOX 25/500 230В 50ГцИнструкция по эксплуатации -
Comet HOTBOX 25/500 12 VccДеталировка -
Comet HOTBOX 25/500 12 VccБрошюра -
Comet HOTBOX 25/500 12 VccИнструкция по эксплуатации
Ensure safe operation and maintenance of your equipment by following essential guidelines. Learn about proper handling, cleaning, and safety measures to prevent accidents.