Einhell BT-BD 1020 Инструкция по эксплуатации онлайн

k
Originalbetriebsanleitung
Säulenbohrmaschine
t
Original operating instructions
Pillar Drill
p
Mode d’emploi d’origine
Perceuse à colonne
C
Istruzioni per l’uso originali
Trapano a colonna
U
Original-bruksanvisning
Pelarborrmaskin
Bf
Originalne upute za uporabu
Stupna bušilica
N
Originele handleiding
Kolomboormachine
m
Manual de instrucciones original
Taladradora de columna
O
Manual de instruções original
Berbequim de coluna
q
Alkuperäiskäyttöohje
Pylväsporakone
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δράπανο κολωνάτο
Q
Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de găurit cu coloană
Art.-Nr.: 42.505.90 I.-Nr.: 01049
Art.-Nr.: 42.507.85 I.-Nr.: 01049
Art.-Nr.: 42.507.90 I.-Nr.: 01049
Art.-Nr.: 42.512.10 I.-Nr.: 01049
BT-BD 701
BT-BD 1020
BT-BD 1020 D
BT-BD 1625 D
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 1
Содержание
- Art nr 42 05 0 i nr 01049 1
- Art nr 42 07 0 i nr 01049 1
- Art nr 42 07 5 i nr 01049 1
- Art nr 42 12 0 i nr 01049 1
- Bt bd 701 bt bd 1020 1625 d 4
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Gerätebeschreibung abb 1 2 3 5
- Lieferumfang 5
- Sicherheitshinweise 5
- Technische daten 6
- Vor inbetriebnahme 7
- Betrieb 8
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 9 9
- Arbeitsgeschwindigkeiten achten sie beim bohren auf die richtige drehzahl diese ist abhängig vom bohrerdurchmesser und dem werkstoff 9
- Austausch der netzanschlussleitung 9
- Bei den angegebenen drehzahlen handelt es sich lediglich um richtwerte 9
- Bohrspindel 11 nach unten drücken bis die bohrerspitze auf dem werkstück anliegt 9
- Bohrtiefenanschlag abb 8 die bohrspindel besitzt einen verdrehbaren skalenring zum einstellen der bohrtiefe einrichtarbeiten nur im stillstand vornehmen 9
- Bohrtisch 4 auf das gewünschte winkelmaß einstellen 9
- Bohrtisch mit hilfe der handkurbel 27 in die gewünschte position bringen 9
- Holzbearbeitung bitte beachten sie dass beim bearbeiten von holz eine geeignete staubabsaugung verwendet werden muss da holzstaub gesundheitsgefährdend sein kann tragen sie bei stauberzeugenden arbeiten unbedingt eine geeignete staubschutzmaske 9
- Höhe des bohrtisches einstellen abb 1 14 9
- Klemmschraube 17 lockern und skalenring 25 nach vorne drehen bis zum anschlag 9
- Neigung des bohrtisches einstellen abb 7 9
- Schlossschraube 26 unter dem bohrtisch 4 lockern 9
- Schlossschraube 26 wieder fest anziehen um den bohrtisch 4 in dieser position zu fixieren 9
- Senken und zentrierbohren mit dieser tischbohrmaschine können sie auch senken oder zentrierbohren beachten sie hierbei dass das senken mit der niedrigsten geschwindig keit durchgeführt werden sollte während zum zen trierbohren eine hohe geschwindigkeit erforderlich ist 9
- Skalenring 25 um die gewünschte bohrtiefe zurückdrehen und mit der klemmschraube 17 fixieren 9
- Spannschraube 37 lockern 9
- Spannschraube 37 wieder festziehen 9
- Unten aufgeführte liste hilft ihnen bei der wahl von drehzahlen für die verschiedenen materialien 9
- Wenn die netzanschlussleitung dieses gerätes beschädigt wird muss sie durch den hersteller oder seinen kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte person ersetzt werden um gefährdungen zu vermeiden 9
- Werkstück spannen spannen sie werkstücke grundsätzlich mit hilfe eines maschinenschraubstocks oder mit geeignetem spannmittel fest ein werkstücke nie von hand halten beim bohren sollten das werkstück auf dem bohrtisch 4 beweglich sein damit eine selbstzen trierung stattfinden kann werkstück unbedingt gegen verdrehen sichern dies geschieht am besten durch anlegen des werkstückes bzw des maschinenschraubstocks an einen festen anschlag achtung blechteile müssen eingespannt werden damit sie nicht hochgerissen werden können stellen sie den bohrtisch je nach werkstück in höhe und neigung richtig ein es muss zwischen werkstück oberkante und bohrerspitze genügend abstand bleiben 9
- Entsorgung und wiederverwertung 10
- Reinigung wartung und ersatzteilbestellung 10
- Intended use 11
- Items supplied 11
- Layout figures 1 2 3 11
- Safety information 11
- Technical data 12
- Before starting the equipment 13
- Operation 13
- Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work 15
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 15 15
- Article number of the equipment 15
- Clean the appliance regularly with a damp cloth and some soft soap do not use cleaning agents or solvents these may be aggressive to the plastic parts in the appliance ensure that no water can get into the interior of the equipment 15
- Cleaning 15
- Cleaning maintenance and ordering of spare parts 15
- Countersinking and center drilling with this drill you can also perform countersinking and center drilling jobs please observe that countersinking should be performed at the lowest speed while a high speed is required for center drilling 15
- Id number of the equipment 15
- If the power cable for this equipment is damaged it must be replaced by the manufacturer or its after sales service or similarly trained personnel to avoid danger 15
- Model type of the equipment 15
- Note the rotational speeds shown are merely suggested values 15
- Ordering replacement parts please provide the following information on all orders for spare parts 15
- Replacing the power cable 15
- Servicing there are no parts inside the equipment which require additional maintenance 15
- Spare part number of the required spare part for our latest prices and information please go to www isc gmbh info 15
- The drill is maintenance free to a large extent keep the equipment clean pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the appliance do not use any harsh abrasive solvents to clean ensure that no liquid seeps into the equipment regrease all bare parts when the work is finished the drill pillar blank parts of the column and the drill table especially should be regreased at regular intervals use a standard acid free lubricating grease to do this important do not use your household trash can as a receptacle for oil and grease soaked cleaning rags or grease and oil sludge dispose of these toxic materials in an environmentally friendly fashion regularly check and clean the ventilation holes store the equipment in a dry room should the equipment become damaged do not try to repair it yourself leave this work to the hands of a qualified electrical technician 15
- The table below acts as a guide for selecting the proper speed for drill bits made from various materials 15
- We recommend that you clean the equipment immediately after you use it 15
- Woodworking please note that sawdust must be properly evacuated when working with wood as it can be a health hazard ensure that you wear a suitable dust mask when performing work that generates dust 15
- Working speeds ensure that you drill at the proper speed drill speed is dependent on the diameter of the drill bit and the material it is made from 15
- Disposal and recycling 16
- Consignes de sécurité 17
- Description de l appareil fig 1 2 3 17
- Utilisation conforme à l affectation 17
- Volume de livraison 17
- Caractéristiques techniques 18
- Avant la mise en service 19
- Fonctionnement 20
- Amenez la table de perçage dans la position souhaitée à l aide de la manivelle 27 21
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 21 21
- Butée de profondeur de perçage fig 8 la broche de perçage est dotée d un anneau gradué pour le réglage de la profondeur de perçage n entreprendre des travaux de réglage qu à l arrêt 21
- Chanfreiner et perçage à centrer avec cette perceuse à table vous pouvez aussi chanfreiner et effectuer un perçage à centrer veillez ce faisant au fait que le chanfreinage doit être réalisé à la vitesse la plus basse alors que le perçage à centrer nécessite une vitesse élevée 21
- Desserrez la vis de serrage 17 et tournez l anneau gradué 25 vers l avant jusqu à la butée 21
- Desserrez le boulon brut à tête bombée et collet carré 26 sous la table de perçage 4 21
- Dévissez la vis de serrage 37 21
- Enfoncez la broche de perçage 11 vers le bas jusqu à ce que la pointe du foret se trouve sur l outil 21
- La liste indiquée ci bas vous aidera à sélectionner les vitesses de rotation en fonction des matériaux différents 21
- Les vitesses de rotation indiquées sont uniquement des grandeurs de référence 21
- Remplacement de la ligne de raccordement réseau 21
- Resserrez la vis de serrage 37 à fond 21
- Resserrez à fond la vis 26 et fixez la table de perçage 4 dans cette position 21
- Régler l inclinaison de la table de perçage fig 7 21
- Régler la hauteur de la table de perçage fig 1 14 21
- Réglez la table de perçage 4 sur l angle souhaité 21
- Serrer la pièce à usiner tendez toujours une pièce à usiner en utilisant un étau ou à l aide d un dispositif à tendre adéquat ne jamais tenir les pièces à usiner à la main lors du perçage la pièce à usiner doit être amovible sur la table de perçage 4 pour qu un centrage automatique puisse avoir lieu assurez toujours la pièce á usiner pour qu elle ne se torde pas ceci est possible pour le mieux en plaçant la pièce à usiner et ou l étau contre une butée fixe attention les pièces en tôle doivent être tendues de manière à ne pas monter en chandelle réglez correctement la hauteur et l inclinaison de la table de perçage en fonction de la pièce à usiner il faut garder suffisamment de distance entre l arête supérieure de la pièce à usiner et la pointe du foret 21
- Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après vente ou par une personne qualifiée afin d éviter tout risque 21
- Tournez en arrière l anneau gradué 25 de la profondeur de perçage et fixez avec la vis de serrage 17 21
- Usinage du bois veuillez veiller au fait que lorsque vous usinez le bois il vous faut utiliser une aspiration de poussière adéquate étant donné que la poussière de bois peut être nocive à la santé portez toujours un masque de protection anti poussière lorsque vous effectuez des travaux générateurs de poussière 21
- Vitesses de travail veillez à ce que la vitesse de rotation soit correcte pendant le perçage celle ci dépend du diamètre du foret et de la pièce à usiner 21
- Mise au rebut et recyclage 22
- Nettoyage maintenance et commande de pièces de rechange 22
- Avvertenze di sicurezza 23
- Descrizione dell apparecchio fig 1 2 3 23
- Elementi forniti 23
- Utilizzo proprio 23
- Caratteristiche tecniche 24
- Prima della messa in esercizio 25
- Esercizio 26
- Abbassate il mandrino portapunte 11 finché la punta del trapano tocchi il pezzo da lavorare 27
- Allentate la vite da legno a testa quadra 26 sotto il piano di lavoro 4 27
- Allentate la vite di bloccaggio 17 e ruotando l anello graduato 25 portatelo in avanti fino alla battuta 27
- Allentate la vite di serraggio 37 27
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 27 27
- Asta di profondità fig 8 il mandrino portapunte è dotato di un anello graduato regolabile per impostare la profondità di perforazione eseguite le regolazioni solo ad apparecchio fermo 27
- I valori del numero di giri riportati sono solamente indicativi 27
- Impostazione dell altezza del piano di lavoro fig 1 14 27
- Impostazione dell inclinazione del piano di lavoro fig 7 27
- La lista sotto riportata vi aiuta nella scelta dei numeri di giri per i diversi materiali 27
- Lavorazione del legno tenete presente che per la lavorazione del legno deve essere utilizzato un dispositivo di aspirazione della polvere adeguato in quanto la polvere di legno può essere nociva portate assolutamente una maschera antipolvere in caso di lavori con produzione di polvere 27
- Portate il piano di lavoro nella posizione desiderata con l ausilio della manovella 27 27
- Regolate il piano di lavoro 4 sull inclinazione desiderata 27
- Ruotate all indietro l anello graduato 25 fino alla profondità di perforazione desiderata e fissatelo con la vite di bloccaggio 17 27
- Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli 27
- Serraggio del pezzo da lavorare serrate saldamente i pezzi da lavorare con l ausilio di una morsa a vite dell elettroutensile o con un mezzo di serraggio appropriato non tenete mai con le mani i pezzi da lavorare durante la perforazione il pezzo da lavorare dovrebbe potersi muovere sul piano di lavoro 4 affinché sia possibile l autocentramento assicurate il pezzo da lavorare in modo che non giri il modo migliore per farlo consiste nel posizionare il pezzo da lavorare ovvero la morsa a vite per macchine ad una battuta d arresto sicura attenzione le lamiere devono essere fissate in modo tale che non possano essere sollevate di colpo impostate correttamente l altezza e l inclinazione del tavolo di lavoro in base al pezzo da lavorare fra il bordo superiore del pezzo da lavorare e la punta del trapano deve esserci spazio sufficiente 27
- Serrate di nuovo la vite di serraggio 37 27
- Serrate di nuovo saldamente la vite da legno a testa quadra 26 per fissare il piano di lavoro 4 in questa posizione 27
- Sostituzione del cavo di alimentazione 27
- Svasatura e perforazione di centraggio con questo trapano da banco potete anche svasare ed eseguire lavori di centraggio nell eseguire tali operazioni tenete presente che la svasatura dovrebbe essere eseguita a velocità minima mentre per il centraggio è necessaria una velocità elevata 27
- Velocità di lavoro durante la perforazione badate sempre che il numero di giri sia corretto esso dipende dal diametro della punta e dal pezzo da lavorare 27
- Pulizia manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 28
- Smaltimento e riciclaggio 28
- Beskrivning av kompressorn bild 1 2 3 29
- Leveransomfattning 29
- Säkerhetsanvisningar 29
- Ändamålsenlig användning 29
- Tekniska data 30
- Använda maskinen 31
- Innan du använder maskinen 31
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 33 33
- Arbetshastigheter välj rätt varvtal när du ska borra varvtalet är beroende av borrens diameter och vilket material som ska borras 33
- Bearbeta trä vid bearbetning av trä måste en lämplig spånutsugning användas eftersom trädamm kan vara hälsofarligt bär tvunget en dammskyddsmask om mycket damm uppstår under arbetet 33
- Bordsborrmaskinen kräver till största delen inget underhåll se till att maskinen hålls ren dra alltid ut stickkontakten inför rengörings och underhållsarbeten använd inga aggressiva lösningsmedel till rengöring se till att inga vätskor tränger in i maskinen smörj in blanka delar på nytt efter avslutat arbete speciellt pelaren blanka delar på stativet samt bordet måste smörjas in regelbundet smörj in med ett normalt syrafritt smörjmedel varning olje och fetthaltiga rengöringsdukar samt fett och oljerester får inte kastas bland hushållssopor avfallshantera enligt gällande miljöskyddsföreskrifter kontrollera ventilationsöppningarna regelbundet och rengör vid behov förvara maskinen i ett torrt utrymme försök inte reparera maskinen på egen hand om den har skadats låt en auktoriserad elektriker reparera maskinen 33
- Byta ut nätkabeln 33
- Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten 33
- Försänkning och dubbhål med denna bordsborrmaskin kan du även utföra försänkningar och dubbhål tänk på att försänkningar alltid måste utföras på lägsta varvtal medan dubbhål görs med hög hastighet 33
- Nedanstående lista ska hjälpa dig att välja rätt varvtal för olika material 33
- Om nätkabeln till denna maskin har skadats måste den bytas ut av tillverkaren kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador 33
- Produktens artikelnummer 33
- Produktens id nr 33
- Produkttyp 33
- Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa använd inga rengörings eller lösningsmedel dessa kan skada maskinens plastdelar se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre 33
- Rengöring 33
- Rengöring underhåll och reservdelsbeställning 33
- Reservdelsbeställning ange följande uppgifter när du beställer reservdelar 33
- Reservdelsnumret för reservdelen aktuella priser och ytterligare information finns på www isc gmbh info 33
- Underhåll i maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll 33
- Varvtalen som anges ska betraktas som riktvärden 33
- Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle 33
- Skrotning och återvinning 34
- Namjenska uporaba 35
- Opis uređaja sl 1 2 3 35
- Sadržaj isporuke 35
- Sigurnosne napomene 35
- Tehnički podaci 36
- Prije puštanja u rad 37
- Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti 39
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 39 39
- Broj potrebnog rezervnog dijela aktualne cijene nalaze se na web stranici www isc gmbh info 39
- Glodanje i centrirano bušenje pomoću ove stolne bušilice možete također glodati ili bušiti centrirano pri tome pripazite da glodanje provedete s najnižom brzinom dok je za centrirano bušenje potrebna najveća brzina 39
- Hr bih 39
- Identifikacijski broj uređaja 39
- Kataloški broj uređaja 39
- Kod navedenih brojeva okretaja radi se samo o orijentacijskim vrijednostima 39
- Na sljedećem popisu pomoći će vam pri odabiru brojeva okretaja za različite materijale 39
- Naručivanje rezervnih dijelova kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke 39
- Obrada drva pripazite na to da kod obrade drveta obavezno koristite prikladan dio za usisavanje prašine jer drvena prašina je opasna za zdravlje prilikom radova kod kojih se stvara prašina obavezno nosite masku za zaštitu od prašine 39
- Održavanje u unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati 39
- Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon svake uporabe 39
- Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač 39
- Radne brzine prilikom bušenja pripazite na točan broj okretaja on ovisi o promjeru svrdla i materijalu koji bušite 39
- Redovito čistite uređaj vlažnom krpom i s malo kalijevog sapuna ne koristite otapala ni sredstva za čišćenje ona bi mogla oštetiti plastične dijelove uređaja pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda 39
- Stolnu bušilicu uglavnom ne treba održavati uređaj uvijek očistite prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač za čišćenje nemojte koristiti agresivna otapala pripazite da u uređaj ne dospiju tekućine nakon završetka rada ponovno namažite sjajne dijelove naročito redovito treba podmazivati stup bušilice sjajne dijelove postolja i stol za bušenje za podmazivanje koristite standardnu mast bez kiselina pozor krpe za čišćenje natopljene uljem i mašću kao i ostatke ulja i masti nemojte bacati u kućno smeće zbrinite ih na propisan način u skladu sa zaštitom okoliša redovito kontrolirajte i čistite otvore za prozračivanje čuvajte uređaj u suhoj prostoriji ako je uređaj oštećen nemojte pokušavati da ga popravite popravak prepustite električaru 39
- Tip uređaja 39
- Zamjena mrežnog kabela 39
- Čišćenje 39
- Čišćenje održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 39
- Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 40
- Beschrijving van het toestel fig 1 2 3 41
- Leveringsomvang 41
- Reglementair gebruik 41
- Veiligheidsinstructies 41
- Technische gegevens 42
- Vóór ingebruikneming 43
- Bedrijf 44
- Als de netaansluitkabel van dit apparaat wordt beschadigd dient deze door de fabrikant of door de dienst na verkoop of een overeenkomstig gekwalificeerde persoon te worden vervangen om te voorkomen dat iemand in gevaar wordt gebracht 45
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 45 45
- Boortafel naar de gewenste stand brengen m b v de handkruk 27 45
- De onderstaande lijst helpt u bij het kiezen van toerentallen voor verschillende materialen 45
- De opgegeven toerentallen zijn slechts richtwaarden 45
- De tafelboormachine is nagenoeg onderhoudsvrij hou het toestel schoon trek vóór alle afstel en onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het stopcontact gebruik voor het reinigen geen bijtende oplosmiddelen let er goed op dat geen vloeistoffen in het toestel terechtkomen vet blanke onderdelen aan het einde van de werkzaamheden opnieuw in het is aan te raden vooral de boorkolom blanke onderdelen van het standaard en de boortafel regelmatig in te vetten gebruik voor het invetten een in de handel gebruikelijk zuurvrij smeervet let op olie en vet bevattende reinigingsdoeken alsook vetaanslag en olie horen niet thuis in het huisvuil gelieve zich ervan op een milieuvriendelijke manier te ontdoen controleer en reinig regelmatig de ventilatieopeningen berg het gereedschap in een droge ruimte op mocht het toestel beschadigd zijn probeer dan niet het zelf te herstellen laat de herstelling door een elektrovakman uitvoeren 45
- Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk na elk gebruik schoon te maken 45
- Hoogte van de boortafel afstellen fig 1 14 45
- Houtbewerking gelieve er op te letten dat bij het bewerken van hout een gepaste stofafzuiging moet worden gebruikt omdat houtstof schadelijk voor de gezondheid kan zijn draag bij stofverwekkende werkzaamheden zeker een gepaste stofmasker 45
- Maak het toestel regelmatig met een vochtige 45
- Reiniging 45
- Reiniging onderhoud en bestellen van wisselstukken 45
- Spanschroef 37 losdraaien 45
- Spanschroef 37 opnieuw aanhalen 45
- Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact 45
- Vervangen van de netaansluitkabel 45
- Verzinkboren en centerboren met deze tafelboormachine kunt u ook verzinkboren of centerboren let er daarbij op dat het verzinkboren met de laagste snelheid moet worden uitgevoerd terwijl voor het centerboren een hoge snelheid vereist is 45
- Werksnelheden let bij het boren op het juiste toerental dit is afhankelijk van de boordiameter en het materiaal 45
- Werkstuk spannen span werkstukken principieel vast m b v een machinebankschroef of met een gepast spanmiddel werkstukken nooit met de hand vasthouden tijdens het boren moet het werkstuk op de boortafel 4 bewegelijk zijn zodat een zelfcentrering kan plaatsvinden werkstuk zeker borgen tegen verdraaien dit gebeurt best door het werkstuk of de machinebankschroef tegen een vaste aanslag te schuiven let op stukken van plaatmateriaal moeten worden ingespannen anders zouden ze omhoog kunnen worden gesleept stel de boortafel naargelang het werkstuk qua hoogte en schuine stand correct af er moet voldoende afstand blijven tussen de bovenkant van het werkstuk en het boorpunt 45
- Afvalverwijdering en recyclage 46
- Descripción del aparato fig 1 2 3 47
- Instrucciones de seguridad 47
- Uso adecuado 47
- Volumen de entrega 47
- Características técnicas 48
- Antes de la puesta en marcha 49
- Funcionamiento 50
- Ajustar la altura de la mesa de la taladradora fig 1 14 51
- Ajustar la inclinación de la mesa de la taladradora fig 7 51
- Ajustar la mesa de la taladradora 4 en el ángulo deseado 51
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 51 51
- Avellanar y taladrado centrado con esta taladradora de mesa también es posible descender la broca o taladrar en posición centrada tener en cuenta que el descenso debería realizarse con la velocidad mínima mientras que el taladrado centrado requiere una velocidad elevada 51
- Cambiar el cable de conexión a la red eléctrica 51
- Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello evitando así cualquier peligro 51
- Girar el anillo graduado 25 hasta la profundidad de perforación deseada y fijarlo con el tornillo de sujeción 17 51
- La lista indicada más abajo le ayudará a la hora de seleccionar las velocidades para los distintos materiales 51
- Las velocidades indicadas son sólo datos de referencia 51
- Poner la mesa de la taladradora en la posición deseada con ayuda de la manivela 27 51
- Soltar el tornillo de apriete 37 51
- Soltar el tornillo para madera con cabeza cuadrada 26 situado debajo de la mesa de la taladradora 4 51
- Sujetar la pieza sujetar las piezas siempre con ayuda de un tornillo de banco para máquinas o con una pieza de sujeción adecuada no sostener nunca las piezas con la mano al taladrar la pieza debería poder moverse sobre la mesa 4 para que se produzca un autocentraje asegurar la pieza contra un posible giro inesperado esto se consigue del mejor modo colocando la pieza o el tornillo de banco en un tope fijo atención es preciso sujetar las piezas de chapa para que no salten hacia arriba ajustar la mesa de la taladradora en función de la pieza a la altura y con la inclinación correctas debe existir una separación suficiente entre el canto superior de la pieza y la punta del taladro 51
- Trabajo con madera tener en cuenta que en el caso de los trabajos con madera es preciso emplear un aspirador de polvo adecuado ya que las partículas de polvo de la madera pueden resultar nocivas para la salud ponerse una máscarilla de protección cuando realice trabajos en los que se genera gran cantidad de polvo 51
- Velocidades de trabajo asegurarse de emplear la velocidad correcta al taladrar dicha velocidad depende del diámetro de la broca y de la pieza a trabajar 51
- Volver a apretar el tornillo 26 para fijar la mesa de la taladradora 4 en esa posición 51
- Volver a apretar el tornillo de sujeción 37 51
- Eliminación y reciclaje 52
- Mantenimiento limpieza y pedido de piezas de repuesto 52
- Descrição do aparelho fig 1 2 3 53
- Instruções de segurança 53
- Material a fornecer 53
- Utilização adequada 53
- Dados técnicos 54
- Antes da colocação em funcionamento 55
- Funcionamento 56
- A seguinte lista ajuda o a escolher as rotações para os diversos materiais 57
- Aconselhamos a limpeza do aparelho imediatamente após cada utilização 57
- Ajustar a altura da superfície de trabalho fig 1 14 57
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 57 57
- Baixar e furar de forma centrada com este berbequim de bancada também pode baixar ou furar de forma centrada para tal tenha em atenção que para baixar deve utilizar a velocidade mais baixa e para furar de forma centrada é necessária uma velocidade elevada 57
- Coloque a superfície de trabalho na posição desejada com ajuda da manivela 27 57
- Fixar a peça fixe as peças com um torno de bancada de máquina ou um dispositivo de fixação adequado nunca segure as peças manualmente ao furar a peça na superfície de trabalho 4 esta deverá poder mover se para que se possa efectuar uma centragem automática evite que a peça a ser trabalhada gire o melhor é juntar a peça a ser trabalhada ou o torno a um encosto fixo atenção as peças de chapa têm de ser fixadas de modo a não serem arrastadas para cima ajuste a superfície de trabalho em função da peça a ser trabalhada para a altura e a inclinação correcta tem de haver distância suficiente entre o canto superior da peça e a ponta da broca 57
- Limpeza 57
- Limpeza manutenção e encomenda de peças sobressalentes 57
- Nas rotações indicadas trata se apenas de valores de referência 57
- O berbequim de bancada não necessita de manutenção mantenha o aparelho limpo retire a ficha de corrente da respectiva tomada sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e de manutenção não utilize dissolventes agressivos ao limpar certifique se de que não entram líquidos no aparelho volte a lubrificar as partes livres após terminar os trabalhos especialmente a coluna as partes livres do suporte e a superfície de trabalho devem ser lubrificadas regularmente utilize uma massa lubrificante não ácida vulgar para lubrificar atenção não deite panos de limpeza com óleo ou gordura ou com restos destes no lixo doméstico elimine os de forma ecológica controle e limpe regularmente as aberturas de ventilação guarde o aparelho num local seco se o aparelho estiver danificado não tente repará lo por iniciativa própria deixe a reparação a cargo de um electricista 57
- Para evitar perigos sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação 57
- Retire a ficha de alimentação da tomada antes de qualquer trabalho de limpeza 57
- Solte o parafuso tensor 37 57
- Substituição do cabo de ligação à rede 57
- Transformação da madeira tenha em atenção que deve utilizar um dispositivo de extracção de poeiras quando trabalha com madeira uma vez que o pó da madeira pode ser prejudicial à saúde use também sempre uma máscara de protecção apropriada contra o pó durante trabalhos que produzem pó 57
- Velocidades de trabalho tenha atenção às rotações correctas ao furar as rotações dependem do diâmetro da broca e do material 57
- Volte a apertar o parafuso tensor 37 57
- Volte a atarraxar o parafuso de fecho 26 para fixar a superfície de trabalho 4 nesta posição 57
- Eliminação e reciclagem 58
- Laitteen kuvaus kuvat 1 2 3 59
- Määräysten mukainen käyttö 59
- Toimituksen laajuus 59
- Turvallisuusmääräykset 59
- Tekniset tiedot 60
- Ennen käyttöönottoa 61
- Käyttö 61
- Allaoleva luettelo auttaa valitsemaan oikean kierrosluvun eri materiaaleille 63
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 63 63
- Annetut kierrosluvut ovat vain viitteellisiä 63
- Huolto laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia osia 63
- Irrota verkkopistoke ennen kaikkia puhdistustoimia 63
- Jos tämän laitteen liitäntäjohto vahingoittuu niin valmistajan tai hänen asiakaspalvelunsa tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön tulee vaihtaa se uuteen vaaratilanteiden välttämiseksi 63
- Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 63
- Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen jotta vältetään kuljetusvauriot tämä pakkaus on raaka ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka ainekiertoon laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista kuten esim metallista ja muoveista toimita vialliset rakenneosat ongelmajätehävitykseen tiedustele ohjeita alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta 63
- Laitteen tunnusnumero 63
- Laitteen tuotenumero 63
- Laitteen tyyppi 63
- Poranterän kärjen välillä tulee olla riittävä välimatka 63
- Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla rievulla käyttäen hieman saippuaa älä käytä puhdistusaineita tai liuotteita ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia huolehdi siitä ettei laitteen sisälle pääse vettä 63
- Puhdistus 63
- Puhdistus huolto ja varaosatilaus 63
- Puun työstö ota huomioon että puun työstössä täytyy käyttää tarkoituksenmukaista pölyn poistoimulaitteistoa koska puupöly saattaa olla terveydelle vaarallista käytä pölyä kehittävissä töissä ehdottomasti aina sopivaa pölysuojanaamaria 63
- Pöytäporakone ei tarvitse juuri lainkaan huoltoa pidä laite puhtaana irrota verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus ja huoltotoimia älä käytä puhdistukseen syövyttäviä liuotteita huolehdi siitä ettei laitteen sisälle pääse mitään nesteitä rasvaa paljaat osat uudelleen töiden päätyttyä erityisesti poranpylväs telineen paljaat pinnat sekä poranpöytä tulee rasvata säännöllisin väliajoin käytä rasvaamiseen kaupoissa olevaa hapotonta voitelurasvaa huomio öljy ja rasvapitoisia puhdistusliinoja tai rasvan ja öljyn jätteitä ei saa heittää talousjätteisiin ne tulee hävittää ympäristöystävällisesti tarkasta ja puhdista tuuletusaukot säännöllisin väliajoin säilytä laite kuivassa tilassa jos laite on vahingoittunut älä yritä korjata sitä itse anna koneen korjaus sähköalan ammattihenkilön toimeksi 63
- Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti käytön jälkeen 63
- Tarvittavan varaosan varaosanumero aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www isc gmbh info 63
- Työskentelynopeudet huolehdi oikeasta kierrosluvusta poraamisen aikana kierrosluku määräytyy poranterän halkaisijan ja porattavan materiaalin mukaan 63
- Upotusporaus ja keskiöporaus tällä pöytäporakoneella voit tehdä myös upotus tai keskiöporauksia huomaa tässä että upotusporaus tulee suorittaa hitaimmalla nopeudella mutta keskiöporauksessa tarvitaan suuri nopeus 63
- Varaosatilaus varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot 63
- Verkkoliitäntäjohdon vaihto 63
- Ενδεδειγμένη χρήση 64
- Περιγραφή της συσκευής εικ 1 2 3 64
- Συμπαραδιδόμενα 64
- Υποδείξεις ασφαλείας 64
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 65
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 66
- Λειτουργία 67
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 68 68
- Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο 68
- Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο αυτής της συσκευής είναι ελαττωματικό πρέπει προς αποφυγή κινδύνων να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ήάπό παρόμοια εξειδικευμένο άτομο 68
- Επεξεργασία ξύλου παρακαλούμε προσέξτε πως κατά την κατεργασία ξύλου πρέπει να χρησιμοποιείτε κατάλληλο σύστημα απορρόφησης σκόνης επειδή η σκόνη του ξύλου είναι επιβλαβής για την υγεία κατά τις εργασίες στις οποίες δημιουργείται σκόνη να χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε προστατευτική μάσκα 68
- Η πιο κάτω λίστα θα σας βοηθήσει κατά την επιλογή του αριθμού στροφών για τα διάφορα υλικά 68
- Λασκάρετε τη βίδα κλειδαριάς 26 κάτω από τον πάγκο εργασίας 4 68
- Λασκάρετε τη βίδα σύσφιξης 17 και στρίψτε τον δακτύλιο κλίμακας 25 προς τα εμπρός μέχρι το τέρμα 68
- Ξανασφίξτε τη βίδα 26 για να ασφαλίσετε τον πάγκο εργασίας 4 στη θέση αυτή 68
- Ξανασφίξτε τη βίδα σύσφιξης 37 68
- Οδηγός τέρμα βάθους εικ 8 η άτρακτος διαθέτει περιστρεφόμενο δακτύλιο με κλίμακα για το βάθος εργασίας οι εργασίες προετοιμασίας να εκτελούνται μόνο κατά τη διάρκεια ακινητοποίησης της μηχανής 68
- Οι αναφερόμενοι αριθμοί στροφών έχουν μόνο προσανατολιστικό χαρακτήρα 68
- Πιέστε την άτρακτο 11 προς τα κάτω μέχρι να ακουμπάει η μύτη του τρυπανιού στο κατεργαζόμενο αντικείμενο 68
- Ρύθμιση της κλίσης του πάγκου εργασίας εικ 7 68
- Ρύθμιση της πριονολάμας 4 στην επιθυμούμενη γωνία 68
- Ρύθμιση του ύψους του πάγκου εργασίας εικ 1 14 68
- Στερέωση του κατεργαζόμενου αντικειμένου να στερεώνετε τα αντικείμενα που κατεργάζεστε πάντα με τη βοήθεια μέγγενης ή με κατάλληλα μέσα σύσφιξης ποτέ μην κρατάτε τα αντικείμενα που κατεργάζεστε με το χέρι κατά την τρήση πρέπει το αντικείμενο να μπορεί να κινείται στον πάγκο εργασίας 4 ώστε να μπορεί να γίνει αυτοκεντράρισμα ασφαλίστε οπωσδήποτε το αντικείμενο ώστε να μην μπορεί να μετατοπιστεί αυτό γινεται καλύτερα ακουμπώντας το αντικείμενο που κατεργάζεστε ή της μέγγενης σε σταθερό τέρμα προσοχή ελάσματα πρέπει να στερεωθούν για να μην μπορου ν να επταχτούν προς τα πάνω ρυθμίστε σωστά την κλίση και το ύψος του πάγκου εργασίας ανάλογα με το αντικείμενο που κατεργάζεστε μεταξύ της επάνω άκρης του αντικείμενου που κατεργάζεστε και της μύτης του τρυπανιού πρέπει να υπάρχει αρκετή απόσταση 68
- Στρίψτε προς τα πίσω τον δακτύλιο 25 και ασφαλίστε τον με τη βίδα σύσφιξης 17 68
- Ταχύτητες εργασίας προσέξτε κατά την τρήση τον σωστό αριθμό στροφών ο αριθμός αυτός εξαρτάται από τηνδιάμετρο του τρυπανιού και το υλικό 68
- Φέρτε τον πάγκο εργασίας με τη βοήθεια της μανιβέλας 27 στη επιθυμούμενη θέση 68
- Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης 37 68
- Χαμήλωμα και διάτρηση κεντραρίσματος με αυτό το δράπανο μπορείτε να χαμηλώσετε καιν να κάνετε διατρήσεις κεντραρίσματος προσέξτε το χαμήλωμα να γίνεται με την χαμηλότερη ταχύτητα ενώ για την διάτρηση κεντραρίσματος απαιτείται η μεγαλύτερη ταχύτητα 68
- Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 69
- Καθαρισμός συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 69
- Cuprinsul livrării 70
- Descrierea aparatului fig 1 2 3 70
- Indicaţii de siguranţă 70
- Utilizarea conform scopului 70
- Date tehnice 71
- Înainte de punerea în funcţiune 72
- Funcţionare 73
- Aduceţi masa de găurit în poziţia dorită cu ajutorul manivelei 27 74
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 74 74
- Curăţare 74
- Curăţarea întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 74
- Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedă şi puţin săpun nu folosiţi detergenţi sau 74
- Fixarea piesei de prelucrat fixaţi piesele de prelucrat întotdeauna cu ajutorul unei menghine de maşină sau cu un sistem de fixare corespunzător nu ţineţi niciodată piesele de prelucrat cu mâna la găurire piesa de prelucrat trebuie să se poată mişca liber pe masa de găurit 4 astfel încât să fie posibilă o autocentrare asiguraţi piesa împotriva răsucirii cel mai bine puteţi asigura piesa prin proptirea piesei resp a menghinei de maşină de un opritor fix atenţie piesele din tablă trebuie tensionate pentru a evita smulgerea în sus reglaţi corect înălţimea şi înclinarea mesei de găurit în funcţie de piesa de prelucrat între muchia superioară a piesei de prelucrat şi vârful burghiului trebuie să rămână o distanţă suficient de mare 74
- Lista de mai jos vă ajută la alegerea turaţiei pentru diferitele materiale de prelucrat 74
- Prelucrarea lemnului ţineţi cont că la prelucrarea lemnului trebuie utilizat un dispozitiv de aspiraţie a prafului adecvat deoarece praful de lemn poate fi dăunător sănătăţii purtaţi neapărat o mască de protecţie împotriva prafului la lucrările care generează praf 74
- Recomandăm curăţarea aparatului imediat după fiecare utilizare 74
- Reglarea înălţimii mesei de găurit fig 1 14 74
- Schimbarea cablului de racord la reţea 74
- Slăbiţi şurubul de strângere 37 74
- Strângeţi din nou şurubul de strângere 37 74
- Turaţiile menţionate reprezintă doar valori orientative 74
- Viteze de lucru ţineţi cont de turaţia corectă în timpul găuririi aceasta depinde de diametrul burghiului şi de materialul prelucrat 74
- Zencuire şi găurire cu burghiu de centrare cu această maşină de găurit cu masă puteţi executa şi lucrări de zencuire şi de găurire cu burghiu de centrare ţineţi cont că zencuirea trebuie executată cu viteza cea mai mică pe când la găurirea cu burghiu de centrare este necesară o viteză mare 74
- În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător de service ul său pentru clienţi sau de o persoană cu calificare similară 74
- În general maşina de găurit cu masă nu necesită întreţinere curentă păstraţi aparatul în stare curată înainte de toate lucrările de curăţare şi întreţinere scoateţi ştecherul din priză nu utilizaţi pentru curăţare solvenţi tari aveţi grijă să nu ajungă lichide în maşină după terminarea lucrului ungeţi din nou piesele lucioase în special coloana de găurire piesele lucioase ale stativului şi masa de găurit trebuie unse cu regularitate folosiţi pentru ungere o unsoare obişnuită din comerţ fără acizi atenţie nu aruncaţi cârpe uleioase şi unse precum şi resturi de unsoare şi ulei în gunoiul menajer îndepărtaţi le respectând normele privind protecţia mediului înconjurător verificaţi şi curăţaţi cu regularitate orificiile de aerisire depozitaţi aparatul într o încăpere uscată în cazul în care aparatul este deteriorat nu încercaţi să l reparaţi singuri apelaţi pentru reparaţie la un electrician specialist 74
- Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare scoateţi ştecherul din priză 74
- Eliminare şi reciclare 75
- 108 ec 76
- 14 ec_2005 88 ec 76
- 396 ec 76
- 404 ec 76
- 686 ec_96 58 ec 76
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 76 76
- Annex iv 76
- Annex v annex vi 76
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 76
- Konformitätserklärung 76
- Landau isar den 30 7 009 76
- Standard references en iso 14121 1 en 61029 1 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 76
- Säulenbohrmaschine bt bd 701 einhell 76
- 108 ec 77
- 14 ec_2005 88 ec 77
- 396 ec 77
- 404 ec 77
- 686 ec_96 58 ec 77
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 77 77
- Annex iv 77
- Annex v annex vi 77
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 77
- Konformitätserklärung 77
- Landau isar den 30 7 009 77
- Standard references en iso 14121 1 en 61029 1 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 77
- Säulenbohrmaschine bt bd 1020 einhell 77
- 108 ec 78
- 14 ec_2005 88 ec 78
- 396 ec 78
- 404 ec 78
- 686 ec_96 58 ec 78
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 78 78
- Annex iv 78
- Annex v annex vi 78
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 78
- Konformitätserklärung 78
- Landau isar den 30 7 009 78
- Standard references en iso 14121 1 en 61029 1 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 78
- Säulenbohrmaschine bt bd 1020 d einhell 78
- 108 ec 79
- 14 ec_2005 88 ec 79
- 396 ec 79
- 404 ec 79
- 686 ec_96 58 ec 79
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 79 79
- Annex iv 79
- Annex v annex vi 79
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 79
- Konformitätserklärung 79
- Landau isar den 30 7 009 79
- Standard references en iso 14121 1 en 61029 1 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 79
- Säulenbohrmaschine bt bd 1625 d einhell 79
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 84 84
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 08 uhr seite 85 85
- T guarantee certificate 88
- P bulletin de garantie 89
- C certificato di garanzia 90
- U garantibevis 91
- Bf jamstveni list 92
- N garantiebewijs 93
- M certificado de garantía 94
- O certificado de garantia 95
- Q takuutodistus 96
- Z εγγυηση 97
- Q certificat de garanţie 98
- Isc gmbh eschenstraße 6 94405 landau isar deutschland 99
- K garantieurkunde 99
- Anleitung_bt_bd_701_1625d_spk7 _ 31 8 009 14 09 uhr seite 100 100
- Service hotline 01805 120 509 www isc gmbh info 100
Похожие устройства
- Siemens HW 290760 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-BD 1020 D Инструкция по эксплуатации
- Rolsen C-2520TSF Инструкция по эксплуатации
- Hansa BHGI33110020 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-BD 1625 D Инструкция по эксплуатации
- Rolsen T-2084TSF Инструкция по эксплуатации
- Siemens HF 25G5L2 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen T-3522TSF Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-EH 300 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EHH6340FOK Инструкция по эксплуатации
- Rolsen T-1943MS Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-EH 1000 Инструкция по эксплуатации
- MSI GT60 0NC-218RU Инструкция по эксплуатации
- Rolsen T-2066TS Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-CH 1000 Инструкция по эксплуатации
- MSI GT70 0NC-282RU Инструкция по эксплуатации
- Rolsen T-1948P Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-EH 500 Инструкция по эксплуатации
- Alienware M17x-4598 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen T-2045P Инструкция по эксплуатации