Daikin RKHBRD016ADV1 [5/440] Inhalt dieser anleitung
![Daikin RKHBRD016ADV1 [5/440] Inhalt dieser anleitung](/views2/1797487/page5/bg5.png)
RKHBRD011~016ABV1+Y1
Inneneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem
4PW61218-1C – 2012.06
Installationsanleitung
2
Brauchwassertank (Option)
Optional kann an die Inneneinheit ein RKHTS Brauchwassertank zur
Warmwasserbereitung angeschlossen werden. Der Brauchwasser-
tank ist in zwei Größen erhältlich: 200 und 260 Liter.
Weitere Einzelheiten dazu siehe die Installationsanleitung des
Brauchwassertanks.
Zweite Fernbedienung (Option)
Optional kann eine zweite Fernbedienung, der RKRUAHTA Remote
Controller (mit Raumthermostatfunktion), an die Inneneinheit
angeschlossen werden. Damit ist die Möglichkeit gegeben, die
Standard-Fernbedienung in der Nähe der Einheit zu installieren (für
Service-Zwecke), und die andere Fernbedienung an einem anderen
Platz (z.B. im Wohnzimmer) zu platzieren, so dass von dort die
Anlage bedient werden kann.
Weitere Einzelheiten dazu siehe Kapitel "Fernbedienung installieren"
auf Seite 18.
Raumthermostat (Option)
Optional kann an die Inneneinheit ein RKRTR oder RKRTW
Raumthermostat angeschlossen werden.
Weiterer Einzelheiten dazu siehe die Installationsanleitung zum
Raumthermostat.
Heizungs-Kit (Option)
Optional kann die Inneneinheit mit dem RKBUH Heizungs-Zusatz
ausgestattet werden. Zweck dieser Ausstattung ist es, bei kalten
Außentemperaturen eine zusätzliche Heizquelle zur Verfügung zu
haben. Der Heizungs-Zusatz hat eine Heizleistung von 6 kW, er ist
für 1-phasigen und für 3-phasigen Stromanschluss erhältlich. Bei
Verwendung dieses Heizungs-Zusatzes muss auch die optionale
Platine zur Anforderungsverarbeitung installiert werden.
Weiterer Einzelheiten dazu siehe die Installationsanleitung zum
Heizungs-Kit.
Digitale E/A-Platine (Option)
Optional kann die Platine EKRP1HBA mit digitalem Ein- und
Ausgang in der Inneneinheit installiert werden. Dann kann das
System von einem entfernten Standort aus überwacht werden. Die
Adresskarte bietet 3 spannungsfreie Kontakte.
Siehe dazu die Bedienungsanleitung der Inneneinheit und die
Installationsanleitung der digitalen E/A-Platine.
Aus dem Elektroschaltplan bzw. Schaltplan können Sie entnehmen,
wie die Platine an die Einheit angeschlossen wird.
Platine zur Anforderungsverarbeitung (Option)
Optional kann eine EKRP1AHTA Platine zur Anforderungs-
verarbeitung an die Inneneinheit angeschlossen werden. Diese
Platine ist notwendig, wenn das optionale Heizungs-Kit RKBUH oder
der Rotex Raumthermostat RKRTR oder RKRTW installiert ist oder
wenn eine Steuerung auf Grundlage von Mehrfach-Sollwerten
verwendet wird. Dann erfolgt über diese Platine die Kommunikation
mit der Inneneinheit.
Weiterer Einzelheiten dazu siehe die Installationsanleitung der
Platine zur Anforderungsverarbeitung.
Aus dem Elektroschaltplan bzw. Schaltplan können Sie entnehmen,
wie die Platine an die Einheit angeschlossen wird.
Inhalt dieser Anleitung
Diese Installationsanleitung beschreibt, wie die Modelle der
RKHBRD Inneneinheiten transportiert, installiert und angeschlossen
werden.
Modellkennung
Inneneinheit
Ist diese Option installiert, ist es nicht möglich, die
Thermostatfunktion der Fernbedienung zu benutzen.
1 Leistung der Wärmepumpe
2 Erforderliche Heizleistung (abhängig vom Standort)
3 Zusätzliche Heizleistung, die vom Heizungs-Kit geliefert wird
T
A
Umgebungstemperatur (außen)
P
H
Heizleistung
T
A
2
1
P
H
3
HINWEIS
Wie die RRRQ Außen-Wärmepumpe installiert wird,
wird in der Installationsanleitung der Außeneinheit
beschrieben.
Die Bedienung der Inneneinheit wird in der
Bedienungsanleitung der Inneneinheit beschrieben.
RK HBR D 016 AB V1
V1=1N~, 220-240 V, 50 Hz
Y1=3N~, 380-415 V, 50 Hz
Baureihe
Angabe der Heizleistung (kW)
(a)
(a) Genaue Werte siehe Kapitel "Gerätespezifikationen" auf Seite 42.
Kältemitteltyp: R134a
Wasserkasten - nur Hochtemperatur-Heizung
Rotex Kit
Содержание
- Inneneinheit für luft wasser wärmepumpensystem 1
- Installationsanleitung 1
- Rkhbrd011abv1 rkhbrd014abv1 rkhbrd016abv1 1
- Rkhbrd011aby1 rkhbrd014aby1 rkhbrd016aby1 1
- Dr ing franz grammling managing director 1st of june 2012 3
- En60335 2 40 3
- Low voltage 2006 95 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec 3
- Pw61946 1b 3
- Rkhbrd011abv1 rkhbrd014abv1 rkhbrd016abv1 rkhbrd011aby1 rkhbrd014aby1 rkhbrd016aby1 3
- Inleitung 4
- Installationsanleitung 4
- Inhalt dieser anleitung 5
- Modellkennung 5
- Bei nur 1 wärme emittenten das gesamte system hat 1 sollwert für wasser empfehlen wir keinen ausgleichsbehälter zu verwenden 6
- Die fernbedienung reguliert die inneneinheit so dass diese auf möglichst ökonomische weise arbeitet um den heizbedarf für die beheizung der räume abzudecken das geschieht so dass ein häufiges ein und ausschalten der einheit vermieden wird und dass in den beheizten räumen die temperaturschwankungen möglichst gering gehalten werden diese fernbedienung verfügt auch über eine intelligente logikfunktion die dafür sorgt dass bei gleichzeitiger anforderung von raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung diese funktionen optimal koordiniert werden z b wenn während der aufheizung des brauchwassers die raumtemperatur um mehr als 3 c abfällt schaltet das gerät automatisch um auf raum heizungsbetrieb die haupt fernbedienung c1 ist im wohnzimmer installiert von ihm aus kann auf alle einstellmöglichkeiten zugegriffen werden master von der zweiten fernbedienung c2 aus kann weder die timerprogrammierung noch das festlegen bauseitiger einstellungen durchgeführt werden slave 6
- Die fernbedienung reguliert die inneneinheit so dass diese auf möglichst ökonomische weise arbeitet um den heizbedarf für die beheizung der räume abzudecken das geschieht so dass ein häufiges ein und ausschalten der einheit vermieden wird und dass in den beheizten räumen die temperaturschwankungen möglichst gering gehalten werden diese fernbedienung verfügt auch über eine intelligente logikfunktion die dafür sorgt dass bei gleichzeitiger anforderung von raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung diese funktionen optimal koordiniert werden z b wenn während der aufheizung des brauchwassers die raumtemperatur um mehr als 3 c abfällt schaltet das gerät automatisch um auf raumheizungs betrieb in der nähe der einheit ist keine fernbedienung bei service oder wartungsarbeiten kann vom service personal eine zusätzliche fernbedienung angeschlossen werden 6
- Die in den folgenden beispiele gezeigten einsatz und installations möglichkeiten dienen nur zu illustrationszwecken 6
- Die verwendung eines ausgleichsbehälters würde bei der einheit die optimale pumpensteuerung beeinträchtigen und die kosten für das system unnötig verteuern 6
- Installationsbeispiel 1 6
- Installationsbeispiel 2 6
- Installationsbeispiele mit nur 1 wärme emittenten und 1 heizquelle rkhbrd einheit 6
- Raumheizung und warmwasserbereitung brauchwasser eine fernbedienung beim gerät eine zweite fernbedienung ist im wohnzimmer installiert 6
- Raumheizung und warmwasserbereitung brauchwasser gesteuert mit einer einzigen fernbedienung der im wohnzimmer installiert ist 6
- Typische installationsbeispiele 6
- Wie master und slave fernbedienung angeschlossen werden wird beschrieben in kapitel elektrische anschlüsse auf seite 16 6
- Bei installationen dieser art muss ein ausgleichsbehälter verwendet werden und jede art wärme emittent sollte eine spezielle pumpe haben 7
- Der einsatz verschiedener wärme emittenten bedeutet beim system verschiedene wasser sollwerte zu verwenden 7
- Der raumthermostat steuert nur das ein und ausschalten in bezug auf die raumheizung gibt es keine intelligente logik funktion wenn raumheizung und warmwasserbereitung gleichzeitig angefordert werden geschieht die warmwasser bereitung timergesteuert orientiert an der minimal und maximaltemperatur 7
- Installationsbeispiel 3 7
- Installationsbeispiel 4 7
- Installationsbeispiele mit mindestens 2 verschiedenen wärme emittenten und 1 heizquelle rkhbrd einheit 7
- Muster a der brauchwassertank ist parallel zum gerät zu den geräten zur temperaturreduzierung installiert dadurch kann raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung gleich zeitig erfolgen in diesem fall muss der installateur für die richtige wasserverteilung in den kreisläufen sorgen optional kann der rotex raumthermostat rkrtr oder rkrtw an das rotex system angeschlossen werden falls ein anderer thermostat benutzt wird kann rotex keine garantie dafür übernehmen dass dann das system reibungslos und störungsfrei funktioniert darum übernimmt rotex in solchen fällen keine gewährleistung für das system 7
- Raumheizung bewirkt durch die kombination von boden heizungskreisläufen ventilator konvektoren und radiator heizungen die temperatur des wassers zum beheizen das das rotex system liefert ist zu hoch um damit eine bodenheizung in kombination mit radiatoren zu betreiben darum ist ein gerät zur temperaturreduzierung bauseitig erforderlich um die wassertemperatur zu senken das heiße wasser wird mit kaltem wasser gemischt um die temperatur zu senken die steuerung dieses bauseitig zu liefernden ventils erfolgt nicht durch das wärmepumpensystem der betrieb und die konfiguration des bauseitigen kreislaufs und die auswahl des ausgleichsbehälters der pumpen usw liegen im verantwortungsbereich des installateurs auf anfrage bietet rotex nur die möglichkeit mit einer steuerung auf grundlage von mehrfach sollwerten zu arbeiten 7
- Raumheizung und warmwasserbereitung brauchwasser eine fernbedienung ist beim gerät der externe raumthermostat ist im wohnzimmer installiert 7
- Bei einsatz von 2 heizquellen wird empfohlen einen ausgleich behälter wie folgt zu installieren 8
- Der boiler und dessen integration in das system muss den entsprechenden europäischen und nationalen vorschriften entsprechen 8
- Der wechselbetrieb ist nur für raumheizungszwecke möglich nicht für die warmwasserbereitung bei solch einer installation wird warmwasser ausschließlich im brauchwassertank bereitet welcher an die rotex inneneinheit angeschlossen ist 8
- Die raumheizungsbetrieb erfolgt entweder durch die rotex inneneinheit oder durch einen zusätzlichen am system angeschlossen en boiler ein zusätzlicher schaltkontakt entscheidet dann darüber ob die rkhbrd inneneinheit oder der boiler verwendet wird dieser zusätzliche schaltkontakt kann z b durch ein draußen angebrachten thermostat gegeben sein ein tarifschalter oder durch einen manuell zu bedienenden schalter usw 8
- Die unten stehende illustration zeigt wie der zusätzliche boiler in das vor ort vorhandene rohrsystem und das elektrische leitungssystem integriert wird 8
- Für weitere informationen zur konfiguration ihres systems siehe kapitel steuerung auf grundlage von mehrfach sollwerten auf seite 32 8
- Installationsbeispiel 5 8
- Installationsbeispiele mit 2 verschiedenen heizquellen zusatz boiler rkhbrd einheit 8
- Muster b der brauchwassertank ist in einem separaten kreislauf mit einem 3 wege ventil des der temperaturreduzierungs geräte s installiert bei dieser konfiguration können raum heizungsbetrieb und warmwasserbereitung nicht gleichzeitig stattfinden 8
- Raumheizung mit zusätzlichem boiler wechselbetrieb 8
- Rotex übernimmt keinerlei verantwortung für fehler oder unsicherheiten bei der installation eines zusätzlichen boilersystems 8
- Die ausführung des hydrauliksystems 9
- Mitgelieferte zubehörteile 10
- Ubehör 10
- Berblick 11
- Hauptkomponenten 11
- Nneneinheit i 11
- Funktionsdiagramm 12
- Hauptkomponenten des schaltkastens 12
- Abmessungen und erforderliche abstände zur durchführung von wartungsarbeiten 13
- Auswahl eines installationsortes 13
- Inspektion und handhabung der einheit 13
- Nneneinheit 13
- Nstallation de 13
- Inneneinheit installieren 14
- Ohranschlüsse herstellen 16
- Die wassermenge im ausdehnungsgefäß und dessen vordruck prüfen 17
- Verlegen der wasserleitungen 17
- Wasserkreislauf überprüfen 17
- Vordruck des ausdehnungsgefäßes einstellen 18
- Wasserkreislauf anschließen 18
- Infüllen vo 19
- Lektrisch 19
- Nschlüsse 19
- Verfahren zum hinzufügen von wasser 19
- Vorkehrungen und vorsichtmaßnahmen bei der elektroinstallation 19
- Vorsichtsmaßnahmen beim anschließen bauseitiger leitungen und im hinblick auf die isolierung 19
- Innenverkabelung teileübersicht 20
- Schaltkasten komponentenliste 20
- Bauseitige verkabelung im system überblick 21
- Fernbedienung installieren 21
- Stromversorgungskabel und datenübertragungskabel an inneneinheit anschließen 21
- Anschluss an einen niedertarif netzanschluss 22
- Bei installationen mit niedertarif netzanschluss erst bei x2m die kabelbrücken entfernen bevor sie die einheit am normaltarif netzanschluss anschließen 23
- Die nachfolgende abbildungen zeigen wie die anlage an solch einen niedertarif netzanschluss angeschlossen werden kann und was gemacht werden muss 23
- Ist in dem moment wenn das elektrizitätsversorgungsunternehmen das niedertarif signal aussendet der parameter 6 04 1 wird der kontakt geöffnet und die anlage schaltet auf zwangs aus 23
- Ist in dem moment wenn das elektrizitätsversorgungsunternehmen das niedertarif signal aussendet der parameter 6 04 2 wird der kontakt geschlossen und die anlage schaltet auf zwangs aus 23
- Mögliche typen eines niedertarif netzanschlusses 23
- Nur bei typen der v1 einheit 1 23
- Nur bei typen der y1 einheit 3 23
- Werden innen und außeneinheit an einen niedertarif netzanschluss angeschlossen muss der spannungsfreie kontakt des empfängers der das vom elektrizitätsversorgungsunternehmen ausgegebene niedertarif eingangssignals auswertet an die klemmen 7 und 8 von x3m angeschlossen werden siehe abbildung oben 23
- Bauseitige einstellungen 24
- Nbetriebnahme un 24
- Onfiguration 24
- Prüfungen vor dem betreiben der anlage 24
- Detaillierte beschreibung 25
- Vorgehensweise 25
- Beispiel timerprogrammierung mit befehlen zum ein ausschalten ist der absenkbetrieb aktiviert hat diese priorität gegenüber vorgängen nach programmierter aktion zum einschalten ist als letzte aktion auf aus geschaltet worden dann hat das vorrang gegenüber dem absenkbetrieb eine programmierte aktion zum ausschalten hat immer höchste priorität 26
- Beispiel timerprogrammierung mit regelung auf grundlage von temperatur sollwerten ist der absenkbetrieb aktiviert hat diese priorität gegenüber timerprogrammierten aktionen 26
- Die folgenden tabellen zeigen was bei den 2 methoden der timerprogrammierung geschieht 26
- Off on on 26
- Standardmäßig ist die methode freigeschaltet bei der der raumheizungsbetrieb nach temperatur sollwerten geregelt wird methode 1 so dass also nur temperaturveränderungen nach zeitplan festgelegt werden können keine ein aus befehle der vorteil dieser methode ist dass sie bei bedarf einfach den raumheizungsbetrieb ausschalten können indem sie die taste drücken ohne dass dadurch der automatische betrieb zur warmwasser bereitung und speicherung deaktiviert wird z b im sommer wenn kein raumheizungsbedarf besteht 26
- E 04 2 pumpenbetrieb mit hoher geschwindigkeit wird für e 04 1 oder 2 gewählt und ist 6 00 1 aktiviert die einheit das 3 wege ventil zur warmwasserbereitung brauchwasser diese funktion ist praktisch wenn man die gesamte luft aus dem system entfernen will sowohl bei raumheizungsbetrieb als auch bei warmwasserbereitung 32
- Gleichzeitige anforderung von raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung 32
- Nachdem die erstmalige inbetriebnahme vollzogen ist die bauseitige einstellung e 04 auf den standardwert zurückstellen 32
- On off 32
- Sobald im brauchwassertank die warmhalte temperatur erreicht ist ist ein weiteres aufheizen bis zur festgelegten speicheraufheiz temperatur von den laufenden timergesteuerten vorgängen abhängig die vom installateur der anlage programmiert worden sind 32
- Speicherbetrieb 32
- Vorlauftemperatur aussteuerung durch die fernbedienung 32
- Warmhaltebetrieb 32
- Weitere einzelheiten dazu siehe endkontrolle auf seite 37 32
- Wird raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung warm halten gleichzeitig angefordert wird der brauchwassertank so lange beheizt bis die ausschalttemperatur erreicht ist dann wird der raumheizungsbetrieb wieder aufgenommen 32
- Bei gleichzeitiger anforderung von raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung speicherbetrieb erfolgt die warm wasserbereitung zum timerprogrammierten zeitpunkt danach wird der raumheizungsbetrieb wieder aufgenommen sofern dieser per timer entsprechend programmiert ist dann beginnt wieder gemäß timerprogrammierung die warmwasserbereitung bis der sollwert für die speicheraufheiztemperatur erreicht ist 33
- Externer raumthermostat 33
- On off 33
- Sobald im brauchwassertank die warmhalte temperatur erreicht ist ist ein weiteres aufheizen des brauchwassertanks vom externen raumthermostat abhängig sowie von den laufenden timer gesteuerten vorgängen die vom installateur der anlage programmiert worden sind 33
- Speicherbetrieb 33
- Warmhaltebetrieb 33
- Wird raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung warm halten gleichzeitig angefordert wird der brauchwassertank so lange beheizt bis die ausschalttemperatur erreicht ist dann wird der raumheizungsbetrieb wieder aufgenommen 33
- Aussteuerung der raumtemperatur durch die fernbedienung 34
- Bei gleichzeitiger anforderung von raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung speicherbetrieb erfolgt die beheizung des brauchwassertanks zur warmwasserbereitung sobald aber die raumtemperatur in bezug auf deren sollwert um 3 c abgesunken ist startet der raumheizungsbetrieb bis die raumtemperatur 0 5 c über dem sollwert liegt dann wird der betrieb zur erhitzung des warmwassers wieder aufgenommen bis der sollwert für die speicheraufheiztemperatur erreicht ist 34
- On off 34
- Sobald im brauchwassertank die warmhalte temperatur erreicht ist ist ein weiteres aufheizen des brauchwassertanks bis zum erreichen der eingestellten speicheraufheiztemperatur vom raumthermostat der fernbedienung abhängig denn die raumtemperatur soll nicht zu weit absinken 34
- Speicherbetrieb 34
- Warmhaltebetrieb 34
- Wird raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung warm halten gleichzeitig angefordert wird der brauchwassertank so lange beheizt bis die ausschalttemperatur erreicht ist dann wird der raumheizungsbetrieb wieder aufgenommen 34
- Steuerung auf grundlage von mehrfach sollwerten 35
- Tabelle bauseitiger einstellungen 38
- Endkontrolle 40
- Ndkontrolle un 40
- Probelauf 40
- Probelauf für raumheizungsbetrieb durchführen 40
- Robelauf 40
- Temperatur anzeigemodus 40
- Artung 41
- Nstandhaltung un 41
- Prüfungen 41
- Warmwasserbereitung brauchwasser testen 41
- Wartungsarbeiten 41
- Allgemeiner leitfaden 42
- Beseitigung 42
- Ehlerdiagnose un 42
- Einheit öffnen 42
- Allgemeine symptome 43
- Falls der versuch die sicherheitseinrichtung zurückzusetzen nicht erfolgreich ist wenden sie sich an ihren händler vor ort 43
- Fehlercodes 43
- In der folgenden tabelle sind alle möglichen fehler aufgelistet sowie die maßnahmen die zur ihrer abhilfe getroffen werden können 43
- Wenn eine sicherheitseinrichtung ausgelöst hat blinkt die led der benutzerschnittstelle und es wird ein fehlercode angezeigt 43
- Zum zurückstellen der sicherheitseinrichtung die taste drücken 43
- Erätespezifikationen 45
- Technische daten 45
- Technische daten zur elektrik 45
- Allgemeiner überblick und leitfaden zur inbetriebnahme 46
- Warmwasserbereitung brauchwasser 48
- Gleichzeitige anforderung von raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung brauchwasser 49
- Installation manual 50
- Ntroduction 50
- An optional ekrp1ahta demand pcb can be connected to the indoor unit this pcb is needed when the optional heater kit rkbuh or rotex room thermostat rkrtr or rkrtw is installed or when multiple set point control is used and provides the communication with the indoor unit 51
- An optional ekrp1hba digital i o pcb can be connected to the indoor unit and be used to remotely monitor your system this address card offers 3 voltage free outputs 51
- An optional rkbuh heater kit can be combined with the indoor unit purpose is to provide an additional heating capacity during cold outdoor temperatures the heater kit has a heating capacity of 6 kw and available for both 1 phase and 3 phase power supply specifications when using this heater kit installation of the optional demand pcb is required as well 51
- An optional room thermostat rkrtr or rkrtw can be connected to the indoor unit 51
- An optional secondary rkruahta remote controller with room thermostat functionality can be connected to the indoor unit purpose is to provide the possibility to install the standard remote controller near the unit for service reasons and install another remote controller in another place e g living room to operate your installation 51
- Application 1 51
- Application examples with only 1 heat emitter and 1 heat source rkhbrd unit 51
- Demand pcb option 51
- Digital i o pcb option 51
- Heater kit option 51
- If only 1 heat emitter all system has 1 water set point it is recommended not to use a balancing bottle 51
- If this option is installed it is not possible to use the remote controller thermostat function 51
- Indoor unit 51
- Installation of the rrrq heat pump outdoor is described in the outdoor unit installation manual 51
- Model identification 51
- Operation of the indoor unit is described in the indoor unit operation manual 51
- Refer to the demand pcb installation manual for further details 51
- Refer to the heater kit installation manual for further details 51
- Refer to the installation of the remote controller on page 17 for further details 51
- Refer to the operation manual of the indoor unit and to the digital i o pcb installation manual for more information 51
- Refer to the room thermostat installation manual for further details 51
- Refer to the wiring diagram or connection diagram for connecting this pcb to the unit 51
- Remote controller option 51
- Room thermostat option 51
- Scope of this manual 51
- Space heating and domestic hot water heating with a single remote controller installed in the living room 51
- The application examples given below are for illustration purposes only 51
- This installation manual describes the procedures for handling installing and connecting all rkhbrd indoor unit models 51
- Typical application examples 51
- Using a balancing bottle will affect the optimal pump control of the unit and will increase the cost of the system unnecessarily 51
- Application 2 52
- Application 3 52
- Optionally the rotex room thermostat rkrtr or rkrtw can be connected to the rotex system rotex can not guarantee neither good operation nor reliability of the system if another thermostat is used for those reasons rotex can not give warranty of the system in such case 52
- Refer to the chapter electrical wiring work on page 15 about connecting the master and slave remote controller 52
- Space heating and domestic hot water heating with a single remote controller installed with the unit and the external room thermostat installed in the living room 52
- Space heating and domestic hot water heating with one remote controller installed with the unit and another remote controller installed in the living room 52
- The remote controller gives immediate feedback to the indoor unit and by doing so it matches in a smart way the unit performance to the demanded space heating requirements in this way there is no frequent start stop of the unit or there are no too big temperature fluctuations in the to be heated rooms this remote controller has also a smart logic functionality which controls the combined space heating and domestic hot water demand e g if room temperature drops more than 3 c during domestic hot water operation the unit will automatically switch back to space heating the main remote controller c1 is installed in the living room and can access all settings master the second remote controller c2 can not access schedule and field settings slave 52
- The remote controller gives immediate feedback to the indoor unit and by doing so it matches in a smart way the unit performance to the demanded space heating requirements in this way there is no frequent start stop of the unit or there are no too big temperature fluctuations in the to be heated rooms this remote controller has also a smart logic functionality which controls the combined space heating and domestic hot water demand e g if room temperature drops more than 3 c during domestic hot water operation the unit will automatically switch back to space heating there is no remote controller near the unit during service maintenance an additional remote controller can be connected by a service person 52
- There is only a room thermostat on off control there is no smart logic functionality for space heating when there is simultaneous demand of space heating and domestic hot water the domestic hot water operation is performed according to the minimum and maximum timer operation 52
- Application 4 53
- Application examples with 2 or more different heat emitters and 1 heat source rkhbrd unit 53
- Pattern a the domestic hot water tank is installed in parallel with the temperature reducing device s this allows operating the unit in space heating and domestic water heating simultaneously the balancing of the water distribution is in this case the responsibility of the installer 53
- Pattern b the domestic hot water tank is installed in a separate circuit with a 3 way valve of the temperature reducing device s this configuration does not allow simultaneous domestic hot water and space heating operation 53
- Refer to the chapter multiple set point control on page 29 for more information about the configuration of your system 53
- Space heating provided through a combination of floor heating loops fan coil unit and radiator heating for floor heating applications in combination with radiators the water temperature delivered by the rotex system is too high for this reason a temperature reducing device field supply is required to lower the water temperature the hot water will be mixed with cold water to lower the temperature the control of this field supplied valve is not done by the heat pump system the operation and configuration of the field water circuit and selection of the balancing bottle the pumps etc are the responsibility of the installer rotex only offers the possibility to have multiple set points on request 53
- Such installations must be done using a balancing bottle and each kind of heat emitter should have a specific pump 53
- Using different heat emitters means using different water set points for the system 53
- Application 5 54
- Application examples with 2 different heat sources auxiliary boiler rkhbrd unit 54
- Be sure that the boiler and the integration of the boiler in the system is in accordance with relevant european and national regulations 54
- Bivalent operation is only possible for space heating operation not for the domestic hot water heating operation domestic hot water in such an application is always provided by the domestic hot water tank which is connected to the rotex indoor unit 54
- During heating operation of the boiler the boiler will operate so as to achieve the target leaving water temperature as set on the boiler controller 54
- During heating operation of the rkhbrd unit the unit will operate so as to achieve the target leaving water temperature as set on the user interface when weather dependent operation is active the water temperature is determined automatically depending on the outdoor temperature 54
- Field wiring 54
- For this reason never put the target leaving water temperature set point on the boiler controller above 80 c and install an aquasta 54
- Frequent switching may cause corrosion of the boiler in an early stage contact the manufacturer of the boiler 54
- Make sure that auxiliary contact c has sufficient differential or time delay so as to avoid frequent changeover between the rkhbrd unit and the boiler if the auxiliary contact c is an outdoor temperature thermostat make sure to install the thermostat in the shade so that it is not influenced or turned on off by the sun 54
- Make sure that return water to the rkhbrd heat exchanger never exceeds 80 c 54
- Make sure that the non return valves field supply are correctly installed in the system 54
- Make sure that the room thermostat th is not frequently turned on off 54
- Never set the target leaving water temperature set point on the boiler controller above 80 c 54
- Operation when the room thermostat th closes either the rkhbrd unit or the boiler starts operating depending on the position of the auxiliary contact c 54
- Rotex can not be put responsible for incorrect or unsafe situations in the boiler system 54
- Rotex shall not be held liable for any damage resulting from failure to observe this rule 54
- Space heating application by either the rotex indoor unit or by an auxiliary boiler connected in the system an auxiliary contact decides whether either the rkhbrd indoor unit or the boiler will operate this auxiliary contact can e g be an outdoor temperature thermostat an electricity tariff contact a manually operated contact etc 54
- Space heating with an auxiliary boiler alternating operation 54
- The auxiliary boiler must be integrated in the piping work and in the field wiring according to the illustrations below 54
- Valve in the return water flow of the rkhbrd unit 54
- When using 2 heat sources it is recommended to use a balancing bottle as follows 54
- Design of the hydraulic system 55
- Example of a high external static pressure system 55
- If the external static pressure of that pump is higher than the external static pressure of the air to water heat pump system please install an additional pump with higher external static pressure in combination with a balancing bottle 55
- Pay special attention to the control of the circulation pump of the auxiliary boiler this pump should not operate simultaneously with the rkhbrd unit a simultaneous operation of both systems will risk the plate heat exchanger of the rkhbrd unit to freeze up 55
- Please always check the specifications of the pump of the old unit 55
- Simultaneous operation of the auxiliary boiler and the rkhbrd unit is not allowed 55
- The pump will adjust its rpm rotations per minute as to control a fixed δ t between return and leaving water temperature 55
- This external static pressure graph is valid at maximum pump rpm 55
- When designing the hydraulic system always consider the available external static pressure of the rkhbrd unit 55
- When designing the hydraulic system always consult typical application examples on page 2 for references 55
- When replacing an old gas or fuel oil boiler by a air to water heat pump system rkhbrd 55
- Accessories supplied with this unit 56
- Ccessories 56
- Main components 56
- Verview of the indoor unit 56
- Functional diagram 57
- Switch box main components 57
- Dimensions and service space 58
- Inspecting and handling the unit 58
- Installing the indoor unit 58
- Nstallation of the indoor unit 58
- Selecting an installation location 58
- Checking the water circuit 61
- Guidelines for flare connection 61
- Iping connection work 61
- Refrigerant piping work 61
- Water piping work 61
- Calculating the pre pressure of the expansion vessel 62
- Check that the total water volume in the entire water circuit is lower than this value 62
- Check that the total water volume in the installation excluding the internal water volume of the unit is 20 l minimum 62
- Checking the maximum allowed water volume 62
- Checking the water volume and expansion vessel pre pressure 62
- Determine for the calculated pre pressure pg the corresponding maximum water volume using the graph below 62
- Example 62
- If this is not the case the expansion vessel inside the indoor unit is too small for the installation 62
- In critical processes or in rooms with a high heat load though extra water volume might be required 62
- In most applications this minimum water volume will have a satisfying result 62
- Pg h 10 0 bar 62
- The pre pressure pg to be set depends on the maximum installation height difference h and is calculated as below 62
- The unit is equipped with an expansion vessel of 12 litre which has a default pre pressure of 1 bar 62
- To assure proper operation of the unit the pre pressure of the expansion vessel might need to be adjusted and the minimum and maximum water volume must be checked 62
- To determine the maximum allowed water volume in the entire circuit proceed as follows 62
- Using the table and instructions below determine if the expansion vessel pre pressure requires adjustment and determine if the total water volume in the installation is below the maximum allowed water volume 62
- When circulation in each space heating radiator loop is controlled by remotely controlled valves it is important that this minimum water volume of 20 l is kept even if all the valves are closed 62
- Connecting the water circuit 63
- Harging water 63
- Method for adding water 63
- Precautions when connecting field piping and regarding insulation 63
- Setting the pre pressure of the expansion vessel 63
- Internal wiring parts table 64
- Lectrical wiring work 64
- Precautions on electrical wiring work 64
- Switch box components list 64
- After finishing the electric work confirm that each electric part and terminal inside the electric parts box is connected securely 65
- Be sure to route all cables between the unit side plate and the wiring retention bar as shown in figure 3 65
- Cable requirements 65
- Cable tie mountings are provided at the wiring entries of the switch box see switch box main components on page 8 65
- Connection of the indoor unit power supply and communication cable s 65
- Install the indoor and outdoor unit power supply cable and communication cable s at least 1 meter away from televisions or radios to prevent image interference or noise depending on the radio waves a distance of 1 meter may not be sufficient to eliminate the noise 65
- Most field wiring on the indoor unit side is to be made on the terminal block inside the switch box to gain access to the terminal blocks remove switch box service panel refer to the unit switch box cover for instructions how to remove this panel and gain access to the inside of the switch box 65
- Open the switch box cover 65
- Open the unit and put the switch box in front of the unit as described in opening the unit on page 36 65
- Procedure 65
- Ps power supply see figure 3 lv low voltage see figure 3 hv high voltage see figure 3 65
- R5t leaving water thermistor r6t discharge thermistor r7t liquid thermistor r134a r8t fin thermistor rc a p receiver circuit s1ph high pressure switch s1s benefit kwh rate power supply contact field supply s3s mixing station input 1 field supply s4s mixing station input 2 field supply ss1 a1p selector switch emergency ss1 a2p selector switch master slave ss1 a7p selector switch optional tc a p transmitter circuit t1r t2r a p diode bridge t3r power module v1c v8c ferrite core noise filter v1c v12c ferrite core noise filter x1m x3m terminal block x1y x4y connector x m a p terminal block on pcb optional y1r 4 way valve z1f z5f a p noise filter 65
- Select all cables and wire sizes in accordance with relevant local and national regulations 65
- System overview of field wiring 65
- The electrical connection diagram can be found on the inside of the switch box cover 65
- To avoid receiving electric noise be sure that the cables are put in the correct bundle and routed in the correct bundle tray as shown in figure 3 65
- Using the appropriate cable connect the power supply and communication cable s to the appropriate terminals as shown on the wiring diagram and according to figure 3 65
- V1 models only y1 models only 65
- When wiring route the cable bundles that are outside the unit away from each other by at least 25 mm in order to avoid receiving electric noise external noise 65
- Connection to a benefit kwh rate power supply 66
- Installation of the remote controller 66
- For v1 unit types only 1 67
- For y1 unit types only 3 67
- In case of benefit kwh rate power supply installation remove the wiring bridges on x2m before installing the normal kwh rate power supply 67
- Possible connections and requirements to connect the equipment to such power supply are illustrated in the figures below 67
- Possible types of benefit kwh rate power supply 67
- When parameter 6 04 1 at the moment that the benefit kwh rate signal is sent by the electricity company that contact will open and the unit will go in forced off mod 67
- When parameter 6 04 2 at the moment that the benefit kwh rate signal is sent by the electricity company that contact will close and the unit will go in forced off mod 67
- When the indoor and outdoor unit are connected to a benefit kwh rate power supply the voltage free contact of the receiver controlling the benefit kwh rate signal of the electricity company must be connected to clamps 7 and 8 of x3m as illustrated in the figure above 67
- Field settings 68
- Pre operation checks 68
- Up and configuration 68
- Detailed description 69
- Procedure 69
- In the following tables both methods on how to interpret the schedule timer are shown 70
- Off on on 70
- Operation example schedule timer based on on off instruction 70
- Operation example schedule timer based on temperature set points 70
- When setback function is enabled the setback operation will have priority over the scheduled action in the schedule timer 70
- When setback function is enabled the setback operation will have priority over the scheduled action in the schedule timer if on instruction is active if off instruction is active this will have priority over the setback function at any time the off instruction will have the highest priority 70
- Do not forget to restore the field setting e 04 to the default value when commissioning is finished 75
- E 04 2 high pump speed operation if you select e 04 1 or 2 and 6 00 1 the unit will activate the domestic hot water 3 way valve this function is a helpful feature to get all air removed out of the system as well in space heating as in domestic hot water heating 75
- On off 75
- Reheat operation 75
- Remote controller leaving water temperature control 75
- See chapter final check on page 34 for more information 75
- Simultaneous demand of space heating and domestic water heating 75
- Storage operation 75
- When requesting space heating and domestic water heating reheat at the same time the domestic water will be heated till maximum reheat temperature then space heating will start again 75
- When requesting space heating and domestic water heating storage at the same time domestic water will be heated according to running timer then space heating will start again according to running timer then domestic water heating will start again according to running timer this will continue till storage set point is reached 75
- When the reheat temperature is reached the further heat up till storage temperature of the domestic hot water tank will be decided by the running timers which are programmed by the installer 75
- External room thermostat 76
- On off 76
- Reheat operation 76
- Storage operation 76
- When requesting space heating and domestic water heating reheat at the same time the domestic water will be heated till maximum reheat temperature then space heating will start again 76
- When requesting space heating and domestic water heating storage at the same time domestic water will be heated according to running timer then space heating will start again according to running timer then domestic water heating will start again according to running timer this will continue till storage set point is reached 76
- When the reheat temperature is reached the further heat up of the domestic hot water tank will be decided by the external room thermostat thermo conditions and running timers which are programmed by the installer 76
- On off 77
- Reheat operation 77
- Remote controller room temperature control 77
- Storage operation 77
- When requesting space heating and domestic water heating reheat at the same time the domestic water will be heated till maximum reheat temperature then space heating will start again 77
- When requesting space heating and domestic water heating storage at the same time domestic water will be heated but as soon as the room temperature drops 3 c from set point space heating will start till 0 c above set point then domestic water will be heated again till storage set point 77
- When the reheat temperature is reached the further heat up till storage temperature of the domestic hot water tank will be decided by the remote controller room thermostat in order to prevent the room temperature to drop too much 77
- Multiple set point control 78
- Field settings table 81
- Final check 83
- Inal check and test run 83
- Procedure for domestic water heating 83
- Procedure for space heating 83
- Temperature read out mode 83
- Test run 83
- Aintenance and service 84
- Checks 84
- General guidelines 84
- Maintenance activities 84
- Roubleshooting 84
- General symptoms 85
- Loosen the front screws and unhitch the total switch box 85
- Make sure to always fix the cover with the screws when removing the switch box 85
- Make sure to switch off all power supplies before removing the switch box from the unit 85
- Opening the unit 85
- Parts inside the unit can be hot and burning is possible 85
- Switch off all power supply also outdoor unit power supply etc before removing the switch box service cover 85
- The switch box can now be placed just before the indoor unit the compressor cable located at the backside of the unit can be untied to place the switch box further away from the unit 85
- To facilitate access to the air purge valve thermal cut out 3 way valve thermistors field wiring duct the top decoration panel of the unit can be removed by removing the 2 screws at the rear and then unhitch the panel both the drain plates can be removed 85
- To gain access to the indoor unit at the front side the total switch box can be removed from the unit 85
- To remove the front decoration panel remove the 2 bottom screws and then unhitch the panel 85
- A list of all errors and corrective actions can be found in the table below 86
- Error codes 86
- In case this procedure for resetting the safety is not successful contact your local dealer 86
- Reset the safety by pushing the button 86
- When a safety device is activated the user interface led will be flashing and an error code will be displayed 86
- Electrical specifications 87
- Nit specifications 87
- Technical specifications 87
- General overview and guide to start up the unit 88
- Domestic water heating 89
- Simultaneous demand of space heating and domestic water heating 90
- Manuale d installazione 91
- Resentazione 91
- Identificazione del modello 92
- Scopo del presente manuale 92
- Applicazione 1 93
- Applicazione 2 93
- Con 1 solo emettitore di calore l intero sistema ha 1 solo set point dell acqua non si raccomanda l uso di una bombola di compensazione 93
- Esempi di applicazione con 1 solo emettitore di calore e 1 sola fonte di calore unità rkhbrd 93
- Esempi di applicazioni tipiche 93
- Fare riferimento al capitolo installazione dei collegamenti elettrici a pagina 16 dedicato al collegamento dei comandi a distanza principale e secondario 93
- Gli esempi di applicazione forniti di seguito hanno scopo puramente illustrativo 93
- Il comando a distanza invia un feedback immediato all unità interna e così facendo fa corrispondere in modo intelligente le prestazioni dell unità ai requisiti necessari per il riscaldamento dell ambiente in questo modo l avvio e l arresto dell unità non saranno frequenti e non si registreranno grandi oscillazioni di temperatura nelle stanze riscaldate il comando a distanza è anche dotato di una funzionalità logica intelligente tramite la quale controlla contemporaneamente le esigenze di riscaldamento sia dell ambiente che dell acqua per usi domestici ad es se la temperatura dell ambiente subisce una diminuzione maggiore di 3 c durante il riscaldamento dell acqua per usi domestici l unità tornerà automaticamente al riscaldamento dell ambiente il comando a distanza principale c1 è installato in soggiorno e permette di accedere a tutte le impostazioni principale il secondo comando a distanza c2 non permette di accedere alle impostazioni dell orario e alle impostazioni in loco secondario 93
- Il comando a distanza invia un feedback immediato all unità interna e così facendo fa corrispondere in modo intelligente le prestazioni dell unità ai requisiti necessari per il riscaldamento dell ambiente in questo modo l avvio e l arresto dell unità non saranno frequenti e non si registreranno grandi oscillazioni di temperatura nelle stanze riscaldate il comando a distanza è anche dotato di una funzionalità logica intelligente tramite la quale controlla contemporaneamente le esigenze di riscaldamento sia dell ambiente che dell acqua per usi domestici ad es se la temperatura dell ambiente subisce una diminuzione maggiore di 3 c durante il riscaldamento dell acqua per usi domestici l unità tornerà automaticamente al riscaldamento dell ambiente non è previsto alcun comando a distanza vicino all unità un addetto all assistenza potrà collegare un altro comando a distanza durante la manutenzione di servizio 93
- L utilizzo di una bombola di compensazione incide sul controllo ottimale della pompa dell unità aumentando inutilmente i costi del sistema 93
- Riscaldamento dell ambiente e dell acqua calda per usi domestici con un comando a distanza installato con l unità e un altro installato in soggiorno 93
- Riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici con un unico comando a distanza installato in soggiorno 93
- Applicazione 3 94
- Applicazione 4 94
- Esempi di applicazione con 2 o più emettitori di calore diversi e 1 sola fonte di calore unità rkhbrd 94
- In alternativa il termostato ambiente rotex rkrtr o rkrtw può essere collegato al sistema rotex nel caso in cui venga utilizzato un termostato diverso rotex non garantisce il corretto funzionamento né l affidabilità del sistema per tali motivi rotex non può concedere alcuna garanzia per il sistema in tali circostanze 94
- L utilizzo di più emettitori di calore diversi implica l utilizzo di differenti set point dell acqua per il sistema 94
- Modello a il serbatoio dell acqua calda per usi domestici è installato in parallelo con il i dispositivo i per la riduzione della temperatura ciò consente di utilizzare contemporanea mente l unità per il riscaldamento sia dell ambiente che dell acqua per usi domestici in questo caso il bilanciamento della distribuzione dell acqua è responsabilità dell installa tore 94
- Riscaldamento dell ambiente e dell acqua calda per usi domestici con un unico comando a distanza installato con l unità e il termostato ambiente esterno installato in soggiorno 94
- Riscaldamento dell ambiente tramite una combinazione di anelli di riscaldamento a pavimento ventilconvettore e riscaldamento a radiatore per il riscaldamento a pavimento in combinazione con i radiatori la temperatura dell acqua fornita dal sistema rotex è eccessiva per tale motivo è necessario un dispositivo per la riduzione della temperatura non di fornitura al fine di abbassare la temperatura dell acqua a questo scopo l acqua calda sarà miscelata con l acqua fredda il controllo di questa valvola non di fornitura non viene eseguito dal sistema a pompe di calore il funzionamento e la configurazione del circuito idraulico in loco e la selezione della bombola di compensazione delle pompe ecc sono responsabilità dell installatore rotex offre unicamente la possibilità di avere set point multipli su richiesta 94
- Tali installazioni devono essere eseguite usando una bombola di compensazione e ogni tipo di emettitore di calore deve essere dotato di una pompa specifica 94
- È previsto soltanto un comando di attivazione disattivazione del termostato ambiente non è prevista alcuna funzionalità logica intelligente per il riscaldamento dell ambiente in caso di richiesta simultanea di riscaldamento dell ambiente e di acqua calda per usi domestici il riscaldamento dell acqua per usi domestici viene effettuato secondo il funzionamento minimo e massimo del timer 94
- Applicazione 5 95
- Applicazione di riscaldamento dell ambiente tramite l unità interna rotex o tramite caldaia ausiliaria collegata al sistema un contatto ausiliario stabilisce se deve entrare in funzione l unità interna rkhbrd o la caldaia il contatto ausiliario può essere ad esempio un termostato per la temperatura esterna un contatto per il risparmio energetico un contatto ad attivazione manuale ecc 95
- Assicurarsi che la caldaia e la sua integrazione nel sistema siano conformi alle normative europee e nazionali 95
- Esempi di applicazione con 2 diverse fonti di calore caldaia ausiliaria unità rkhbrd 95
- Il funzionamento bivalente è possibile soltanto per il riscaldamento dell ambiente non per il riscaldamento dell acqua calda per usi domestici in tale applicazione l acqua calda per usi domestici è sempre fornita dal serbatoio dell acqua calda per usi domestici il quale è collegato all unità interna rotex 95
- La caldaia ausiliaria deve essere raccordata ai tubi e ai collegamenti elettrici come mostrano le illustrazioni in basso 95
- Modello b il serbatoio dell acqua calda per usi domestici è installato in un circuito a parte con un valvola tridirezionale dove si trova no il i dispositivo i per la riduzione della temperatura questa configurazione non consente il riscaldamento simul taneo dell acqua calda per usi domestici e dell ambiente 95
- Per ulteriori informazioni sulla configurazione del sistema fare riferimento al capitolo controllo del set point multiplo a pagina 32 95
- Riscaldamento dell ambiente con caldaia ausiliaria funzionamento alternato 95
- Rotex non si assume alcuna responsabilità per le situazioni di uso errato o di pericolo nel sistema della caldaia 95
- Se si utilizzano 2 fonti di calore si raccomanda l impiego di una bombola di compensazione come di seguito illustrato 95
- Accertarsi che il contatto ausiliario c abbia un differenziale o un ritardo sufficiente che consenta di evitare la commutazione frequente tra l unità rkhbrd e la caldaia se il contatto ausiliario c è un termostato esterno per la temperatura assicurarsi che sia installato all ombra in modo che il sole non ne influenzi il funzionamento o ne provochi l accensione spegnimento 96
- Accertarsi che la temperatura dell acqua di ritorno allo scambiatore di calore rkhbrd non superi gli 80 c 96
- Assicurarsi che le valvole di ritegno non di fornitura siano correttamente installate nel sistema 96
- Assicurarsi che non si verifichi frequentemente l accensione spegnimento del termostato ambiente th 96
- Collegamenti elettrici 96
- Durante il funzionamento dell unità rkhbrd in modalità riscaldamento l unità sarà in funzione affinché sia raggiunta la temperatura target dell acqua in uscita impostata nell interfaccia utente durante il funzionamento dipendente dal clima la temperatura dell acqua viene determinata automaticamente secondo la temperatura esterna 96
- Durante il funzionamento della caldaia in modalità riscaldamento la caldaia farà sì che sia raggiunta la temperatura target dell acqua in uscita impostata sulla sua unità di comando 96
- Frequenti commutazioni possono causare la corrosione prematura della caldaia contattare il produttore della caldaia 96
- Funzionamento 96
- Il funzionamento simultaneo della caldaia ausiliaria e dell unità rkhbrd non è consentito 96
- Nel flusso di ritorno dell unità rkhbrd 96
- Non impostare mai il set point della temperatura target dell acqua in uscita sopra gli 80 c sull unità di comando della caldaia 96
- Per questo motivo evitare sempre di impostare il set point della temperatura target dell acqua in uscita sopra gli 80 c sull unità di comando della caldaia e installare una valvola di regolazione dell acqu 96
- Prestare particolare attenzione al controllo della pompa di circolazione della caldaia ausiliaria questa pompa non deve funzionare simultaneamente con l unità rkhbrd il funzionamento simultaneo di entrambi i sistemi rischierebbe di creare depositi di ghiaccio nello scambiatore di calore piatto dell unità rkhbrd 96
- Quando il termostato ambiente th si chiude l unità rkhbrd o la caldaia entrano in funzione a seconda della posizione del contatto ausiliario c 96
- Rotex non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni dovuti alla mancata osservanza di questa regola 96
- Controllare sempre le specifiche della pompa della vecchia unità se la pressione statica esterna della pompa è superiore alla pressione statica esterna dell impianto a pompa di calore aria acqua installare una pompa addizionale con una pressione statica esterna superiore in combina zione con una bombola di compensazione 97
- Durante la progettazione dell impianto idraulico considerare sempre la pressione statica esterna disponibile dell unità rkhbrd 97
- Durante la progettazione dell impianto idraulico consultare sempre esempi di applicazioni tipiche a pagina 3 97
- Esempio di un impianto con pressione statica esterna elevata 97
- I giri al minuto della pompa vengono regolati per mantenere un δ t fisso tra la temperatura dell acqua di ritorno e la temperatura dell acqua in uscita 97
- Progettazione dell impianto idraulico 97
- Questo grafico della pressione statica esterna è valido quando la pompa raggiunge il massimo dei giri al minuto 97
- Se si sostituisce una vecchia caldaia a gas o a olio combustibile con un impianto a pompa di calore aria acqua rkhbrd 97
- Accessori forniti insieme all unità 98
- Anoramica del 98
- Ccessori 98
- Componenti principali 98
- Unità interna 98
- 16 17 18 10 11 99
- 16 17 18 10 9 11 99
- Componenti principali del quadro elettrico 99
- Connettore ca x3y 99
- Connettore cc x1y 99
- Connettore della pompa x2y 99
- Fusibile f1 solo y1 99
- Fusibile f2 solo y1 99
- Ingresso dei collegamenti elettrici in loco ca 99
- Ingresso dei collegamenti elettrici in loco cc 99
- Ingresso dei fili di alimentazione 99
- Ingresso del cavo del compressore 99
- Lo schema dei collegamenti elettrici si trova all interno del coperchio del quadro elettrico 99
- Morsettiera dei collegamenti elettrici in loco per i collegamenti ca 99
- Morsettiera dei collegamenti elettrici in loco per i collegamenti cc 99
- Morsettiera x1m morsettiera principale che consente di effettuare facilmente i collegamenti elettrici in loco per l alimentazione 99
- Morsettiera x2m 99
- Morsettiera x3m 99
- Pcb del sistema i o digitale opzionale 99
- Pcb del filtro 99
- Pcb dell inverter 99
- Pcb di controllo 99
- Pcb di richiesta opzionale 99
- Pcb per il controllo dell inverter solo y1 99
- Pcb principale la pcb printed circuit board scheda a circuiti stampati principale controlla il funzionamento dell unità 99
- Pcb qa solo v1 99
- Ponti dei collegamenti elettrici 99
- Relè di interfaccia k1a 99
- Schema funzionale 99
- Supporti a fascetta per cavi i supporti a fascetta per cavi consentono di fissare i collega menti in loco al quadro elettrico utilizzando le fascette per garantire la resistenza alle sollecitazioni 99
- Tipi di unità v1 monofase 99
- Tipi di unità y1 trifase 99
- Dimensioni e spazio di servizio 100
- Ispezione e movimentazione dell unità 100
- Nstallazione del 100
- Scelta della posizione d installazione 100
- Unità interna 100
- Installazione dell unità interna 101
- Controllo del circuito idraulico 103
- Indicazioni sugli attacchi svasati 103
- Installazione delle tubazioni del refrigerante 103
- Installazione delle tubazioni idrauliche 103
- Ollegamento delle tubazioni 103
- Avvertenza 104
- Calcolo della pre pressione del serbatoio di espansione 104
- Controllare che il volume totale di acqua nell installazione escluso il volume d acqua interno dell unità sia di 20 l minimo 104
- Controllo del massimo volume d acqua consentito 104
- Controllo del volume dell acqua e della pre pressione del serbatoio di espansione 104
- Esempio 104
- In caso contrario il serbatoio di espansione all interno dell unità interna è troppo piccolo per l installazione 104
- In caso di processi difficili o di ambienti particolarmente caldi è necessario un volume di acqua maggiore 104
- L unità è dotata di un serbatoio di espansione di 12 litri con pre pressione predefinita di 1 bar 104
- La pre pressione pg dipende dalla differenza di altezza massima dell installazione h ed è calcolata con la formula seguente 104
- Nella maggior parte delle applicazioni tale volume minimo di acqua consente di ottenere risultati soddisfacenti 104
- Per determinare il massimo volume d acqua consentito nell intero circuito attenersi alla procedura riportata di seguito 104
- Per garantire il corretto funzionamento dell unità regolare la pre pressione del serbatoio di espansione e controllare i volumi minimo e massimo dell acqua 104
- Pg h 10 0 3 bar 104
- Quando la circolazione in ciascun anello di riscaldamento radiatore dell ambiente è controllata da valvole ad azionamento remoto è importante che tale volume minimo dell acqua di 20 l venga mantenuto anche se tutte le valvole sono chiuse 104
- Si consiglia di installare un filtro supplementare sul circuito idraulico di riscaldamento in particolare per rimuovere le particelle metalliche dalla tubazione di riscaldamento installata si consiglia di utilizzare un filtro magnetico o a ciclone in grado di rimuovere le particelle di piccole dimensioni le particelle di piccole dimensioni possono danneggiare l unità e non vengono rimosse dal filtro standard dell unità della pompa di calore 104
- Utilizzando il grafico riportato di seguito determinare il massimo volume d acqua consentito in base alla pre pressione calcolata pg 104
- Utilizzare la tabella e le istruzioni successive per determinare la necessità di regolazione della pre pressione massima del serbatoio di espansione e per determinare se il volume totale dell acqua nella fase di installazione è inferiore al massimo volume d acqua consentito 104
- Verificare che il volume di acqua totale nell intero circuito idraulico sia inferiore a questo valore 104
- Arico del 105
- Collegamento del circuito idraulico 105
- Impostazione della pre pressione del serbatoio di espansione 105
- Metodo di aggiunta dell acqua 105
- Precauzioni sul collegamento dei tubi installati in loco e sull isolamento 105
- Collegamenti elettrici interni tabella dei componenti 106
- Elenco dei componenti del quadro elettrico 106
- Nstallazione dei collegamenti elettrici 106
- Precauzioni per l installazione dei collegamenti elettrici 106
- Collegamento del i cavo i di alimentazione e di collegamento dell unità interna 107
- Dopo aver completato i collegamenti elettrici accertarsi che ogni parte e terminale elettrici all interno del quadro elettrico siano ben saldi 107
- I supporti a fascetta per cavi sono disponibili sugli ingressi dei fili di collegamento del quadro elettrico vedere componenti principali del quadro elettrico a pagina 9 107
- Installare le unità interne ed esterne il cavo dell alimentazione e il i filo i di collegamento a una distanza minima di 1 metro da televisori e radio per evitare interferenze all immagine e rumori a seconda del tipo di onde radio la distanza di 1 metro potrebbe non essere sufficiente ad eliminare il rumore 107
- K1m k2m contattore pcb k r a p relè pcb k1s valvola tridirezionale motorizzata opzionale m1c compressore m1f m2f ventola di raffreddamento del quadro elettrico m1p pompa inverter cc pc a11p circuito di alimentazione opzionale phc1 circuito di ingresso dell accoppiatore ottico ps a p alimentatore a commutazione q1di q2di interruttore di dispersione a terra non di fornitura q2l protezione termica tubazioni dell acqua r1 a5p resistenza r1 r2 a4p resistenza r1l reattore r1l r3l reattore r1h sensore dell umidità opzionale rkrtr r1t sensore di temperatura ambiente opzionale rkrtw r r2t termistore del serbatoio dell acqua calda per usi domestici rkhts opzionale r2t sensore esterno per per riscaldamento a pavimento o temperatura ambiente ekrtets opzionale r3t termistore del liquido r410a r4t termistore dell acqua di ritorno r5t termistore dell acqua in uscita r6t termistore di scarico r7t termistore del liquido r134a r8t termistore dell alettatura rc a p circuito del ricevitore s1ph pressostat 107
- La maggior parte dei collegamenti in loco sull unità interna deve essere eseguita sulla morsettiera all interno del quadro elettrico per accedere alle morsettiere rimuovere il coperchio di servizio del quadro elettrico fare riferimento al coperchio del quadro elettrico dell unità per le istruzioni su come rimuovere il coperchio e accedere all interno del quadro elettrico 107
- Le dimensioni dei cavi e dei fili elettrici devono essere conformi alle normative vigenti in materia a livello locale e nazionale 107
- Lo schema dei collegamenti elettrici si trova all interno del coperchio del quadro elettrico 107
- Panoramica dei collegamenti del sistema 107
- Ps circuito di alimentazione vedere figura 3 lv basso voltaggio vedere figura 3 hv alto voltaggio vedere figura 3 107
- Requisiti dei cavi 107
- Solo per i modelli v1 solo per i modelli y1 107
- Installazione del comando a distanza 108
- Avvertenza per un alimentazione a tariffa kwh ridotta come riportato sotto per il tipo 1 quando l alimentazione a tariffa kwh ridotta è attivata e l alimentazione non subisce interruzioni può verificarsi un consumo energetico anche del pcb dell inverter 109
- Collegamento a un alimentazione a tariffa kwh ridotta 109
- I collegamenti possibili e i requisiti necessari al collegamento dell apparecchio a questo tipo di alimentazione sono illustrati nelle figure in basso 109
- Il presente apparecchio consente un collegamento a questi sistemi di fornitura di alimentazione a tariffa ridotta 109
- Interrompere l alimentazione dell apparecchio per determinati periodi di tempo richiedere che in determinati periodi di tempo il consumo di elettricità dell apparecchio sia sottoposto a limitazioni l unità interna è progettata per ricevere un segnale di ingresso tramite il quale l unità passa alla modalità di disattivazione forzata in tale circostanza i compressori dell unità smettono di funzionare 109
- L obiettivo delle aziende fornitrici di energia elettrica di tutto il mondo è quello di fornire servizi elettrici a prezzi competitivi con la possi bilità in molti casi di applicare ai clienti tariffe ridotte ad esempio tariffe multiorarie tariffe stagionali o la wärmepumpentarif tariffa per riscaldamento con pompe di calore in germania e in austria 109
- Per valutare l opportunità di collegare l apparecchio a uno dei sistemi di fornitura di alimentazione a tariffa ridotta eventualmente disponibili consultare l azienda fornitrice di energia elettrica nell area in cui l apparecchio deve essere installato 109
- Se l apparecchio è collegato a un alimentazione a tariffa kwh ridotta l azienda fornitrice di energia elettrica è autorizzata a 109
- Solo per le unità tipo v1 1 109
- Tipi possibili di alimentazione a tariffa kwh ridotta 109
- Vvio e configurazione 110
- Impostazioni in loco 111
- Procedura 111
- 0 00 livello di autorizzazione utente 112
- 0 01 valore di compensazione della temperatura ambiente 112
- 0 03 stato indica se il comando di accensione spegnimento può essere utilizzato nel timer di programmazione per il riscaldamento dell ambiente 112
- Descrizione dettagliata 112
- Il livello di autorizzazione reale è determinato dall impostazione in loco per il livello di autorizzazione 2 impostare il valore 0 00 su 2 per il livello di autorizzazione 3 impostare il valore 0 00 su 3 112
- Il timer di programmazione per il riscaldamento dell ambiente può essere programmato in 2 modi diversi in base al set point della temperatura sia dell acqua in uscita che dell ambiente e sulla base del comando di accensione spegnimento 112
- Il vantaggio di questo metodo risiede nel fatto che è possibile spegnere il riscaldamento dell ambiente semplicemente premendo il pulsante senza disattivare la conservazione dell acqua calda per usi domestici ad es durante l estate quando il riscalda mento dell ambiente non è necessario 112
- Impostazione del comando a distanza 112
- La temperatura compensata la temperatura misurata più il valore di compensazione viene quindi utilizzata per controllare il sistema e verrà visualizzata nella modalità di lettura della tem peratura vedere anche 9 compensazione automatica della temperatura a pagina 27 per i valori di compensazione della temperatura sia dell acqua in uscita che dell acqua calda per usi domestici 112
- Nelle tabelle riportate di seguito si mostrano le modalità di interpretazione del timer di programmazione per entrambi i metodi 112
- Per impostazione predefinita non è stato definito alcun livello pertanto tutti i tasti e le funzioni sono utilizzabili 112
- Per impostazione predefinita è attivo il riscaldamento dell ambiente basato sul set point della temperatura metodo 1 pertanto è possibile soltanto variare la temperatura nessun comando di accensione spegni mento 112
- Se necessario è possibile regolare alcuni valori del termistore dell unità inserendo un valore corretto è possibile utilizzare questa funzione come contromisura alle tolleranze del termistore o all insufficienza di capacità 112
- Seguire la stessa procedura per la disattivazione del livello di autorizzazione selezionato 112
- Una volta effettuata l impostazione in loco il livello di autorizza zione prescelto non è ancora attivo per attivare il livello di autorizzazione selezionato premere contemporaneamente i pulsanti e e subito dopo i pulsanti e tenendo premuti i 4 pulsanti per almeno 5 secondi sul comando a distanza non viene visualizzata alcuna indicazione al termine della procedura i pulsanti bloccati non saranno più disponibili 112
- È possibile programmare il sistema di comando a distanza in modo da rendere inaccessibili all utente alcuni tasti e funzioni sono previsti 2 livelli di autorizzazione entrambi i livelli livello 2 e 3 sono praticamente identici l unica differenza risiede nel fatto che il livello 3 non prevede la possibilità di impostare la temperatura dell acqua vedere la tabella in basso 112
- Esempio di funzionamento timer di programmazione basato su accensione spegnimento 113
- Esempio di funzionamento timer di programmazione basato su set point della temperatura 113
- Off on on 113
- Quando è attivata la funzione di set back la relativa operazione avrà la priorità sull azione programmata dal timer 113
- Quando è attivata la funzione di set back la relativa operazione avrà la priorità sull azione programmata dal timer se esiste un istruzione di accensione se è attiva un istruzione di spegnimento questa avrà la priorità sulla funzione di set back l istruzione di spegnimento ha sempre la massima priorità 113
- Richiesta contemporanea di riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici 119
- On off 120
- Operazione di conservazione 120
- Operazione di riscaldamento 120
- Quando si richiede il riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici conservazione allo stesso tempo l acqua per usi domestici sarà riscaldata in base al timer di funzionamento dopodiché riprenderà il riscaldamento dell ambiente in base al timer di funzionamento e quindi si avvierà di nuovo il riscaldamento dell acqua per usi domestici in base al timer di funzionamento il ciclo continuerà fino al raggiungimento del set point di conservazione 120
- Quando si richiede il riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici riscaldamento allo stesso tempo l acqua per usi domestici sarà riscaldata fino alla massima temperatura di riscaldamento dopodiché riprenderà il riscaldamento dell ambiente 120
- Quando viene raggiunta la temperatura di riscaldamento l accumulo di calore del serbatoio dell acqua calda per usi domestici viene determinato dal termostato ambiente esterno e dai timer di funzionamento programmati dall installatore 120
- Termostato ambiente esterno 120
- Controllo della temperatura ambiente del comando a distanza 121
- On off 121
- Operazione di conservazione 121
- Operazione di riscaldamento 121
- Quando si richiede il riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici conservazione allo stesso tempo l acqua per usi domestici sarà riscaldata in base al timer di funzionamento dopodiché riprenderà il riscaldamento dell ambiente in base al timer di funzionamento e quindi si avvierà di nuovo il riscaldamento dell acqua per usi domestici in base al timer di funzionamento il ciclo continuerà fino al raggiungimento del set point di conservazione 121
- Quando si richiede il riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici riscaldamento allo stesso tempo l acqua per usi domestici sarà riscaldata fino alla massima temperatura di riscaldamento dopodiché riprenderà il riscaldamento dell ambiente 121
- Quando viene raggiunta la temperatura di riscaldamento l accumulo di calore del serbatoio dell acqua calda per usi domestici fino alla temperatura di conservazione viene determinato dal termostato ambiente del comando a distanza per evitare un calo eccessivo della temperatura ambiente 121
- Controllo del set point multiplo 122
- Tabella delle impostazioni in loco 125
- Controllo finale 127
- Modalità di lettura della temperatura 127
- Ontrollo finale e prova di funzionamento 127
- Procedura per il riscaldamento dell acqua per usi domestici 127
- Procedura per il riscaldamento dell ambiente 127
- Prova di funzionamento 127
- Anutenzione e assistenza 128
- Controlli 128
- Interventi di manutenzione 128
- Linee guida generali 128
- Ndividuazione e risoluzione dei problemi 128
- Accertarsi di interrompere l alimentazione prima di rimuovere il quadro elettrico dall unità 129
- Accertarsi di fissare sempre il coperchio con le viti quando si rimuove il quadro elettrico 129
- Al fine di facilitare l accesso alla valvola di spurgo dell aria al disgiuntore termico alla valvola tridirezionale ai termistori ai canali dei collegamenti elettrici ecc è possibile rimuovere il pannello decorativo superiore dell unità togliendo le 2 viti sul retro e staccando il pannello a questo punto è possibile rimuovere entrambe le piastre di drenaggio 129
- Allentare le viti anteriori e staccare l intero quadro elettrico 129
- Apertura dell unità 129
- I componenti all interno dell unità possono essere caldi e scottare 129
- Interrompere l alimentazione compresa quella dell unità esterna ecc prima di rimuovere il coperchio di servizio del quadro elettrico 129
- Ora è possibile posizionare il quadro elettrico proprio davanti all unità interna è possibile sciogliere il cavo del compressore sul retro dell unità per posizionare il quadro elettrico a una distanza maggiore dall unità 129
- Per accedere all unità interna dalla parte anteriore è possibile rimuovere completamente il quadro elettrico dall unità 129
- Per rimuovere il pannello decorativo anteriore togliere le 2 viti sul fondo e quindi staccare il pannello 129
- Sintomi generici 129
- Codici d errore 130
- Nel caso in cui tale procedura per impostare nuovamente il sistema di sicurezza non sia efficace contattare il rivenditore locale 130
- Ripristinare il sistema di sicurezza premendo il pulsante 130
- Se viene attivato un dispositivo di protezione il led dell interfaccia dell utente lampeggia e viene visualizzato un codice di errore 130
- Un elenco degli errori e delle azioni correttive è riportato nella tabella seguente 130
- Pecifiche del 131
- Specifiche elettriche 131
- Specifiche tecniche 131
- Unità 131
- Llegato 132
- Panoramica generale e guida all avvio dell unità 132
- Riscaldamento dell acqua per usi domestici 134
- Richiesta simultanea di riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici 135
- Manuel d installation 136
- Ntroduction 136
- Application 1 137
- Carte pcb de demande option 137
- Carte pcb e s option 137
- Ce manuel d installation décrit les procédures de manipulation d installation et de raccordement de tous les modèles d unité intérieure rkhbrd 137
- Chauffage de volume et chauffage d eau chaude sanitaire avec une seule commande à distance installée dans le salon 137
- Commande à distance option 137
- Exemples d application avec seulement 1 émetteur de chaleur et 1 source de chaleur unité rkhbrd 137
- Exemples d application typiques 137
- Identification du modèle 137
- Kit de chauffage option 137
- L installation de la pompe à chaleur extérieure rrrq est décrite dans le manuel d installation de l unité extérieure 137
- L utilisation d une bouteille de compensation affectera la commande optimale de pompe de l unité et augmentera inutilement le coût du système 137
- L utilisation de l unité intérieure est décrite dans le manuel d utilisation de l unité intérieure 137
- Les exemples d application ci dessous sont fournis à titre d illustra tion uniquement 137
- Portée de ce manuel 137
- Se reporter au manuel d utilisation de l unité intérieure et au manuel d installation de la carte pcb e s numérique pour plus d informations 137
- Se reporter au schéma de câblage ou au schéma de raccordement pour brancher cette carte pcb à l unité 137
- Se reporter à installation de la commande à distance à la page 17 pour plus de détails 137
- Se référer au manuel d installation de la carte pcb de demande pour plus de détails 137
- Se référer au manuel d installation du kit de chauffage pour plus de détails 137
- Se référer au manuel d installation du thermostat d ambiance pour plus de détails 137
- Si cette option est installée il n est pas possible d utiliser la sonde d ambiance de la commande à distance 137
- Si seulement 1 émetteur de chaleur tous les systèmes ont 1 point de consigne d eau il est recommandé de ne pas utiliser une bouteille de compensation 137
- Thermostat d ambiance option 137
- Un kit de chauffage rkbuh en option peut être combiné à l unité intérieure le but consiste à fournir une capacité de chauffage supplémentaire lors de températures extérieures fraîches le kit de chauffage affiche une capacité de chauffage de 6 kw et est disponible pour des spécifications d alimentation électrique mono et triphasée lors de l utilisation de ce kit de chauffage la pose d une carte pcb de demande en option est également requise 137
- Un thermostat d ambiance en option rkrtr ou rkrtw peut être raccordé à l unité intérieure 137
- Une carte pcb de demande ekrp1ahta en option peut être raccordée à l unité intérieure cette carte pcb est nécessaire lorsque le kit de chauffage optionnel rkbuh ou le thermostat d ambiance rotex rkrtr ou rkrtw est installé ou lorsqu une régulation avec points de consigne multiples est utilisée et assure la communication avec l unité intérieure 137
- Une carte pcb e s numérique ekrp1hba peut être raccordée à l unité intérieure et être utilisée pour surveiller à distance votre système cette carte d adresse offre 3 sorties libres de tension 137
- Une seconde commande à distance avec sonde d ambiance intégrée rkruahta option peut être raccordée à l unité intérieure le but consiste à offrir la possibilité d installer la commande à distance standard près de l unité pour des motifs d entretien et à installer une autre commande à distance à un autre endroit par ex le salle de séjour pour piloter l installation 137
- Unité intérieure 137
- Application 2 138
- Application 3 138
- Chauffage de volume et chauffage de l eau chaude sanitaire avec une commande à distance installée avec l unité et une autre commande à distance installée dans la salle de séjour 138
- Chauffage de volume et chauffage de l eau chaude sanitaire avec une seule commande à distance installée avec l unité et le thermostat d ambiance extérieur installé dans la salle de séjour 138
- En option le thermostat d ambiance rotex rkrtr ou rkrtw peut être raccordé au système rotex rotex ne peut garantir ni le bon fonctionnement ni la fiabilité du système si un autre thermostat est utilisé pour ces raisons rotex ne peut donner aucune garantie sur le système dans pareil cas 138
- Il y a seulement une commande on off du thermostat d ambiance il n y a pas de fonction logique intelligente pour le chauffage de volume lorsqu il y a une demande simultanée de chauffage de volume et d eau chaude sanitaire le fonction nement de l eau chaude sanitaire est effectué conformément au fonctionnement minimum et maximum du programmateur 138
- La commande à distance renvoie une information immédiate à l unité intérieure et de la sorte elle adapte intelligemment les performances de l unité à la demande de chauffage de volume de cette manière il n y a pas de démarrage d arrêt fréquent de l unité ou il n y a pas de trop grosses fluctuations de température dans les pièces à chauffer cette commande à distance dispose également d une fonction logique intelligente qui contrôle le chauffage de volume combiné et la demande d eau chaude sanitaire par ex si la température de la pièce baisse de plus de 3 c pendant le fonctionnement de l eau chaude sanitaire l unité retournera automatiquement au chauffage de volume il n y a pas de commande à distance près de l unité pendant les opérations de service une commande à distance additionnelle peut être raccordée par le technicien 138
- La commande à distance renvoie une information immédiate à l unité intérieure et de la sorte elle adapte intelligemment les performances de l unité à la demande de chauffage de volume de cette manière il n y a pas de démarrage d arrêt fréquent de l unité ou il n y a pas de trop grosses fluctuations de température dans les pièces à chauffer cette commande à distance dispose également d une fonction logique intelligente qui contrôle le chauffage de volume combiné et la demande d eau chaude sanitaire par ex si la température de la pièce baisse de plus de 3 c pendant le fonctionnement de l eau chaude sanitaire l unité retournera automatiquement au chauffage de volume la commande à distance principal c1 est installée dans la salle de séjour et peut accéder à tous les réglages maître la deuxième commande à distance c2 ne peut pas accéder aux réglages de programmation et sur place esclave 138
- Se reporter au chapitre travaux de câblage électrique à la page 15 concernant le raccordement de la commande à distance maître et esclave 138
- Application 4 139
- Ces installations doivent se faire à l aide d une bouteille de compensation et chaque type d émetteur de chaleur doit avoir une pompe spécifique 139
- Chauffage de volume fourni au travers d une combinaison de boucles de chauffage au sol de ventilo convecteurs et de radiateurs pour les applications de chauffage par le sol combinées à des radiateurs la température d eau fournie par le système rotex est trop élevée pour cette raison un dispositif de réduction de température non fourni est nécessaire pour abaisser la température d eau l eau chaude sera mélangée à l eau froide pour abaisser la température le contrôle de la valve non fournie n est pas assuré par le système de pompe à chaleur le fonctionnement et la configuration du circuit d eau sur place et la sélection de la bouteille de compensation des pompes etc relèvent de la responsabilité de l installateur rotex offre uniquement la possibilité d avoir plusieurs points de consigne sur demande 139
- Exemples d application avec seulement 2 émetteurs de chaleur différents ou plus et 1 source de chaleur unité rkhbrd 139
- L utilisation d émetteurs de chaleur différents signifie l emploi de points de consigne d eau différents pour le système 139
- Schéma a le ballon d eau chaude sanitaire est installé en parallèle avec le ou les dispositifs de réduction de température cela permet d utiliser l unité simultanément pour le chauffage de volume et le chauffage de l eau sanitaire l équilibrage de la distribution d eau incombe à l installateur dans ce cas 139
- Schéma b le ballon d eau chaude sanitaire est installé dans un circuit séparé avec une vanne à 3 voies du ou des dispositifs de réduction de température cette configuration ne permet pas un fonctionnement simultané du chauffage de l eau chaude sanitaire et du chauffage de volume 139
- Se reporter au chapitre régulation avec points de consigne multiples à la page 30 pour plus d informations sur la configuration du système 139
- Application 5 140
- Application de chauffage de volume au moyen de l unité intérieure rotex et d une chaudière auxiliaire raccordée au système un contact auxiliaire décide si l unité intérieure rkhbrd ou la chaudière se mettra en marche ce contact auxiliaire peut consister par ex en un thermostat de température extérieur un contact pour compteur de nuit un contact à commande manuelle etc 140
- Chauffage en relève de chaudière fonctionnement alternatif 140
- Câblage sur place 140
- En mode chauffage de l unité rkhbrd l unité fonctionnera de manière à atteindre la température d eau de départ cible telle que définie sur l interface utilisateur lorsque le fonctionnement avec loi d eau est actif la température d eau est déterminée auto matiquement en fonction de la température extérieure 140
- Exemples d application avec 2 sources de chaleur différentes chaudière auxiliaire unité rkhbrd 140
- La chaudière auxiliaire doit être intégrée dans le montage hydraulique et électrique à réaliser sur place conformément aux illustrations ci dessous 140
- Lors de l utilisation de 2 sources de chaleur il est recommandé d utiliser une bouteille de compensation comme suit 140
- Lorsque le thermostat d ambiance th se ferme soit l unité rkhbrd soit la chaudière commence à fonctionner en fonction de la position du contact auxiliaire c 140
- Ne jamais régler le point de consigne de température d eau de sortie cible sur la commande au dessus de 80 c 140
- Pendant le fonctionnement en chauffage de la chaudière la chaudière fonctionnera de manière à atteindre la température d eau de sortie cible telle que définie sur la commande de la chaudière 140
- Rotex ne peut être tenu responsable de situations incorrectes ou non sûres dans le système de la chaudière 140
- S assurer que le contact auxiliaire c dispose d un différentiel ou d un délai suffisant de manière à éviter un changement fréquent entre l unité rkhbrd et la chaudière si le contact auxiliaire c est un thermostat de température extérieur veiller à installer le thermostat à l ombre de sorte qu il ne soit pas influencé ou enclenché arrêté par le soleil 140
- Un fonctionnement bivalent n est possible que pour le chauffage de volume pas pour le chauffage d eau chaude sanitaire l eau chaude sanitaire dans cette application est toujours fournie par le ballon d eau chaude sanitaire qui est raccordé à l unité intérieure rotex 140
- Une activation fréquente peut provoquer une corrosion prématurée de la chaudière contacter le fabricant de la chaudière 140
- Utilisation 140
- Veiller à ce que la chaudière et l intégration de la chaudière dans le système soit conforme aux normes européennes et nationales en vigueur 140
- Ce graphe de pression statique externe est valable au régime de pompe maximum 141
- Conception du système hydraulique 141
- Exemple de système de pression statique externe élevée 141
- Faire particulièrement attention à la commande de la pompe de circulation de la chaudière auxiliaire cette pompe ne doit pas fonctionner simultanément avec l unité rkhbrd un fonctionnement simultané des deux systèmes risque d entraîner le gel de l échangeur de chaleur à plaque de l unité rkhbrd 141
- La pompe ajustera son régime tours par minutes de manière à contrôler un δ t fixe entre la température d eau de retour et de sortie 141
- Le fonctionnement simultané de la chaudière auxiliaire et de l unité rkhbrd n est pas permis 141
- Lors de la conception du système hydraulique toujours consulter exemples d application typiques à la page 2 à titre de référence 141
- Lors de la conception du système hydraulique toujours tenir compte de la pression statique externe disponible de l unité rkhbrd 141
- Lors du remplacement d une vieille chaudière au gaz ou au fuel par un système de pompe à chaleur air eau rkhbrd toujours vérifier les spécifications de la pompe de l ancienne unité si la pression statique externe de cette pompe est supérieure à la pression statique externe de la pompe à chaleur air eau prière d installer une pompe supplémentaire avec une pression statique externe supérieure combinée à une bouteille de compensation 141
- Pour cette raison ne jamais régler le point de consigne de température d eau de sortie cible sur la commande de la chaudière au dessus de 80 c et si nécessaire placer un aquasta 141
- Rotex ne pourra être tenu responsable des dommages résultant du non respect de cette consigne 141
- S assurer que le thermostat d ambiance th ne fait pas de cycles marche arrêt trop fréquents 141
- S assurer que les clapets anti retour non fournis sont bien montés dans le système 141
- Sur la conduite d eau de retour de l unité rkhbrd 141
- Veiller à ce que l eau de retour vers l échangeur de chaleur rkhbrd ne dépasse jamais 80 c 141
- Accessoires fournis avec cette unité 142
- Ccessoires 142
- Perçu de 142
- Principaux composants 142
- Unité intérieure 142
- 16 17 18 10 11 143
- 16 17 18 10 9 11 143
- Bornier x1m bornier principal permettant un branchement aisé du câblage non fourni pour l alimentation électrique 143
- Bornier x2m bornier du câblage à prévoir pour les raccords ca 143
- Bornier x3m bornier du câblage à prévoir pour les raccords cc 143
- Carte pcb d inverter 143
- Carte pcb de contrôle 143
- Carte pcb de contrôle d inverter uniquement y1 143
- Carte pcb de demande option 143
- Carte pcb de filtre 143
- Carte pcb e s numérique option 143
- Carte pcb principale la carte de circuits imprimés principale pcb contrôle le fonctionnement de l unité 143
- Carte pcb qa uniquement v1 143
- Composants principaux du coffret électrique 143
- Connecteur ca x3y 143
- Connecteur cc x1y 143
- Connecteur de pompe x2y 143
- Entrée du câblage ca non fourni 143
- Entrée du câblage cc non fourni 143
- Entrée du câblage électrique 143
- Entrée du câble de compresseur 143
- Fixations des attache câbles les attache câbles permettent de fixer le câblage local avec les attaches au coffret électrique pour garantir la réduction des contraintes 143
- Fusible f1 uniquement y1 143
- Fusible f2 uniquement y1 143
- Le schéma de raccordement électrique se trouve à l intérieur du couvercle du coffret électrique 143
- Ponts de câblage 143
- Relais d interface k1a 143
- Schéma fonctionnel 143
- Types d unité v1 monophasée 143
- Types d unité y1 triphasée 143
- Dimensions et espace de service 144
- Inspection et manipulation de l unité 144
- Nstallation de 144
- Sélection d un lieu d installation 144
- Unité intérieure 144
- Installation de l unité intérieure 145
- Directives pour la connexion des évasements 147
- Ranchement des tuyauteries 147
- Travaux sur les tuyaux d eau 147
- Travaux sur les tuyaux de réfrigérant 147
- Vérification du circuit d eau 147
- A l aide du tableau et des instructions ci dessous déterminer si la prépression du vase d expansion nécessite un ajustement et déterminer si le volume d eau total dans l installation est en dessous du volume d eau maximal autorisé 148
- Avertissement 148
- Calcul de la pré pression du vase d expansion 148
- Cependant dans des procédés ou locaux critiques avec une charge thermique élevée un volume d eau supplé mentaire peut être nécessaire 148
- Dans la plupart des applications le volume d eau minimum donnera un résultat satisfaisant 148
- Déterminer le volume d eau maximal correspondant à la pré pression calculée pg à l aide du graphique ci dessous 148
- Exemple 148
- L installation d un filtre supplémentaire sur le circuit d alimentation en eau de chauffage est fortement recommandée il est conseillé d utiliser un filtre magnétique ou à cyclone capable d éliminer de petites particules en particulier pour éliminer des particules métalliques de la tuyauterie de chauffage fournie sur place les particules de petite taille peuvent endommager l unité et ne seront pas éliminées par le filtre standard de l unité de pompe à chaleur 148
- L unité est équipée d un vase d expansion de 12 litres qui présente une pré pression de défaut de 1 bar 148
- La pré pression pg à régler dépend de la différence de hauteur d installation maximale h et est calculée comme ci dessous 148
- Lorsque la circulation dans chaque boucle de radiateur chauffage de volume est contrôlée par les vannes commandées à distance il est important que ce volume minimal de 20 l d eau soit maintenu même si toutes les vannes sont fermées 148
- Pg h 10 0 3 bar 148
- Pour déterminer le volume d eau autorisé maximal dans l ensemble du circuit procéder comme suit 148
- Pour garantir le fonctionnement adéquat de l unité il se peut que la pré pression du vase d expansion nécessite un ajustement et que les volumes d eau minimum et maximum soient vérifiés 148
- Si ce n est pas le cas le vase d expansion à l intérieur de l unité intérieure est trop petit pour l installation 148
- Vérification du volume d eau et de la pré pression du vase d expansion 148
- Vérification du volume d eau maximal autorisé 148
- Vérifier que le volume d eau total dans l ensemble du circuit d eau est inférieur à cette valeur 148
- Vérifier que le volume d eau total dans l installation à l exclusion du volume d eau interne de l unité est de 20 l minimum 148
- Emplissage 149
- Méthode d ajout d eau 149
- Précautions lors de la connexion de tuyauterie locale et de l isolation correspondante 149
- Raccordement du circuit d eau 149
- Réglage de la pré pression du vase d expansion 149
- Câblage interne tableau des pièces 150
- Liste des composants du coffret électrique 150
- Précautions concernant le travail de câblage électrique 150
- Ravaux de câblage électrique 150
- Aperçu du système de câblage fourni 151
- Après avoir terminé le travail électrique confirmer que chaque composant électrique et la borne à l intérieur du coffret électrique sont raccordés fermement 151
- Des attache câbles sont prévus aux entrées de câblage du coffret électrique voir composants principaux du coffret électrique à la page 8 151
- Exigences des câbles 151
- Installez les unités extérieure et intérieure le câble d alimentation électrique et le s câble s de communication à au moins un mètre des télévisions ou radios pour éviter les interférences d image ou des parasites suivant les ondes radio une distance d un mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les interférences 151
- K1m k2m contacteur de carte pcb k r a p relais de carte pcb k1s vanne à 3 voies option m1c compresseur m1f m2f ventilateur de refroidissement de coffret électrique m1p pompe d inverter à cc pc a11p circuit électrique option phc1 circuit d entrée de l optocoupleur ps a p source d alimentation de commutation q1di q2di protection de fuite à la terre non fournie q2l protection thermique de tuyau d eau r1 a5p résistance r1 r2 a4p résistance r1l réactance r1l r3l réactance r1h capteur d humidité option rkrtr r1t capteur ambiant option rkrtw r r2t thermistance de ballon d eau chaude sanitaire rkhts option r2t capteur externe sol ou ambiant ekrtets option r3t thermistance liquide r410a r4t thermistance d eau de retour r5t thermistance d eau de sortie r6t thermistance de décharge r7t thermistance de liquide r134a r8t thermistance à ailettes rc a p circuit récepteur s1ph contacteur haute pression s1s contact d alimentation électrique au tarif réduit non fourni s3s entrée 1 de station de mélange 151
- La plupart du câblage local de l unité intérieure doit être fait sur le bornier à l intérieur du coffret électrique pour accéder aux borniers retirer le panneau de service du coffret électrique se reporter au couvercle du coffret électrique de l unité pour connaître les instructions permettant de détacher ce panneau et d accéder à l intérieur du coffret électrique 151
- Le schéma de raccordement électrique se trouve à l intérieur du couvercle du coffret électrique 151
- Modèles v1 uniquement modèles y1 uniquement 151
- Ps alimentation électrique voir la figure 3 lv basse tension voir la figure 3 hv haute tension voir la figure 3 151
- Raccordement de l alimentation électrique de l unité intérieure et de s câble s de communication 151
- Sélectionner les dimensions de tous les câbles et fils conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur 151
- Installation de la commande à distance 152
- Avertissement pour une alimentation électrique à tarif réduit comme illustré ci dessous de type 1 pendant la période d activation du tarif réduit l alimentation électrique est maintenue continuellement sur les platines électroniques générant ainsi une consommation électrique résiduelle 153
- Cet équipement autorise une connexion à ces systèmes d alimenta tion électrique avec tarif réduit 153
- Couper l alimentation électrique de l équipement pendant une certaine période limiter la consommation électrique de l équipement pendant une certaine période l unité intérieure est conçue pour recevoir un signal d entrée grâce auquel l unité bascule en mode d arrêt forcé pendant cette période les compresseurs des unités ne fonctionneront pas 153
- Les compagnies d électricité du monde entier mettent tout en œuvre pour offrir un service d électricité fiable à des prix compétitifs et sont souvent autorisés à facturer leurs clients à des tarifs préférentiels par ex tarifs multiples tarifs saisonniers wärmepumpentarif tarif pompe à chaleur en allemagne et en autriche 153
- Les figures ci dessous représentent les connexions possibles et les exigences pour raccorder l équipement à ce type d alimentation électrique 153
- Pour types d unité v1 uniquement 1 153
- Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit 153
- S adresser au fournisseur d électricité à l endroit d installation de cet équipement pour savoir s il est recommandé de brancher l équipement à l un des systèmes d alimentation électrique à tarif réduit disponibles le cas échéant 153
- Si l équipement est raccordé à ce type d alimentation à tarif réduit la compagnie d électricité est autorisée à 153
- Types possibles d alimentation à taux réduit 153
- Ise en route et configuration 154
- Procédure 155
- Réglages sur place 155
- 0 00 niveau de permission utilisateur 156
- 0 01 valeur de compensation de la température de la sonde ambiante 156
- 0 03 statut définit si l ordre on off peut être utilisé dans le programmateur pour le chauffage de volume 156
- Configuration de la régulation à distance 156
- Description détaillée 156
- Et maintenir les 4 boutons enfoncés pendant au moins 5 secondes a noter qu aucune indication n est donnée sur la commande à distance après la procédure les boutons bloqués ne seront plus disponibles 156
- Et puis tout de suite après sur les boutons et 156
- Exemple de fonctionnement programmateur basé sur les points de consigne de température 156
- La commande à distance peut être programmée pour rendre certains boutons et fonctions indisponibles à l utilisateur il existe 2 niveaux de permission définis les deux niveaux niveau 2 et niveau 3 sont essentiellement les mêmes la seule différence étant que pour le niveau 3 aucun réglage de température d eau n est possible voir le tableau ci dessous 156
- La désactivation du niveau de permission sélectionné se fait de la même manière 156
- La température compensée température mesurée plus valeur de compensation est ensuite utilisée pour contrôler le système et s affichera en mode de relevé de température voir également 9 compensation automatique de température à la page 25 pour les valeurs de compensation de température d eau de sortie et de température d eau chaude sanitaire 156
- Le niveau de permission réel est déterminé par le réglage sur place pour le niveau de permission 2 le réglage sur place 0 00 est sur 2 pour le niveau de permission 3 le réglage sur place 0 00 est sur 3 156
- Le programmateur du chauffage de volume peut être programmé de 2 manières différentes sur la base du point de consigne de température température d eau de sortie et température ambiante et sur la base de l ordre on off 156
- Les tableaux suivants montrent les deux méthodes permettant d interpréter le programmateur de temporisation 156
- Par défaut aucun niveau n est défini pour que tous les boutons et fonctions soient disponibles 156
- Par défaut le chauffage de volume basé sur le point de consigne de température méthode 1 est activé par conséquent seuls les changements de température sont possibles pas d ordre on off l avantage de cette méthode réside dans le fait qu il suffit de couper le chauffage de volume en appuyant sur le bouton sans désactiver le mode de stockage d eau chaude sanitaire automatique par ex en été lorsque le chauffage de volume n est pas nécessaire 156
- Si nécessaire il est possible de modifier la valeur de certaines sondes de température de l unité par une valeur de compensation cette modification peut être utilisée pour décaler la valeur lue par la thermistance ou dans le cas d une perte de puissance 156
- Une fois que le réglage sur place est mis le niveau de permission choisi n est pas encore actif pour activer le niveau de permission il faut appuyer simultanément sur les boutons 156
- 1 00 statut définit si le chauffage de l eau sanitaire mode de stockage pendant la nuit est activé 1 ou non 0 157
- 1 01 heure de début heure de la nuit où l eau sanitaire doit être chauffée 157
- 1 02 statut définit si le chauffage de l eau sanitaire mode de stockage pendant la journée est activé 1 ou non 0 157
- 1 03 heure de début heure de la journée où l eau sanitaire doit être chauffée 157
- 2 00 statut définit si la fonction de réduction est activée 1 ou désactivée 0 157
- 2 01 heure de début heure à laquelle la réduction débute 157
- 2 02 heure d arrêt heure à laquelle la réduction s arrête 157
- Commencer par un point de consigne de tempé rature de stockage d eau chaude sanitaire bas et l augmenter uniquement si la température d alimentation d eau chaude sanitaire ne semble pas suffisante pour vos besoins cela dépend de votre mode d utilisation d eau 157
- Dans ce mode l unité intérieure fournira de l eau chaude au ballon d eau chaude sanitaire sur la base d un mode fixé quotidiennement ce mode continuera jusqu à ce que la température de stockage soit atteinte 157
- Dans un but d économie d énergie il est conseillé d activer le chauffage d eau sanitaire avec loi d eau se reporter au réglage b 02 à la page 26 157
- Exemple de fonctionnement programmateur de temporisation basé sur l ordre on off 157
- La fonction de réduction est une fonction automa tique programmée quotidiennement 157
- La fonction de réduction offre la possibilité d abaisser la température ambiante la fonction de réduction peut par exemple être activée pendant la nuit parce que la demande de température de nuit et de jour n est pas la même 157
- La fonction de réduction peut être combinée à un fonctionnement automatique avec loi d eau 157
- Le point de consigne de température de stockage et la temporisation sont des réglages sur place 157
- Le stockage automatique correspond au mode d eau chaude sanitaire conseillé dans ce mode l eau chauffe pendant la nuit lorsque les exigences de chauffage de volume sont basses jusqu à ce que le point de consigne de stockage soit atteint l eau chauffée est stockée dans le ballon d eau chaude sanitaire à une température supérieure de manière à pouvoir répondre aux demandes d eau chaude sanitaire pendant la journée 157
- Lorsque la fonction de réduction est activée le mode réduit de nuit aura priorité sur l action programmée dans le dispositif de tempori sation si l ordre on est actif si l ordre off est actif il aura priorité sur la fonction de réduction a tout moment l ordre off aura la plus haute priorité 157
- Off on on 157
- Par défaut la fonction de réduction est activée 157
- Pour activer le mode d eau chaude sanitaire appuyer sur le bouton l icône doit s afficher 157
- Programmation de stockage automatique pour chauffage d eau sanitaire 157
- Programmation du mode réduit de nuit chauffage 157
- S assurer que l eau chaude sanitaire n est pas chauffée inutilement commencer par activer le stockage automatique pendant la nuit réglage par défaut s il semble que le fonctionnement de stockage de nuit d eau chaude sanitaire n est pas suffisant pour vos besoins un stockage supplé mentaire pendant la journée peut être réglé 157
- Se reporter à b point de consigne d eau chaude sanitaire à la page 26 pour les points de consigne de température 157
- Demande simultanée du chauffage de volume et du chauffage d eau sanitaire 162
- Fonctionnement de réchauffement 163
- Fonctionnement de stockage 163
- Lors d une demande simultanée de chauffage de volume et d eau chaude sanitaire stockage l eau sanitaire sera chauffée conformément au programmateur puis le chauffage de volume démarrera de nouveau conformément au programmateur ensuite le chauffage d eau sanitaire redémarrera conformé ment au programmateur et cela continuera jusqu à ce que le point de consigne de stockage soit atteint 163
- Lorsque la température de réchauffement est atteinte la poursuite du réchauffement du ballon d eau chaude sanitaire sera décidée par les conditions thermiques du thermostat d ambiance extérieur et les dispositifs de temporisation programmés par l installateur 163
- On off 163
- Si une demande de chauffage de volume et d eau sanitaire réchauffement intervient simultanément l eau sanitaire sera chauffée jusqu à la température de réchauffement maximale puis le chauffage de volume démarrera de nouveau 163
- Thermostat d ambiance extérieur 163
- Contrôle de température ambiante de la commande à distance 164
- Fonctionnement de réchauffement 164
- Fonctionnement de stockage 164
- Lors d une demande simultanée de chauffage de volume et d eau chaude sanitaire stockage l eau sanitaire sera chauffée conformément au programmateur puis le chauffage de volume démarrera de nouveau conformément au programmateur ensuite le chauffage d eau sanitaire redémarrera conformé ment au programmateur et cela continuera jusqu à ce que le point de consigne de stockage soit atteint 164
- Lorsque la température de réchauffement est atteinte la poursuite du réchauffement du ballon d eau chaude sanitaire jusqu à la température de stockage sera décidée par le thermostat d ambiance de la commande à distance pour empêcher que la température ambiante descende trop 164
- On off 164
- Si une demande de chauffage de volume et d eau sanitaire réchauffement intervient simultanément l eau sanitaire sera chauffée jusqu à la température de réchauffement maximale puis le chauffage de volume démarrera de nouveau 164
- Régulation avec points de consigne multiples 165
- Tableau de réglage sur place 168
- Essai de fonctionnement 170
- Mode de relevé de température 170
- Procédure de chauffage d eau sanitaire 170
- Procédure de chauffage de volume 170
- Vérification finale 170
- Érification finale et test de fonctionnement 170
- Aintenance et entretien 171
- Contrôles 171
- Directives générales 171
- Opérations de maintenance 171
- Épannage 171
- Couper l alimentation électrique et également l alimentation électrique de l unité extérieure etc avant de retirer le couvercle de service du coffret électrique 172
- Desserrer les vis avant et décrocher le coffret électrique complet 172
- Le coffret électrique peut à présent être retiré de l unité intérieure le câble du compresseur situé à l arrière de l unité peut être détaché pour éloigner le coffret électrique de l unité 172
- Les parties à l intérieur de l unité peuvent être chaudes et brûlantes 172
- Ouverture de l unité 172
- Pour accéder à l unité intérieure à l avant le coffret électrique total peut être retiré de l unité 172
- Pour faciliter l accès à la vanne de purge d air la vanne de coupure thermique la vanne à 3 voies les thermistances la gaine de câblage sur place le panneau décoratif supérieur de l unité peuvent être retirés en enlevant les 2 vis à l arrière et en détachant le panneau les deux plaques de purge peuvent être retirées 172
- Pour retirer le panneau déco ratif avant enlever les 2 vis du bas et ensuite décrocher le panneau 172
- Symptômes généraux 172
- Veiller à couper toutes les alimentations électri ques avant de retirer le coffret électrique de l unité 172
- Veiller à toujours fixer le couvercle avec les vis lors de la dépose du coffret électrique 172
- Au cas où la procédure de réglage de la sécurité ne réussit pas contacter votre représentant local 173
- Codes d erreur 173
- Lorsqu un dispositif de sécurité est activé la del de l interface utilisateur clignotera et un code d erreur s affichera 173
- Réinitialiser la sécurité en appuyant sur le bouton 173
- Une liste de toutes les erreurs et mesures correctives est reprise dans le tableau ci dessous 173
- Pécifications de 174
- Spécifications techniques 174
- Spécifications électriques 174
- Unité 174
- Aperçu général et guide de démarrage de l unité 175
- Chauffage de l eau sanitaire 177
- Demande simultanée du chauffage de volume et du chauffage d eau sanitaire 178
- Montagehandleiding 179
- Nleiding 179
- Bestek van deze handleiding 180
- Modelidentificatie 180
- Bij slechts 1 warmtegenerator volledige systeem heeft 1 waterinstelpunt wordt aanbevolen geen nivelleringsreservoir te gebruiken 181
- De afstandsbediening geeft onmiddellijke feedback aan de binnenunit zodat de prestaties van de unit op de vereisten inzake het verwarmen van ruimten worden afgestemd op deze manier wordt de unit niet voortdurend gestart gestopt of kunnen te grote temperatuurschommelingen in de te verwarmen ruimten worden vermeden deze afstandsbediening is ook uitgerust met een smart logic functie die zorgt voor het gecombineerd verwarmen van ruimten en warm water voor huishoudelijk gebruik bijv als de kamertemperatuur meer dan 3 c daalt tijdens de werking in warm water voor huishoudelijk gebruik schakelt de unit automatisch terug naar verwarmen van ruimten de hoofdafstandsbediening c1 is geïnstalleerd in de woonkamer en biedt toegang tot alle instellingen master de tweede afstandsbediening c2 biedt geen toegang tot de schema en lokale instellingen slave 181
- De afstandsbediening geeft onmiddellijke feedback aan de binnenunit zodat de prestaties van de unit op de vereisten inzake het verwarmen van ruimten worden afgestemd op deze manier wordt de unit niet voortdurend gestart gestopt of kunnen te grote temperatuurschommelingen in de te verwarmen ruimten worden vermeden deze afstandsbediening is ook uitgerust met een smart logic functie die zorgt voor het gecombineerd verwarmen van ruimten en warm water voor huishoudelijk gebruik bijv als de kamertemperatuur meer dan 3 c daalt tijdens de werking in warm water voor huishoudelijk gebruik schakelt de unit automatisch terug naar verwarmen van ruimten er is geen afstandsbediening in de nabijheid van de unit bij service en onderhoud kan de servicepersoon een bijkomende afstandsbediening aansluiten 181
- De onderstaande voorbeelden van toepassingen zijn alleen bedoeld ter illustratie 181
- Een nivelleringsreservoir heeft invloed op de optimale pompregeling van de unit en zal de kost van het systeem onnodig de hoogte injagen 181
- Toepassing 1 181
- Toepassing 2 181
- Toepassingsvoorbeelden met slechts 1 warmte generator en 1 warmtebron rkhbrd unit 181
- Verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huis houdelijk gebruik met één afstandsbediening in de woonkamer 181
- Verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huis houdelijk gebruik met één bij de unit geïnstalleerde afstands bediening en een tweede afstandsbediening in de woonkamer 181
- Voorbeelden van typische toepassingen 181
- Zie hoofdstuk werk aan de elektrische bedrading op pagina 16 over de aansluiting van de master en slave afstandsbediening 181
- Bij dergelijke installaties moet een nivelleringsreservoir worden voorzien en elke soort warmtegenerator moet over een eigen pomp beschikken 182
- Er is slechts een kamerthermostaat aan uit regeling er is geen smart logic functie voor het verwarmen van ruimten bij gelijk tijdige vraag om verwarmen van ruimten en warm water voor huishoudelijk gebruik verloopt het verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik volgens de minimum en maximum timerwerking 182
- Patroon a de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik is in parallel met het de temperatuurverlagingsappara a t en hierdoor kan de unit tegelijk ruimten verwarmen en water voor huishoudelijk gebruik verwarmen de waterverdeling behoort in dit geval tot de verantwoordelijkheid van de installateur optioneel kan de rotex kamerthermostaat rkrtr of rkrtw worden aangesloten op het rotex systeem rotex kan de goede werking of de betrouwbaarheid van het systeem niet garanderen als een andere thermostaat wordt gebruikt bijgevolg kan rotex in dat geval ook geen garantie bieden op het systeem 182
- Toepassing 3 182
- Toepassing 4 182
- Toepassingsvoorbeelden met 2 of meer verschillende warmtegeneratoren en 1 warmtebron rkhbrd unit 182
- Verwarmen van ruimten door middel van een combinatie van vloerverwarmingslussen ventilatorconvectoren en radiatoren voor vloerverwarmingstoepassingen in combinatie met radia toren is de watertemperatuur die het rotex systeem levert te hoog daarom is een temperatuurverlagingsapparaat lokale levering vereist om de watertemperatuur te verlagen warm water wordt gemengd met koud water om de temperatuur te verlagen deze lokaal geleverde klep wordt niet gestuurd door het warmtepompsysteem de werking en configuratie van het lokale watercircuit en de keuze van het nivelleringsreservoir de pompen enz behoren tot de verantwoordelijkheid van de installateur rotex biedt de mogelijkheid voor meerdere instel punten alleen op aanvraag 182
- Verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik met één bij de unit geïnstalleerde afstandsbediening en de externe kamerthermostaat in de woonkamer 182
- Werken met verschillende warmtegeneratoren betekent werken met verschillende waterinstelpunten voor het systeem 182
- Bij het gebruik van 2 warmtebronnen wordt tevens een nivellerings reservoir aanbevolen als volgt 183
- Bivalente werking is alleen mogelijk voor het verwarmen van ruimten en niet voor het verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik warm water voor huishoudelijk gebruik wordt in een dergelijke toepassing altijd geleverd door de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik die op de rotex binnenunit is aangesloten 183
- De extra ketel moet in de leidingen en in de lokale bedrading worden opgenomen volgens de onderstaande afbeeldingen 183
- Patroon b de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik is in een afzonderlijk circuit van het de temperatuurverlagings appara a t en met een 3 wegsklep geïnstalleerd deze configuratie laat geen gelijktijdig verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik en verwarmen van ruimten toe 183
- Rotex kan niet aansprakelijk worden gehouden voor onjuiste of onveilige situaties in het ketelsysteem 183
- Toepassing 5 183
- Toepassingsvoorbeelden met 2 verschillende warmte generatoren extra ketel rkhbrd unit 183
- Verwarmen van ruimten door de rotex binnenunit of door een extra ketel die in het systeem is aangesloten een hulpcontact bepaalt of de rkhbrd binnenunit of de ketel werkt dit hulpcontact kan bijv een buitentemperatuurthermostaat zijn een contact voor dag nachtstroomtarief een handbediend contact enz 183
- Verwarmen van ruimten met een extra ketel afwisselende werking 183
- Zie hoofdstuk besturing met meerdere instelpunten op pagina 31 voor meer informatie over de configuratie van uw systeem 183
- Zorg dat de ketel en de integratie van de ketel in het systeem overeenstemt met de relevante europese en nationale regelgevingen 183
- Ontwerp van het hydraulisch systeem 184
- Accessoires geleverd bij deze unit 185
- Ccessoires 185
- Hoofdcomponenten 186
- Verzicht van de binnenunit 186
- Functioneel schema 187
- Hoofdcomponenten schakelkast 187
- Afmetingen en serviceruimte 188
- Controle en behandeling van de unit 188
- Installatie van de binnenunit 188
- Keuze van de installatieplaats 188
- Nstallatie van de binnenunit 188
- Controle van het watercircuit 191
- Eidingaansluitingen 191
- Montage van de koelleiding 191
- Richtlijnen bij flareaansluitingen 191
- Waterleidingwerkzaamheden 191
- Bepaal aan de hand van de onderstaande tabel en instructies of de voordruk van het expansievat moet worden aangepast en of het totale watervolume in de installatie kleiner is dan het maximaal toegelaten watervolume 192
- Bepaal voor de berekende voordruk pg het overeenkomstige maximale watervolume aan de hand van de onderstaande grafiek 192
- Controle van het maximaal toegelaten watervolume 192
- Controle van het watervolume en de voordruk in het expansievat 192
- Controleer of het totale watervolume in de installatie met uitzondering van het interne watervolume van de unit minimum 20 l bedraagt 192
- Controleer of het totale watervolume in het hele watercircuit kleiner is dan deze waarde 192
- De in te stellen voordruk pg is afhankelijk van het maximale hoogte verschil van de installatie h en wordt berekend als volgt 192
- De unit is uitgerust met een expansievat van 12 liter met een standaardvoordruk van 1 bar 192
- Dit minimale watervolume zal een goed resultaat produceren voor de meeste toepassingen 192
- Het maximaal toegelaten watervolume in het hele circuit berekent u als volgt 192
- Is dit niet het geval dan is het expansievat binnenin de binnenunit te klein voor de installatie 192
- Maar voor kritieke processen of in ruimten met een grote warmtebelasting kan een extra watervolume vereist zijn 192
- Omwille van de goede werking van de unit moet de voordruk van het expansievat mogelijk worden aangepast en moeten het minimale en maximale watervolume worden gecontroleerd 192
- Pg h 10 0 3 bar 192
- Voorbeeld 192
- Voordruk van het expansievat berekenen 192
- Wanneer de circulatie in elke ruimteverwarmings lus radiatorlus geregeld wordt door op afstand bediende kleppen is het belangrijk dat dit minimale watervolume van 20 l behouden blijft zelfs wanneer alle kleppen dichtgedraaid zijn 192
- Aansluiting van het watercircuit 193
- Ater vullen 193
- Methode voor bijvullen van water 193
- Voordruk van het expansievat instellen 193
- Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van lokale leidingen en de isolatie 193
- Componentenlijst schakelkast 194
- Erk aan de elektrische bedrading 194
- Interne bedrading tabel met onderdelen 194
- Voorzorgsmaatregelen bij werk aan de elektrische bedrading 194
- Aan de bedradingsinlaten van de schakelkast zijn bevestigingen voor kabelbinders voorzien zie hoofdcomponenten schakelkast op pagina 9 195
- Aansluiting van de voedings en communicatiekabel s van de binnenunit 195
- Alleen voor v1 modellen alleen voor y1 modellen 195
- De meeste lokale bedrading van de binnenunit dient te worden aangebracht op de klemmenstrook in de schakelkast verwijder het servicepaneel van de schakelkast om bij de klemmenstroken te kunnen op het deksel van de schakelkast van de unit vindt u instructies voor het verwijderen van dit paneel en voor het verkrijgen van toegang tot de binnenkant van de schakelkast 195
- Het elektrische aanluitschema vindt u op de binnenkant van het deksel van de schakelkast 195
- Installeer de binnen en buitenunits de voedings kabel en de communicatiekabel s op minstens 1 meter van televisietoestellen of radio s om beeldstoringen of ruis te voorkomen afhankelijk van de radiogolven volstaat een afstand van 1 meter soms niet om ruis te voorkomen 195
- K1m k2m contactgever printplaat k r a p relais printplaat k1s 3 wegsklep optie m1c compressor m1f m2f koelventilator schakelkast m1p dc inverter pomp pc a11p voedingscircuit optie phc1 optocoupler input circuit ps a p schakelvoeding q1di q2di aardlekbeveiliging lokale levering q2l thermische beveiliging waterleiding r1 a5p weerstand r1 r2 a4p weerstand r1l reactievat r1l r3l reactievat r1h vochtigheidssensor optie rkrtr r1t omgevingssensor optie rkrtw r r2t thermistor tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik rkhts optie r2t externe sensor vloer of omgeving ekrtets optie r3t vloeistofthermistor r410a r4t retourwaterthermistor r5t thermistor uittredend water r6t persthermistor r7t vloeistofthermistor r134a r8t lamel thermistor rc a p ontvangercircuit s1ph hogedrukschakelaar s1s contact voeding kwh voordeeltarief lokale levering s3s mengstation input 1 lokale levering s4s mengstation input 2 lokale levering ss1 a1p keuzeschakelaar nood ss1 a2p keuzeschakelaar master slave ss1 a7p k 195
- Kabelvereisten 195
- Ps voeding zie afbeelding 3 lv laagspanning zie afbeelding 3 hv hoogspanning zie afbeelding 3 195
- Systeemoverzicht lokale bedrading 195
- Installatie van de afstandsbediening 196
- Aansluiting op een voeding met kwh voordeeltarief 197
- Alleen voor v1 unittypen 1 197
- De voeding van de apparatuur voor bepaalde tijd onderbreken eisen dat de apparatuur gedurende een bepaalde periode slechts een beperkte hoeveelheid stroom verbruikt de binnenunit is ontworpen om een inputsignaal te ontvangen dat de unit in de stand gedwongen uit schakelt op dat ogenblik zullen de compressors van de unit niet werken 197
- Deze apparatuur kan worden aangesloten op dergelijke systemen met een voeding met kwh voordeeltarief 197
- Elektriciteitsmaatschappijen overal ter wereld doen hard hun best om een stabiele elektriciteitsdienst te leveren tegen een concurrentiële prijs en zijn vaak gemachtigd om klanten een voordeeltarief aan te bieden zoals bijvoorbeeld dag nachttarieven seizoenstarieven wärmepumpentarif in duitsland en oostenrijk 197
- Mogelijke aansluitingen en vereisten om de apparatuur aan te sluiten op een dergelijke voeding ziet u in de onderstaande afbeeldingen 197
- Mogelijke types voeding met kwh voordeeltarief 197
- Neem contact op met de elektriciteitsmaatschappij die optreedt als leverancier op de plaats waar deze apparatuur zal worden geïnstalleerd om te vragen of de apparatuur kan worden aangesloten op een systeem met een voeding met kwh voordeeltarief 197
- Waarschuwing voor een voeding met kwh voordeeltarief zoals hieronder afgebeeld als type 1 wanneer het kwh voordeeltarief actief is en de voeding niet onderbroken wordt is stroomverbruik in standby van de inverter printplaat mogelijk 197
- Wanneer de apparatuur op een dergelijke voeding met kwh voordeeltarief is aangesloten mag de elektriciteitsmaatschappij 197
- Pstarten en configureren 198
- Lokale instellingen 199
- Werkwijze 199
- 0 00 gebruikersniveau 200
- 0 01 compensatiewaarde kamertemperatuur 200
- 0 03 status bepaalt of aan uit in de weektimer voor verwarmen van ruimten kan worden gebruikt 200
- De afstandsbediening kan worden geprogrammeerd om bepaalde knoppen en functies niet toegankelijk te maken voor de gebruiker er zijn 2 gebruikersniveaus gedefinieerd beide niveaus niveau 2 en niveau 3 zijn in wezen hetzelfde het enige verschil is dat voor niveau 3 geen watertemperatuur instellingen mogelijk zijn zie tabel hieronder 200
- De gecompenseerde temperatuur gemeten temperatuur plus compensatiewaarde wordt dan gebruikt voor de besturing van het systeem en wordt aangegeven in de temperatuuruitlees stand zie ook 9 automatische temperatuurcompensatie op pagina 26 voor compensatiewaarden voor de temperatuur uittredend water en temperatuur warm water voor huishoudelijk gebruik 200
- De weektimer voor verwarmen van ruimten kan op 2 verschillende manieren worden geprogrammeerd op basis van het temperatuurinstelpunt zowel temperatuur uittredend water als kamertemperatuur en op basis van aan uit 200
- Deze methode biedt als voordeel dat u het verwarmen van ruimten eenvoudig kunt uitschakelen met een druk op de knop zonder de automatische opslag van warm water voor huishoudelijk gebruik te deactiveren bijv in de zomer wanneer het verwarmen van ruimten niet nodig is 200
- Een lokale instelling bepaalt het eigenlijke gebruikersniveau stel voor gebruikersniveau 2 de lokale instelling 0 00 in op 2 voor gebruikersniveau 3 op 3 200
- Gedetailleerde beschrijving 200
- Het geselecteerde gebruikersniveau deactiveren gebeurt op dezelfde manier 200
- In de volgende tabellen ziet u beide methoden voor de interpretatie van de weektimer 200
- Indien nodig kan een thermistorwaarde van de unit worden aangepast met een correctiewaarde dit kan worden gebruikt als tegenmaatregel voor thermistortoleranties of een capaciteitsgebrek 200
- Instelling afstandsbediening 200
- Standaard is geen niveau gedefinieerd en zijn alle knoppen en functies bruikbaar 200
- Standaard is verwarmen van ruimten op basis van het temperatuurinstelpunt methode 1 geactiveerd en zijn dus alleen temperatuurveranderingen mogelijk geen aan uit 200
- Voorbeeld weektimer op basis van temperatuurinstelpunten wanneer de terugstelfunctie geactiveerd is heeft de terugstelwerking voorrang op de geplande actie in de weektimer 200
- Wanneer de lokale instelling is ingesteld is het geselecteerde gebruikersniveau nog niet actief het geselecteerde gebruikers niveau activeren doet u door gelijktijdig op de en knop te drukken onmiddellijk gevolgd door gelijktijdig op de en knop te drukken en deze 4 knoppen gedurende minstens 5 seconden ingedrukt te houden er verschijnt geen aanduiding op de afstandsbediening na de procedure zijn de geblokkeerde knoppen niet meer beschikbaar 200
- 1 00 status bepaalt of verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik opslagstand s nachts geactiveerd is 1 of niet 0 201
- 1 01 starttijd tijdstip van de nacht waarop het water voor huishoudelijk gebruik moet worden verwarmd 201
- 1 02 status bepaalt of verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik opslagstand overdag geactiveerd is 1 of niet 0 201
- 1 03 starttijd tijdstip van de dag waarop het water voor huishoudelijk gebruik moet worden verwarmd 201
- Automatische opslag is de aanbevolen stand voor warm water voor huishoudelijk gebruik in deze stand wordt het water s nachts opgewarmd wanneer de vereisten voor het verwarmen van ruimten lager zijn tot het instelpunt van de opslagtemperatuur bereikt is het verwarmde water wordt op een hogere temperatuur opgeslagen in de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik zodat overdag kan worden voldaan aan de vereisten voor warm water voor huishoudelijk gebruik 201
- Het instelpunt opslagtemperatuur en de timing zijn lokale instellingen 201
- In deze stand levert de binnenunit warm water aan de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik op basis van het dagelijkse vastgelegde patroon deze stand blijft actief tot de opslag temperatuur is bereikt 201
- Off on on 201
- Symbool wordt weergegeven 201
- Timing automatische opslag voor verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik 201
- Voorbeeld weektimer op basis van aan uit 201
- Wanneer de terugstelfunctie geactiveerd is heeft de terugstelwerking voorrang op de geplande actie in de weektimer als aan actief is als uit actief is heeft dit voorrang op de terugstelfunctie uit heeft altijd de hoogste voorrang 201
- Zie b instelpunten warm water voor huishoudelijk gebruik op pagina 27 voor temperatuurinstelpunten 201
- Zorg ervoor dat het warm water voor huishoudelijk gebruik slechts wordt verwarmd tot de temperatuur voor warm water voor huishoudelijk gebruik die u vereist begin met een laag instelpunt voor de opslag temperatuur van het warm water voor huishoude lijk gebruik en verhoog dit alleen als u vindt dat de temperatuur van het warm water voor huishoudelijk gebruik niet hoog genoeg is dit hangt af van uw watergebruikspatroon zorg ervoor dat u water voor huishoudelijk gebruik niet onnodig verwarmt begin met auto matische opslag s nachts te activeren standaardinstelling als blijkt dat de nachtelijke opslagwerking van warm water voor huishoudelijk gebruik niet volstaat voor uw behoeften kunt u een bijkomende opslag overdag instellen om redenen van energiebesparing verdient het aanbeveling om weersafhankelijk verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik te activeren zie instelling b 02 op pagina 27 om de stand voor warm water voor huishoudelijk gebruik te activeren druk op de knop het 201
- Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik opslag wordt het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd volgens de lopende timer hierna begint het verwarmen van ruimten weer volgens de lopende timer waarna het verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik weer begint volgens de lopende timer dit blijft zo lopen tot het opslaginstelpunt is bereikt 206
- Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en verwarmen warmhouden van water voor huishoudelijk gebruik wordt het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd tot de maximum temperatuur warmhouden waarna het verwarmen van ruimten weer begint 206
- E 04 2 hoge snelheid pomp als u e 04 1 of 2 en 6 00 1 instelt activeert de unit de 3 wegsklep voor warm water voor huishoudelijk gebruik deze functie is handig om alle lucht uit het systeem te verwijderen zowel voor verwarmen van ruimten als voor verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik 206
- Gelijktijdige vraag voor verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik 206
- On off 206
- Opslagwerking 206
- Temperatuurregeling uittredend water afstandsbediening 206
- Vergeet na de indienstneming de lokale instelling e 04 niet weer in te stellen op de standaardwaarde 206
- Wanneer de temperatuur warmhouden is bereikt bepalen de door de installateur geprogrammeerde lopende timers of het water in de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik nog verder wordt verwarmd tot de opslagtemperatuur 206
- Warmhouden 206
- Zie hoofdstuk eindcontrole op pagina 36 voor meer informatie 206
- Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik opslag wordt het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd volgens de lopende timer hierna begint het verwarmen van ruimten weer volgens de lopende timer waarna het verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik weer begint volgens de lopende timer dit blijft zo lopen tot het opslaginstelpunt is bereikt 207
- Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en verwarmen warmhouden van water voor huishoudelijk gebruik wordt het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd tot de maximum temperatuur warmhouden waarna het verwarmen van ruimten weer begint 207
- Externe kamerthermostaat 207
- On off 207
- Opslagwerking 207
- Wanneer de temperatuur warmhouden is bereikt bepalen de thermo voorwaarden van de externe kamerthermostaat en de door de installateur geprogrammeerde lopende timers of het water in de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik nog verder wordt verwarmd 207
- Warmhouden 207
- Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik opslag wordt het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd maar zodra de kamertemperatuur 3 c onder het instelpunt daalt wordt het verwarmen van ruimten gestart tot 0 5 c boven het instelpunt waarna het water voor huishoudelijk gebruik opnieuw wordt verwarmd tot het opslaginstelpunt 208
- Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en verwarmen warmhouden van water voor huishoudelijk gebruik wordt het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd tot de maximum temperatuur warmhouden waarna het verwarmen van ruimten weer begint 208
- Kamertemperatuurregeling afstandsbediening 208
- On off 208
- Opslagwerking 208
- Wanneer de temperatuur warmhouden is bereikt bepaalt de kamer thermostaat van de afstandsbediening of het water in de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik nog verder tot de opslag temperatuur wordt verwarmd om te voorkomen dat de kamertemperatuur te veel daalt 208
- Warmhouden 208
- Besturing met meerdere instelpunten 209
- Tabel lokale instellingen 212
- Eindcontrole 214
- Indcontrole en testwerking 214
- Procedure voor verwarmen van ruimten 214
- Stand temperatuuruitlezing 214
- Uitvoeren van een test 214
- Algemene richtlijnen 215
- Controles 215
- Nderhoud en service 215
- Procedure voor verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik 215
- Psporen en verhelpen van storingen 215
- Wat te doen bij onderhoud 215
- Algemene symptomen 216
- De volledige schakelkast kan uit de unit worden verwijderd zodat de binnenunit aan de voorkant toegankelijk wordt 216
- Draai daartoe de schroeven op de voorkant los en haak de volledige schakelkast los 216
- Maak het deksel altijd vast met de schroeven wanneer u de schakelkast hebt verwijderd 216
- Om toegang te verschaffen tot de ontluchtingskraan thermische beveiliging 3 wegsklep thermistoren lokale bedradingskanaal kan het bovenste sierpaneel van de unit worden verwijderd door de 2 schroeven aan de achterkant los te draaien en dan het paneel los te haken beide afvoerplaten kunnen worden verwijderd 216
- Onderdelen in de unit kunnen heel warm zijn gevaar voor brandwonden 216
- Openen van de unit 216
- Schakel alle voedingen uit d w z ook die van de buitenunit enz voordat u het servicedeksel van de schakelkast verwijdert 216
- U kunt de schakelkast nu net voor de binnenunit plaatsen de compressorkabel aan de achterkant van de unit kan worden losgemaakt zodat u de schakelkast verder van de unit kunt plaatsen 216
- Verwijder de 2 onderste schroeven en haak dan het voorste sierpaneel los om het weg te nemen 216
- Zorg ervoor dat alle voedingen zijn uitgeschakeld voordat u de schakelkast uit de unit verwijdert 216
- Als deze procedure voor het resetten van de beveiliging niet slaagt neemt u contact op met uw plaatselijke dealer 217
- De onderstaande tabel bevat een lijst met alle storingen en maatregelen om deze te verhelpen 217
- Druk op de knop om de veiligheid te resetten 217
- Storingscodes 217
- Wanneer een beveiliging is geactiveerd knippert de led van de gebruikersinterface en verschijnt een storingscode op het display 217
- Elektrische specificaties 218
- Nitspecificaties 218
- Technische specificaties 218
- Algemeen overzicht en stappen voor opstarten van de unit 219
- Ijlage 219
- Verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik 221
- Gelijktijdige vraag voor verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik 222
- Manual de instalación 223
- Ntroducción 223
- Identificación de modelo 224
- Ámbito de aplicación de este manual 224
- Aplicación 1 225
- Aplicación 2 225
- Calefacción para habitaciones y calentamiento de agua caliente sanitaria con un control remoto instalado en la sala de estar 225
- Calefacción para habitaciones y calentamiento de agua caliente sanitaria con un control remoto instalado en la unidad y otro control remoto instalado en la sala de estar 225
- Consulte el capítulo ejecución del cableado eléctrico en la página 16 sobre la conexión de los controles remotos maestros y esclavo 225
- Ejemplos de aplicación con un solo emisor de calor y una única fuente de calor unidad rkhbrd 225
- Ejemplos de aplicación típica 225
- El control remoto proporciona retroalimentación a la unidad interior y de este modo hace que el rendimiento de la unidad satisfaga los requisitos de calefacción de forma inteligente de esta manera no se dan inicios paradas frecuentes de la unidad ni grandes fluctuaciones de temperatura en las habitaciones que se van a calentar este control remoto también dispone de una función lógica inteligente que controla la combinación de calefacción de habitaciones y la demanda de agua caliente sanitaria por ejemplo si la temperatura de la habitación baja más de 3 c durante el funcionamiento del agua caliente sanitaria la unidad pasará automáticamente a calefacción para habitaciones el control remoto principal c1 está instalado en la sala de estar y puede acceder a todos los ajustes maestro el segundo control remoto c2 no puede acceder a los ajustes de campo ni de programación esclavo 225
- El control remoto proporciona retroalimentación a la unidad interior y de este modo hace que el rendimiento de la unidad satisfaga los requisitos de calefacción de forma inteligente de esta manera no se dan inicios paradas frecuentes de la unidad ni grandes fluctuaciones de temperatura en las habitaciones que se van a calentar este control remoto también dispone de una función lógica inteligente que controla la combinación de calefacción de habitaciones y la demanda de agua caliente sanitaria por ejemplo si la temperatura de la habitación baja más de 3 c durante el funcionamiento del agua caliente sanitaria la unidad pasará automáticamente a calefacción para habitaciones no hay control remoto cerca de la unidad durante el mantenimiento un técnico de servicio puede conectar un control remoto adicional 225
- La utilización de una botella de equilibrado afectará al control óptimo de la bomba de la unidad y aumentará innecesariamente el coste del sistema 225
- Los ejemplos de aplicación que se indican a continuación sólo son válidos con fines ilustrativos 225
- Si se utiliza un solo emisor de calor todos los sistemas disponen de un punto de referencia de temperatura del agua no se recomienda utilizar una botella de equilibrado 225
- Aplicación 3 226
- Aplicación 4 226
- De forma opcional el termostato para habitaciones rotex rkrtr o rkrtw puede conectarse al sistema rotex rotex no puede garantizar el buen funcionamiento ni la fiabilidad del sistema si se utiliza otro termostato por este motivo rotex no puede ofrecer garantía del sistema en este caso 226
- Dichas instalaciones deben llevarse a cabo mediante una botella de equilibrado y cada emidor de calor deberá disponer de una bomba específica 226
- Ejemplos de aplicación con 2 o más emisores de calor diferentes y una única fuente de calor unidad rkhbrd 226
- La calefacción proporcionada a través de la combinación de circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante unidad fancoil y calefacción de radiador para aplicaciones de cale facción de suelo en combinación con radiadores la temperatura del agua suministrada por el sistema rotex es demasiado alta por este motivo es necesario un dispositivo reductor de tempe ratura suministro independiente para bajar la temperatura el agua caliente se mezclará con agua fría para reducir la tempe ratura el control de esta válvula de suministro independiente no se realiza mediante el sistema de bomba de calor el funcio namiento y configuración del circuito de suministro de agua independiente y la selección de la botella de equilibrado las bombas etc es responsabilidad del instalador rotex sola mente ofrece la posibilidad de varios puntos de referencia a petición 226
- La utilización de diferentes emisores de calor supone la utilización de diferentes puntos de referencia del agua en el sistema 226
- Patrón a el depósito de agua caliente sanitaria se instala en paralelo con el dispositivo s de reducción de temperatura esto permite el funcionamiento de la unidad en calefacción para habitaciones y calentamiento de agua sanitaria simultánea mente el ajuste de la distribución del agua en este caso es responsabilidad del instalador 226
- Aplicación 5 227
- Asegúrese de que la caldera y la integración de la caldera en el sistema cumplan con la regulaciones nacionales y europeas 227
- Calefacción de interiores con caldera auxiliar funcionamiento alterno 227
- Calefacción para habitaciones bien mediante la unidad interior de rotex o mediante una caldera auxiliar conectada al sistema un contacto auxiliar determina si estará en funcionamiento la unidad interior rkhbrd o la caldera este contacto auxiliar puede ser por ej un termostato de temperatura exterior un contacto de tarifa eléctrica nocturna un contacto de accionamiento manual etc 227
- Consulte el capítulo control de puntos de referencia múltiples en la página 32 para obtener más información sobre la configuración del sistema 227
- Cuando se utilicen 2 fuentes de calor se recomienda utilizar la botella de equilibrado de la siguiente forma 227
- Ejemplos de aplicación con 2 fuentes de calor diferentes caldera auxiliar unidad rkhbrd 227
- El funcionamiento bivalente solamente es posible para la calefacción para habitaciones no para el calentamiento de agua caliente sanitaria el agua caliente sanitaria en dicha aplicación siempre se suministra a través del depósito de agua caliente sanitaria que está conectado a la unidad interior rotex 227
- Patrón b el depósito de agua caliente sanitaria está instalado en un circuito separado con una válvula de 3 vías del dispositivo s reductor es de temperatura esta configura ción no permite el funcionamiento simultáneo de a calefacción para habitaciones y el agua caliente sanitaria 227
- Rotex no se hace responsable de situaciones incorrectas o inseguras en el sistema de la caldera 227
- Se puede integrar la caldera auxiliar en el sistema de tuberías y en el cableado de la obra de acuerdo con la ilustración que se muestra más abajo 227
- Diseño del sistema hidráulico 228
- Accesorios suministrados con la unidad 229
- Ccesorios 229
- Componentes principales 230
- Escripción general de la unidad interior 230
- Componentes principales de la caja de conexiones 231
- Diagrama de funcionamiento 231
- Dimensiones y espacio para mantenimiento 232
- Inspección y manipulación de la unidad 232
- Instalación de la unidad interior 232
- Selección del lugar de instalación 232
- Ómo instalar la unidad interior 232
- Instalación de los tubos de refrigerante 235
- Instrucciones para la conexión abocardada 235
- Obras de tuberías de agua 235
- Onexión de las tuberías 235
- Verificación del circuito de agua 235
- Advertencia 236
- Asegúrese de que caudal de agua total en la instalación excluyendo el caudal de agua interno de la unidad sea de 20 l como mínimo 236
- Comprobación del volumen de agua máximo admisible 236
- Comprobación del volumen de agua y de la presión de carga inicial del depósito de expansión 236
- Cuando la circulación en cada lazo de calefacción para habitaciones radiador es controlada mediante válvulas de control remoto es importante mantener un caudal mínimo de agua de 20 l incluso si las válvulas están cerradas 236
- Ejemplo 236
- En la mayoría de los equipos el volumen total de agua alcanzará unos resultados satisfactorios 236
- La presión de carga inicial pg a ajustar depende de la diferencia de instalación máxima h y se calcula como se muestra a continuación pg h 10 0 3 bar 236
- La unidad está equipada con un depósito de expansión de 12 litros con una presión de carga inicial preajustada de 1 bar 236
- No obstante en procesos críticos o en habitaciones con una elevada carga calorífica podría necesitarse un volumen de agua adicional 236
- Para asegurar el buen funcionamiento de la unidad podría ser necesario ajustar la presión de carga inicial del depósito de expansión y se deberá comprobar el volumen máximo y mínimo del agua 236
- Para obtener el volumen de agua máximo admisible en todo el circuito proceda del siguiente modo 1 calcule el volumen de agua máximo para la presión de carga inicial pg obtenida utilizando el siguiente gráfico 2 compruebe si el volumen total de agua en todo el circuito de agua es inferior a este valor 236
- Se recomienda encarecidamente instalar un filtro adicional en el circuito del agua de calefacción especialmente para eliminar las partículas metálicas de las tuberías de calefacción de obra se recomienda utilizar un filtro magnético o ciclónico que pueden eliminar las pequeñas partículas las pequeñas partículas pueden dañar la unidad y no las eliminan los filtros estándar de la unidad de bomba de calor 236
- Si no es así esto significa que el depósito de expansión del interior de la unidad interior es demasiado pequeño para la instalación 236
- Ajuste de la presión de carga inicial del depósito de expansión 237
- Arga de agua 237
- Conexión del circuito de agua 237
- Método para añadir agua 237
- Precauciones al conectar la tubería de campo y al respecto del aislamiento 237
- Cableado interno tabla de componentes 238
- Jecución del cableado eléctrico 238
- Lista de componentes de la caja de interruptores 238
- Precauciones con los trabajos de cableado eléctrico 238
- Conexión del cable de alimentación y del cable s de comunicaciones para la unidad interior 239
- Descripción general del cableado de obra del sistema 239
- Después de terminar los trabajos eléctricos confirme que cada pieza eléctrica y cada terminal dentro de la caja eléctrica está conectado fijamente 239
- El diagrama de conexiones eléctricas figura en la parte interior de la tapa de la caja de interruptores 239
- Instale las unidades interiores y exteriores cordón de alimentación y cable s de comunica ciones a por lo menos 1 metro de las televisiones o radios para evitar interferencias en la imagen o ruido dependiendo de las ondas de radio una distancia de 1 metro podría no ser suficiente para eliminar el ruido 239
- La mayor parte del cableado de obra de la unidad interior debe realizarse en el bloque de terminales del interior de la caja de conexiones para acceder al bloque de terminales extraiga el panel de servicio de la caja de interruptores consulte la cubierta de la caja de interruptores de la unidad para obtener instrucciones sobre cómo extraer este panel y acceder al interior de la caja de interruptores 239
- Los sujetacables se encuentran en las entradas de cableado de la caja de conexiones consulte componentes principales de la caja de conexiones en la página 9 239
- Ps alimentación eléctrica consulte figura 3 lv tensión baja consulte figura 3 hv tensión alta consulte figura 3 239
- R2t sensor externo suelo o ambiente ekrtets opcional r3t termistor de líquido r410a r4t termistor de agua de retorno r5t termistor de agua de salida r6t termistor de descarga r7t termistor de líquido r134a r8t termistor de aletas rc a p circuito del receptor s1ph presostato de alta s1s contacto de suministro eléctrico a tarifa reducida suministrado independientemente s3s entrada de estación de mezcla 1 suministro independiente s4s entrada de estación de mezcla 2 suministro independiente ss1 a1p conmutador selector emergencia ss1 a2p conmutador selector maestro esclavo ss1 a7p conmutador selector opcional tc a p circuito del transmisor t1r t2r a p puente de diodos t3r módulo de alimentación v1c v8c filtro de ruido con núcleo de ferrita v1c v12c filtro de ruido con núcleo de ferrita x1m x3m bloque de terminales x1y x4y conector x m a p bloque de terminales en la pcb opcional y1r válvula de 4 vías z1f z5f a p filtro de ruido 239
- Requisitos para los cables 239
- Seleccione cables y tamaños de cable que cumplan con las normativas locales y nacionales pertinentes 239
- Sólo para modelos v1 sólo para modelos y1 239
- Instalación del control remoto 240
- Advertencia para obtener suministro de alimentación a tarifa reducida como el que se ilustra a continuación como tipo 1 durante el período en el que la tarifa reducida está activada y el suministro eléctrico es continuo es posible el consumo de potencia en standby de la pcb del inverter 241
- Conexión a una fuente de alimentación de tarifa reducida 241
- Consulte con su compañía eléctrica para saber si puede conectar el equipo a una conexión de suministro a tarifa reducida 241
- Este equipo permite una conexión a este tipo de conexiones a tarifa reducida 241
- Interrumpir el suministro al equipo durante determinados períodos de tiempo exigir que el equipo sólo consuma una cantidad de energía eléctrica limitada durante determinados períodos de tiempo la unidad interior ha sido diseñada para recibir una señal de entrada que la unidad conmuta al modo de apagado forzado durante ese intervalo de tiempo los compresores de la unidad no funcionarán 241
- Las compañías eléctricas de todo el mundo trabajan con empeño para proporcionar un servicio fiable a precios competitivos y con frecuencia son autorizados a facturar a sus clientes a tarifas reducidas por ejemplo tarifas por tiempo de uso wärmepumpentarif tarifas estacionales tarifas de bomba de calor en alemania y austria etc 241
- Las posibles conexiones y requisitos para conectar el equipo a esta conexión de suministro eléctrico se muestran en las siguientes ilustraciones 241
- Posibles tipos de suministro a tarifa reducida 241
- Si el equipo se conecta a esta conexión de suministro a tarifa reducida la compañía eléctrica podrá 241
- Solamente para tipos de unidad v1 1 241
- Rranque y configuración 242
- Ajustes de campo 243
- Procedimiento 243
- Descripción detallada 244
- Cuando se activa la función de recuperación la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la acción programada en el temporizador de programación si la instrucción de encendido on está activada si la instrucción de apagado off está activa tendrá prioridad sobre la función de recuperación en cualquier momento la instrucción de apagado off tendrá la prioridad más alta 245
- Ejemplo de funcionamiento temporizador de programación basado en la instrucción on off 245
- Ejemplo de funcionamiento temporizador de programación basado en puntos de referencia de temperatura cuando se activa la función de recuperación la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la acción programada en el temporizador de programación 245
- Off on on 245
- Demanda simultánea de calefacción para habitaciones y calentamiento de agua caliente sanitaria 251
- Cuando se alcanza la temperatura de recalentamiento son las condiciones del termostato de habitación externo y los temporiza dores programados por el instalador los que deciden el calentamiento posterior del depósito de agua caliente sanitaria 252
- Cuando se solicite calefacción para habitaciones y calenta miento de agua sanitaria almacenaje al mismo tiempo el agua sanitaria se calentará en función del temporizador en marcha después la calefacción para habitaciones se iniciará de acuerdo con el temporizador en marcha a continuación el calentamiento del agua sanitaria comenzará de nuevo en función del temporizador en marcha y así hasta que se alcance el punto de referencia de almacenaje 252
- Cuando solicite calefacción para habitaciones y calentamiento de agua sanitaria recalentamiento al mismo tiempo el agua sanitaria se calentará hasta la máxima temperatura de recalen tamiento a continuación la calefacción para habitaciones comenzará de nuevo 252
- Funcionamiento de almacenaje 252
- On off 252
- Operación de recalentamiento 252
- Termostato para habitaciones externo 252
- Control de temperatura para habitaciones del control remoto 253
- Cuando se alcanza la temperatura de recalentamiento es el termostato de habitación del control remoto el que decide el calentamiento posterior hasta la temperatura de almacenaje del depósito de agua caliente sanitaria para evitar que la temperatura de la habitación caiga demasiado 253
- Cuando se solicite calefacción para habitaciones y calenta miento de agua sanitaria almacenaje al mismo tiempo el agua sanitaria se calentará en función del temporizador en marcha después la calefacción para habitaciones se iniciará de acuerdo con el temporizador en marcha a continuación el calentamiento del agua sanitaria comenzará de nuevo en función del temporizador en marcha y así hasta que se alcance el punto de referencia de almacenaje 253
- Cuando solicite calefacción para habitaciones y calentamiento de agua sanitaria recalentamiento al mismo tiempo el agua sanitaria se calentará hasta la máxima temperatura de recalen tamiento a continuación la calefacción para habitaciones comenzará de nuevo 253
- Funcionamiento de almacenaje 253
- On off 253
- Operación de recalentamiento 253
- Control de puntos de referencia múltiples 254
- Tabla de configuración personalizada 257
- Comprobación final 259
- Modo de lectura de temperatura 259
- Omprobación final y prueba de funcionamiento 259
- Procedimiento para calentamiento del agua sanitaria 259
- Procedimiento para la calefacción de habitaciones 259
- Prueba de funcionamiento 259
- Actividades de mantenimiento 260
- Antenimiento y servicio 260
- Comprobaciones 260
- Instrucciones generales 260
- Olución de problemas 260
- Ahora la caja de interruptores puede colocarse antes de la unidad interior el cable del compresor situado en el lado trasero de la unidad puede desconectarse para colocar la caja de interruptores aún más separada de la unidad 261
- Apertura de la unidad 261
- Asegúrese de apagar todos los suministros eléctricos antes de retirar la caja de interruptores de la unidad 261
- Asegúrese de fijar siempre la cubierta con tornillos cuando retire la caja de interruptores 261
- Afloje los tornillos delanteros y desenganche toda la caja de interruptores 261
- Desconecte la alimentación también la del exterior etc antes de retirar la cubierta de servicio de la caja de interruptores 261
- Las piezas dentro de la unidad pueden estar calientes y provocar quemaduras 261
- Para acceder a la unidad interior por el lado delantero se puede extraer toda la caja de interruptores de la unidad 261
- Para extraer el panel decorativo delantero retire los 2 tornillos inferiores y desenganche el panel 261
- Para facilitar el acceso a la válvula de purga de aire la protección térmica la válvula de 3 vías los termistores los conductos de cableado de obra se puede retirar el panel decorativo superior de la unidad extrayendo los 2 tornillos en la parte trasera y desenganchando el panel las dos placas de drenaje pueden retirarse 261
- Síntomas generales 261
- Cuando un dispositivo de seguridad se activa el led de la interfaz del usuario se enciende y aparece un código de error 262
- Códigos de error 262
- La siguiente tabla presenta una lista de todos los errores y acciones correctoras 262
- Resetee la seguridad pulsando el botón 262
- Si este procedimiento para restablecer la seguridad no funciona póngase en contacto con su distribuidor local 262
- Especificaciones eléctricas 263
- Especificaciones técnicas 263
- Specificaciones de la unidad 263
- Descripción general y pautas para arrancar la unidad 264
- Calentamiento del agua sanitaria 266
- Demanda simultánea de calefacción para habitaciones y calentamiento de agua caliente sanitaria 267
- Manual de instalação 268
- Ntrodução 268
- Identificação do modelo 269
- Âmbito deste manual 269
- A utilização de uma garrafa de equilíbrio afecta a optimização de controlo da bomba da unidade e aumenta desnecessariamente o custo do sistema 270
- Aplicação 1 270
- Aquecimento ambiente e de água doméstica com apenas um controlo remoto instalado na sala de estar 270
- Aquecimento ambiente e de água doméstica com um controlo remoto instalado junto da unidade e outro na sala de estar 270
- Consulte o capítulo instalação eléctrica na página 16 relativamente à ligação dos controlos remotos principal e secundário 270
- Estes exemplos de aplicação são aqui apresentados apenas para clarificar conceitos 270
- Exemplos de aplicações habituais 270
- Exemplos de instalações com apenas 1 emissor de calor e 1 fonte de calor unidade rkhbrd 270
- Instalação 2 270
- O controlo remoto comunica instantaneamente com a unidade interior desta forma é feita uma correspondência inteligente entre o desempenho da unidade e as exigências de aquecimento ambiente assim não há arranques nem paragens frequentes da unidade nem grandes flutuações de temperatura nas divisões aquecidas este controlo remoto também tem uma funcionalidade de lógica inteligente que controla as exigências combinadas de aquecimento ambiente e água quente doméstica por ex se a temperatura da divisão cair mais de 3 c durante o aquecimento de água doméstica a unidade comuta automaticamente para aquecimento ambiente não há nenhum controlo remoto junto à unidade durante as operações de manutenção um técnico pode ligar um controlo remoto adicional 270
- O controlo remoto comunica instantaneamente com a unidade interior desta forma é feita uma correspondência inteligente entre o desempenho da unidade e as exigências de aquecimento ambiente assim não há arranques nem paragens frequentes da unidade nem grandes flutuações de temperatura nas divisões aquecidas este controlo remoto também tem uma funcionalidade de lógica inteligente que controla as exigências combinadas de aquecimento ambiente e água quente doméstica por ex se a temperatura da divisão cair mais de 3 c durante o aquecimento de água doméstica a unidade comuta automaticamente para aquecimento ambiente o controlo remoto principal c1 está instalado na sala de estar e pode aceder a todas as regulações o controlo remoto secundário c2 não pode aceder a regulações de temporização nem de parâmetros locais 270
- Se só houver 1 emissor de calor todo o sistema tem 1 ponto de regulação da água recomenda se a não utilização de uma garrafa de equilíbrio 270
- Aplicação 4 271
- Aquecimento ambiente e de água doméstica com apenas uma controlo remoto instalado junto da unidade e um termóstato de ambiente externo instalado na sala de estar 271
- Aquecimento ambiente efectuado por uma combinação de circuitos de piso radiante ventilo convectores e radiadores em situações de piso radiante combinado com radiadores a temperatura da água fornecida pelo sistema rotex é demasiado elevada por este motivo é necessário um dispositivo de redução da temperatura fornecimento local para baixar a temperatura da água onde a água quente seja misturada com água fria para baixar de temperatura o controlo desta válvula fornecida localmente não é efectuado pelo sistema da bomba de calor o funcionamento e a configuração do circuito local da água e a selecção da garrafa de equilíbrio das bombas etc são da responsabilidade do instalador rotex limita se a disponibilizar a possibilidade de ter vários pontos de regulação se necessário 271
- Estas instalações têm de ser efectuadas com uma garrafa de equilíbrio devendo cada tipo de emissor de calor ter uma bomba específica 271
- Exemplos de instalações com 2 ou mais emissores de calor diferentes e 1 fonte de calor unidade rkhbrd 271
- Instalação 3 271
- Opcionalmente o termóstato de ambiente rotex rkrtr ou rkrtw pode ser ligado ao sistema rotex rotex não pode assegurar o bom funcionamento nem a fiabilidade do sistema se for utilizado outro termóstato por estes motivos a rotex não confere garantia ao sistema em tal situação 271
- Padrão a o tanque de água quente doméstica está instalado em paralelo com o s dispositivo s redutor es de temperatura isto permite que a unidade trabalhe simultaneamente em aquecimento ambiente e de águas domésticas o equilíbro da distribuição de água neste caso é da responsabilidade do instalador 271
- Só existe o controlo de ligar desligar pelo termóstato de ambiente não existe a funcionalidade de lógica inteligente para aquecimento ambiente quando há exigência simultânea de aquecimento ambiente e água quente doméstica o aqueci mento de água doméstica é efectuado face às temporizações mínima e máxima 271
- Utilizar emissores de calor diferentes signifa que são usados diversos pontos de regulação da água no sistema 271
- A caldeira auxiliar tem de ser integrada nas tubagens e na ligações eléctricas locais conforme indicado nas figuras que se seguem 272
- A rotex não pode ser responsabilizada por situações incorrectas ou inseguras no sistema da caldeira 272
- Ao usar 2 fontes de calor recomenda se a utilização de uma garrafa de equilíbrio da seguinte forma 272
- Aplicação 5 272
- Aplicação de aquecimento ambiente através da unidade interior rotex ou de uma caldeira auxiliar ligada ao sistema um contacto auxiliar determina se trabalha a unidade interior rkhbrd ou a caldeira este contacto auxiliar pode por exemplo ser um termóstato associado à temperatura exterior um contacto do contador de electricidade um contacto activado manualmente etc 272
- Aquecimento ambiente com uma caldeira auxiliar funcionamento alternado 272
- Certifique se de que a caldeira e a integração desta no sistema estão em conformidade com os regulamentos nacionais e comunitários relevantes 272
- Consulte o capítulo controlo com vários pontos de regulação na página 31 para mais informações acerca da configuração do seu sistema 272
- Exemplos de instalações com 2 fontes de calor diferentes caldeira auxiliar unidade rkhbrd 272
- O funcionamento bivalente só é possível para aquecimento ambiente não para aquecimento de água doméstica a água quente doméstica em tal instalação é sempre fornecida pelo tanque de água quente doméstica que está ligado à unidade interior rotex 272
- Padrão b o tanque de água quente doméstica está instalado num circuito à parte com uma válvula de 3 vias do s dispositivo s redutor es de temperatura esta configuração não permite ter em simultâneo aquecimento ambiente e de água doméstica 272
- Projecto do sistema hidráulico 273
- Acessórios fornecidos com a unidade 274
- Cessórios 274
- Anorâmica da unidade interior 275
- Componentes principais 275
- 16 17 18 10 11 276
- 16 17 18 10 9 11 276
- Apoios para as braçadeiras de cabos os apoios para as braçadeiras de cabos permitem fixar a cablagem à caixa de distribuição utilizando braçadeiras para protegê los contra tracção excessiva 276
- Componentes principais da caixa de distribuição 276
- Conexão da bomba x2y 276
- Conexão de ca x3y 276
- Conexão de cc x1y 276
- Diagrama funcional 276
- Entrada da cablagem de alimentação 276
- Entrada das ligações eléctricas locais de ca 276
- Entrada das ligações eléctricas locais de cc 276
- Entrada do cabo do compressor 276
- Fusível f1 só nas y1 276
- Fusível f2 só nas y1 276
- O esquema de ligações eléctricas encontra se no interior da tampa da caixa de distribuição 276
- Placa de bornes x1m placa de bornes principal que permite conectar facilmente as ligações eléctricas locais à fonte de alimentação 276
- Placa de bornes x2m placa de bornes das ligações eléctricas locais para ligações de ca 276
- Placa de bornes x3m placa de bornes das ligações eléctricas locais para ligações de cc 276
- Placa de circuito impresso de controlo 276
- Placa de circuito impresso de controlo do inversor só nas y1 276
- Placa de circuito impresso de e s digitais opcional 276
- Placa de circuito impresso de exigência opcional 276
- Placa de circuito impresso de qa só nas v1 276
- Placa de circuito impresso do inversor 276
- Placa de circuito impresso do filtro 276
- Placa de circuito principal a placa de circuito principal controla o funcionamento da unidade 276
- Pontes de ligações eléctricas 276
- Relé da interface k1a 276
- Unidades do tipo v1 monofásicas 276
- Unidades do tipo y1 trifásicas 276
- Dimensões e espaço para assistência técnica 277
- Escolher um local de instalação 277
- Inspecção e manuseamento da unidade 277
- Instalação da unidade interior 277
- Nstalação da unidade interior 277
- Instalação das tubagens de refrigerante 280
- Perações de conexão da tubagem 280
- Recomendações gerais para ligações abocardadas 280
- Tubagens de água 280
- Verificação do circuito da água 280
- A pré pressão pg a regular depende da diferença máxima entre alturas na instalação h sendo calculada da seguinte forma 281
- A unidade está equipada com um reservatório de expansão de 12 litros com uma pré pressão de fábrica de 1 bar 281
- Certifique se de que o volume total de água em todo o circuito é inferior a este valor 281
- Contudo em processo críticos e em divisões com grande carga térmica pode ser necessário um volume de água superior 281
- Cálculo da pré pressão do reservatório de expansão 281
- Determine face à pré pressão calculada pg o correspondente volume máximo de água utilizando o gráfico que se segue 281
- Exemplo 281
- Na maior parte das instalações este volume mínimo de água produz um resultado satisfatório 281
- Para assegurar o bom funcionamento da unidade pode ser necessário ajustar a pré pressão do reservatório de expansão e verificar os volumes mínimo e máximo de água 281
- Para determinar o volume máximo de água permitido para todo o circuito proceda da seguinte forma 281
- Pg h 10 0 3 bar 281
- Quando a circulação em cada circuito de aquecimento ambiente radiador é controlada por válvulas activadas à distância é importante que o volume mínimo de água de 20 l seja assegurado mesmo com todas as válvulas fechadas 281
- Se tal não se verificar o reservatório de expansão dentro da unidade interior é demasiado pequeno para a instalação 281
- Utilizando a tabela e as instruções que se seguem determine se a pré pressão do reservatório de expansão tem de ser ajustada e se o volume total de água da instalação é inferior ao volume máximo de água permitido 281
- Verificação do volume de água e da pré pressão do reservatório de expansão 281
- Verificação do volume máximo de água permitido 281
- Verifique se o volume total de água da instalação excluindo o volume interno de água da unidade é de pelo menos 20 l 281
- É recomendada a instalação de um filtro adicional no circuito de aquecimento de água em particular para remover partículas metálicas da tubagem local de aquecimento é aconselhável a utilização de um filtro magnético ou ciclone capaz de remover partículas pequenas partículas pequenas podem danificar a unidade e não serão removidas pelo filtro normal da unidade da bomba de aquecimento 281
- Bastecimento de água 282
- Cuidados na ligação de tubagens locais e na aplicação de isolamento 282
- Ligação do circuito da água 282
- Método para acrescentar água 282
- Regulação da pré pressão do reservatório de expansão 282
- Cuidados a ter na instalação eléctrica 283
- Ligações internas tabela de peças 283
- Lista de componentes da caixa de distribuição 283
- Nstalação eléctrica 283
- A maior parte das ligações eléctricas à unidade interior efectuam se na placa de bornes da caixa de distribuição para aceder às placas de bornes retire o painel de intervenção técnica da caixa de distribuição consulte a tampa da caixa de distribuição da unidade para obter instruções sobre como remover este painel e aceder ao interior da caixa de distribuição 284
- F3u f6u a4p fusível 6 3 a 250 v h1p h7p a9p led de placa de circuito impresso hap a p led de placa de circuito impresso ipm1 módulo de alimentação integrado k1a relé da interface k1e k2e válvula electrónica de expansão k1m k2m placa de circuito impresso do contactor k r a p relé da placa de circuito impresso k1s válvula de 3 vias opcional m1c compressor m1f m2f ventoinha de refrigeração da caixa de distribuição m1p bomba inversora de cc pc a11p circuito de alimentação opcional phc1 circuito de entrada do acoplador óptico ps a p fonte de alimentação de comutação q1di q2di protecção de fugas para a terra fornecimento local q2l protecção térmica das tubagens de água r1 a5p resistência r1 r2 a4p resistência r1l bobina de reactância r1l r3l bobina de reactância r1h sensor de humidade opcional rkrtr r1t sensor de temperatura ambiente opcional rkrtw r r2t termístor do tanque de água quente doméstica rkhts opcional r2t sensor externo de chão ou ambiente ekrtets opcional r3t termístor do r410a 284
- Instale as unidades interior e de exterior e os cabos de alimentação e de comunicação à distância mínima de 1 metro de rádios e de televisões para evitar interferências visuais ou sonoras dependendo das ondas de rádio uma distância de 1 metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído 284
- Ligação dos cabos de alimentação e de comunicações da unidade interior 284
- Nas entradas de cabos da caixa de distribuição encontram se suportes para fixação de braçadeiras consulte componentes principais da caixa de distribuição na página 9 284
- O esquema de ligações eléctricas encontra se no interior da tampa da caixa de distribuição 284
- Ps alimentação consulte figura 3 lv baixa tensão consulte figura 3 hv tensões elevadas consulte figura 3 284
- Requisitos dos cabos 284
- Só nos modelos v1 só nos modelos y1 284
- Visão geral do sistema de ligações eléctricas locais 284
- Instalação do controlo remoto 285
- Ligação com tarifários bonificados 286
- Rranque e configuração 287
- Procedimento 288
- Regulações locais 288
- 0 00 nível de permissões do utilizador 289
- 0 01 valor de compensação da temperatura da divisão 289
- 0 03 estado define se a instrução de ligar desligar pode ser utilizada no temporizador para aquecimento ambiente 289
- A desactivação do nível de permissões escolhido efectua se da mesma forma 289
- A temperatura compensada temperatura medida mais o valor de compensação é então usada para controlar o sistema sendo apresentada no modo de leituras de temperatura con sulte também 9 compensação automática da temperatura na página 26 para obter os valores de compensação da tempera tura de saída da água e da temperatura da água quente doméstica 289
- A vantagem deste método é que basta desligar o aquecimento ambiente carregando no botão sem desligar o armazenamento automático de água quente doméstica por ex durante o verão quando não é necessário aquecimento ambiente 289
- Configuração do controlo remoto 289
- De fábrica nenhum nível está definido pelo que todos os botões e funções estão disponíveis 289
- De fábrica o aquecimento ambiente com base no ponto de regulação da temperatura método 1 vem activado pelo que só é possível efectuar desvios de temperatura não dar a instrução de ligar desligar 289
- Depois de especificar a regulação local o nível de permissões escolhido ainda não está activo para activar o nível de permissões escolhido tem de carregar simultaneamente nos botões e depois de imediato carregar nos botões e tendo de ficar carregados os 4 botões durante pelo menos 5 segundos note se que não é dada nenhuma indicação no controlo remoto depois deste procedimento os botões bloqueados deixam de estar disponíveis 289
- Descrição pormenorizada 289
- Exemplo de funcionamento temporizador com base nos pontos de regulação de temperatura 289
- Nas tabelas que se seguem apresentam se ambos os métodos de interpretação do temporizador 289
- O controlo remoto pode ser programado para não permitir que o utilizador aceda a certos botões e ou funções há 2 níveis de permissões definidos à partida ambos os níveis nível 2 e nível 3 são em geral idênticos distinguindo se apenas por no nível 3 não ser possível regular a temperatura da água consulte a tabela que se segue 289
- O nível actual de permissões é determinado pela regulação local para especificar o nível de permissões 2 especifique para a regulação local 0 00 o valor 2 para o nível de permissões 3 especifique lhe o valor 3 289
- O temporizador para aquecimento ambiente pode ser progra mado de 2 formas diferentes com base no ponto de regulação da temperatura quer da temperatura de saída da água quer da temperatura da divisão e com base na instrução de ligar desligar 289
- Quando se activa a função de recuo o recuo assume a prioridade sobre a acção temporizada do temporizador 289
- Se necessário é possível ajustar o valor do termístor da unidade através de um valor de correcção esta opção pode ser utilizada como forma de compensar as tolerências do termístor ou faltas de capacidade 289
- 1 00 estado define se o aquecimento de águas domésticas durante a noite modo de armazenamento está activado 1 ou não 0 290
- 1 01 hora de início hora da noite a que se deve aquecer a água doméstica 290
- 1 02 estado define se o aquecimento de águas domésticas durante o dia modo de armazenamento está activado 1 ou não 0 290
- 1 03 hora de início hora a que se deve aquecer o tanque de água doméstica 290
- Certifique se de que a água quente doméstica não é aquecida desnecessariamente comece por activar o armazenamento automático durante a noite regulação de fábrica se lhe parecer que o armazenamento da água quente doméstica durante a noite não é suficiente para as suas necessidades pode regular um armazenamento adicional durante o dia 290
- Comece com um ponto de regulação baixo para a temperatura de armazenamento da água quente doméstica depois só o deve aumentar se achar que a temperatura de fornecimento da água quente doméstica não é suficiente para as suas necessidades o que depende da forma como utiliza a água 290
- Consulte b pontos de regulação da água quente doméstica na página 27 relativamente aos pontos de regulação de temperatura 290
- Exemplo de funcionamento temporizador com base na instrução de ligar desligar 290
- Neste modo a unidade interior envia água quente para o tanque de água quente doméstica com base num padrão fixo diário este modo prossegue até que se alcance a temperatura de armazenamento 290
- O armazenamento automático é o modo aconselhado para água quente doméstica neste modo a água aquece durante a noite quando as exigências de aquecimento ambiente são menores até alcançar o ponto de regulação de armazenamento a água aquecida é armazenada no tanque de água quente doméstica a uma temperatura mais elevada para que possa dar resposta durante o dia às exigências de água quente doméstica 290
- O ponto de regulação da temperatura de armazenamento e a temporização são regulações locais 290
- Off on on 290
- Para activar o modo de água quente doméstica carregue no botão deve surgir o ícone 290
- Para efeitos de poupança energética é aconselhável activar o aquecimento de águas domésticas com base nas condições climatéricas consulte a regulação b 02 na página 27 290
- Quando se activa a função de recuo o recuo assume a prioridade sobre a acção temporizada do temporizador se estiver activa a instrução de ligar se estiver activa a instrução de desligar esta terá prioridade sobre a função de recuo a qualquer momento a instrução de desligar tem sempre a prioridade máxima 290
- Temporização do armazenamento automático para aquecimento de águas domésticas 290
- Exigência simultânea de aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas 295
- Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas armazenamento em simultâneo a água doméstica é aquecida segundo o temporizador em execução depois o aquecimento ambiente volta a arrancar de acordo com o temporizador de execução por fim o aquecimento de águas domésticas voltará a arrancar face ao temporizador em execução este processo prossegue até ser alcançado o ponto de regulação de armazenamento 296
- Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas reaquecimento em simultâneo a água doméstica é aquecida até à temperatura máxima de reaquecimento depois o aquecimento ambiente volta a arrancar 296
- Armazenamento 296
- On off 296
- Quando se alcança a temperatura de reaquecimento a decisão sobre a necessidade ou não de mais aquecimento do tanque de água quente doméstica é tomada face às condições detectadas pelo termóstato externo de ambiente e pelos temporizadores em execução programados pelo instalador 296
- Reaquecimento 296
- Termóstato externo de ambiente 296
- Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas armazenamento em simultâneo a água doméstica é aquecida segundo o temporizador em execução depois o aquecimento ambiente volta a arrancar de acordo com o temporizador de execução por fim o aquecimento de águas domésticas voltará a arrancar face ao temporizador em execução este processo prossegue até ser alcançado o ponto de regulação de armazenamento 297
- Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas reaquecimento em simultâneo a água doméstica é aquecida até à temperatura máxima de reaquecimento depois o aquecimento ambiente volta a arrancar 297
- Armazenamento 297
- On off 297
- Quando a temperatura de reaquecimento é alcançada a decisão de mais aquecimento até alcançar a temperatura de armazenamento do tanque de água quente doméstica é tomada pelo termóstato de ambiente do controlo remoto para evitar que a temperatura da divisão caia em demasia 297
- Reaquecimento 297
- Temperatura da divisão controlo remoto 297
- Controlo com vários pontos de regulação 298
- Tabela de regulações locais 301
- Erificação final e teste de funcionamento 303
- Modo de leitura da temperatura 303
- Procedimento para aquecimento ambiente 303
- Procedimento para aquecimento de águas domésticas 303
- Teste de funcionamento 303
- Verificação final 303
- Actividades de manutenção 304
- Anutenção e assistência 304
- Esolução de problemas 304
- Recomendações gerais 304
- Verificações 304
- Abertura da unidade 305
- Certifique se de desligar todas as fontes de ali mentação antes de retirar a caixa de distribuição da unidade 305
- Certifique se de fixar sempre a tampa com parafusos quando retirar a caixa de distribuição 305
- Desaperte os parafusos frontais e desencaixe toda a caixa de distribuição 305
- Desligue todas as fontes de alimentação inclusivamente a fonte de alimentação da unidade de exterior só depois pode retirar a tampa de serviço da caixa de distribuição 305
- Os componentes no interior da unidade podem estar quentes podendo provocar queimaduras 305
- Para facilitar o acesso à válvula de purga de ar ao corte térmico à válvula de 3 vias aos termístores à conduta das ligações eléctricas locais etc pode ser retirado o painel superior de decoração da unidade extraíndo os 2 parafusos traseiros e desencaixando depois o painel é possível retirar ambas as placas de drenagem 305
- Para obter acesso à parte frontal da unidade interior é possível retirar totalmente da unidade a caixa de distribuição 305
- Para retirar o painel frontal de decoração extraia os 2 para fusos inferiores e desencaixeo 305
- Sintomas genéricos 305
- É agora possível pousar a caixa de distribuição ao lado da unidade interior o cabo do compressor cabo por trás da unidade pode ser libertado para se poder afastar mais da unidade a caixa de distribuição 305
- A tabela que se segue contém uma lista de todos os erros e respectivas medidas de resposta 306
- Caso este procedimento não permita reinicializar o dispositivo de protecção contacte o seu representante rotex local 306
- Códigos de erro 306
- Quando um dispositivo de segurança é activado o visor da interface de utilizador fica a piscar apresentando um código de erro 306
- Reinicialize o dispositivo de segurança carregando no botão 306
- Especificações eléctricas 307
- Especificações técnicas 307
- Specificações da unidade 307
- Visão geral e guia de arranque da unidade 308
- Aquecimento de águas domésticas 310
- Exigência simultânea de aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas 311
- Genel bilgiler 312
- Giriş 312
- I çindekiler 312
- Montaj kılavuzu 312
- Aşağıda verilen uygulama örnekleri sadece açıklama amacına yönelik olarak verilmiştir 313
- Bu kılavuzun kapsamı 313
- Bu montaj kılavuzu tüm rkhbrd iç ünite modellerinin taşınması montaj ve bağlantılarının yapılmasına ilişkin prosedürleri tarif eder 313
- Bu opsiyon takıldığında uzaktan kumandanın termostat fonksiyonu kullanılamaz 313
- Bu pcb nin üniteye bağlanması için kablo şemasına veya bağlantı şemasına bakın 313
- Daha fazla ayrıntı için oda termostatının montaj kılavuzuna bakın 313
- Daha fazla ayrıntı için talep pcb si montaj kılavuzuna bakın 313
- Daha fazla ayrıntı için ısıtıcı kit montaj kılavuzuna bakın 313
- Daha fazla bilgi için iç ünitenin kullanma kılavuzuna ve dijital i o pcb nin montaj kılavuzuna bakın 313
- Dengeleme kabının kullanılması ünitenin optimum pompa kontrolünü etkileyecek ve gereksiz yere sistem maliyetini artıracaktır 313
- Dijital i o pcb opsiyonel 313
- Eğer yalnız 1 adet ısı yayıcı varsa tüm sistem 1 adet su ayar noktasına sahip dengeleme kabının kullanımı öneri lmez 313
- I ç ünite 313
- I ç ünitenin çalıştırılması iç ünite kullanım kılavuzunda tarif edilmemiştir 313
- I ç üniteyle birlikte opsiyonel bir rkbuh ısıtıcı kit kullanılabilir amacı soğuk dış hava sıcaklıkları esnasında ilave ısıtma kapasitesi sağlamaktır isıtıcı kit 6 kw ısıtma kapasitesine sahiptir ve hem 1 faz hem de 3 faz güç besleme özelliklerinde mevcuttur isıtıcı kit kullanıldığında opsiyonel talep pcb sinin takılması da gerekir 313
- Isıtıcı kit opsiyonel 313
- Model tanımlaması 313
- Oda termostatı opsiyonel 313
- Opsiyonel bir ekrp1ahta talep pcb si iç üniteye bağlanabilir bu pcb opsiyonel ısıtıcı kit rkbuh veya rotex oda termostatı rkrtr veya rkrtw takıldığında ya da çoklu ayar noktası kontrolü kullanıldığında gereklidir ve iç üniteyle iletişimi sağlar 313
- Opsiyonel bir ekrp1hba dijital i o pcb iç üniteye bağlanabilir ve sisteminizi uzaktan izlemek için kullanılabilir bu adres kartı 3 adet gerilimsiz çıkış verir 313
- Opsiyonel bir oda termostatı rkrtr veya rkrtw iç üniteye bağlanabilir 313
- Oturma odasına kurulan tek uzaktan kumanda ile hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu ısıtma 313
- Rrrq ısı pompası dış biriminin montajı dış ünite montaj kılavuzunda açıklanmıştır 313
- Talep pcb si opsiyonel 313
- Tipik uygulama örnekleri 313
- Uygulama 1 313
- Uzaktan kumanda iç üniteye anında geri besleme verir ve böylece akıllı bir biçimde ünite performansını talep edilen hacim ısıtma ihtiyaçlarına uyumlar böylece ünite sıklıkla çalıştırılıp durdurulmaz veya ısıtılması gereken odalarda çok büyük sıcaklık dalgalanmaları olmaz bu uzaktan kumandada aynı zamanda hacim ısıtma ve kullanım sıcak su talebini kombine olarak kontrol eden akıllı mantık işlevi de vardır örn kullanım sıcak su işletmesi sırasında oda sıcaklığının 3 c den çok düşmesi halinde ünite otomatik olarak hacim ısıtmaya dönecektir ünitenin yanında uzaktan kumanda yoktur servis bakımı sırasında ilave bir uzaktan kumanda servis personeli tarafından bağlanabilir 313
- Yalnız 1 adet ısı yayıcı ve 1 adet ısı kaynağı ile uygulama örnekleri rkhbrd ünitesi 313
- Ana ve bağımlı uzaktan kumandanın bağlantısıyla ilgili olarak elektrik kablo tesisatı sayfa 15 bölümüne bakın 314
- Opsiyonel olarak rotex oda termostatı rkrtr veya rkrtw rotex sistemine bağlanabilir başka bir termostat kullanılırsa rotex sistemin düzgün çalışmasını veya güvenilirliğini garanti edemez bu nedenlerle böyle durumlarda rotex sistemin garantisini veremez 314
- Sadece oda termostatı açma kapama kontrolü vardır hacim ısıtma için mantıksal işlevsellik yoktur aynı anda hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu talebi olduğunda kullanım sıcak suyunun işletimi minimum ve maksimum zamanlayıcı çalışma sına göre gerçekleştirilir 314
- Uygulama 2 314
- Uygulama 3 314
- Uzaktan kumanda iç üniteye anında geri besleme verir ve böylece akıllı bir biçimde ünite performansını talep edilen hacim ısıtma ihtiyaçlarına uyumlar böylece ünite sıklıkla çalıştırılıp durdurulmaz veya ısıtılması gereken odalarda çok büyük sıcaklık dalgalanmaları olmaz bu uzaktan kumandada aynı zamanda hacim ısıtma ve kullanım sıcak su talebini kombine olarak kontrol eden akıllı mantık işlevi de vardır örn kullanım sıcak su işletmesi sırasında oda sıcaklığının 3 c den çok düşmesi halinde ünite otomatik olarak hacim ısıtmaya dönecektir i kinci uzaktan kumanda c2 program ve saha ayarlarına erişemez bağımlı 314
- Üniteyle kurulu bir adet uzaktan kumanda ve oturma odasına kurulu bir başka uzaktan kumanda ile hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu ısıtma 314
- Üniteyle kurulu bir adet uzaktan kumanda ve oturma odasına kurulu harici oda termostatı ile hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu ısıtma 314
- Adet veya daha fazla farklı ısı yayıcı ve 1 adet ısı kaynağı ile uygulama örnekleri rkhbrd ünitesi 315
- Bu tür kurulumlar bir dengeleme kabı kullanılarak gerçekleştirilmeli ve her tür ısı yayıcının kendine özgü bir pompası olmalıdır 315
- Düzen a kullanım sıcak su deposu sıcaklık düşürme aygıtları ile paralel olarak kurulur bu sayede ünite aynı anda hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma işletiminde çalıştırılabilir bu durumda su dağılımının dengelenmesi montajı yapan kişinin sorumluluğundadır 315
- Düzen b kullanım sıcak su deposu sıcaklık düşürme aygıtlarının ayrı bir devresine 3 yollu bir vana ile kurulur bu konfigürasyon aynı anda kullanım sıcak suyu ve hacim ısıtmasına imkan tanımaz 315
- Farklı ısı kaynaklarının kullanılması sistem için farklı su ayar noktaları kullanılacağı anlamını taşır 315
- Sisteminizin konfigürasyonuyla ilgili daha fazla bilgi için çoklu ayar noktası kontrolü sayfa 29 bölümüne bakın 315
- Uygulama 4 315
- Zeminden ısıtma devreleri fan koil ünitesi ve radyatör ısıtması ile birlikte sağlanan hacim ısıtma radyatörlerle birlikte yapılan zeminden ısıtma uygulamaları için rotex sistemi tarafından verilen su sıcaklığı çok yüksektir bu nedenle su sıcaklığını azaltmak için sıcak su soğuk suyla karıştırılarak sıcaklık düşürülür bir sıcaklık düşürme aygıtı sahadan temin edilir gereklidir sahadan temin edilen bu vananın kontrolü ısı pompa sistemi tarafından gerçekleştirilmez sahadaki su devresinin çalışması ve konfigürasyonu ile dengeleme kabının pompaların vs seçimi montajı yapan kişinin sorumluluğun dadır rotex birden fazla ayar noktasına sahip olma imkanını sadece talep üzerine sağlar 315
- Adet farklı ısı kaynağı ile uygulama örnekleri yardımcı kazan rkhbrd ünitesi 316
- Adet ısı kaynağı kullanıldığında dengeleme kabının aşağıdaki gibi kullanılması önerilir 316
- Bu kurala uyulmaması sonucunda doğabilecek hasarlardan rotex sorumlu olmayacaktır 316
- Bunun için kazan denetleyicisindeki hedef çıkış suyu sıcaklık ayar noktasını hiçbir zaman 80 c üzerine getirmeyin ve gerekirse rkhbrd ünitesinin dönüş suyu akışına bir su sıcaklı 316
- I kisi birden çalışma kullanım sıcak suyu ısıtma işletiminde değil yalnız hacim ısıtma işletiminde mümkündür bu tür uygulamada kullanım sıcak suyu daima rotex iç ünitesine bağlı olan kullanım sıcak su deposu tarafından sağlanır yardımcı kazan aşağıdaki resimlere uygun olarak boru sistemine ve saha kablo bağlantılarına entegre edilmelidir 316
- I şletim 316
- Kazanın ve sistem içine entegrasyonunun ilgili avrupa ve ulusal düzenlemelere uygun olması temin edilmelidir kazan sistemindeki hatalı veya güvenli olmayan durumlardan rotex sorumlu tutulamaz 316
- Oda termostatı th kapandığında yardımcı kontağın c konumuna bağlı olarak ya rkhbrd ünitesi yada kazan çalışmaya başlar 316
- Oda termostatının th sık sık açma kapama yapmadığından emin olun 316
- Regülatörü takın 316
- Rkhbrd 316
- Rkhbrd ısı eşanjörüne gelen dönüş suyunun hiçbir zaman 80 c üzerine çıkmadığından emin olun 316
- Saha kablo bağlantıları 316
- Uygulama 5 316
- Yardımcı kazan ile hacim ısıtma alternatif işletim rote 316
- Çek valfların sahadan temin edilir sisteme doğru bir şekilde takıldığından emin olun 316
- Bu harici statik basınç grafiği maksimum pompa devrinde geçerlidir 317
- Eski bir gaz veya fuel oil kazanı hava su tipi ısı pompa sistemiyle rkhbrd değiştirildiğinde 317
- Lütfen her zaman eski ünitenin pompa spesifikasyonlarını kontrol edin 317
- Pompa dönüş ile çıkış su sıcaklığı arasında sabit bir δt kumandası için devrini dakikadaki dönüş sayısı ayarlayacaktır 317
- Pompanın harici statik basıncı hava su tipi ısı pompa sisteminin harici statik basıncından fazla ise lütfen bir dengeleme kabı ile birlikte daha yüksek harici statik basınçlı bir ilave pompa takın 317
- Su sisteminin tasarımı 317
- Su sisteminin tasarımını yaparken her zaman referans için tipik uygulama örnekleri sayfa 2 kısmına başvurun 317
- Su sisteminin tasarımını yaparken her zaman rkhbrd ünitesinin kullanılabilir harici statik basıncını dikkate alın 317
- Yardımcı kazan ile rkhbrd ünitesinin aynı anda çalıştırılmasına izin veri lmez 317
- Yardımcı kazanın sirkülasyon pompasının kontrolüne özellikle dikkat edin bu pompa rkhbrd ünitesi ile aynı anda çalışmamalıdır her iki sistemin aynı anda çalışması rkhbrd ünitesinin ısı eşanjörünü donma riski ile karşı karşıya bırakır 317
- Yüksek harici statik basınçlı sistem örneği 317
- Aksesuarlar 318
- Ana elemanlar 318
- Bu ünite ile verilen aksesuarlar 318
- I ç ünite tanıtımı 318
- Anahtar kutusu ana elemanları 319
- I şlevsel şema 319
- I ç ünitenin montajı 320
- Montaj yerinin seçilmesi 320
- Ölçüler ve servis alanı 320
- Ünitenin muayenesi ve taşınması 320
- Boru bağlantı işleri 323
- Havşa bağlantısı için ilkeler 323
- Soğutucu borularının işlemi 323
- Su borularının işlemi 323
- Su devresinin kontrol edilmesi 323
- Ancak kritik proseslerde ya da yüksek ısı yüküne sahip odalarda daha fazla su hacmi gerekebilir 324
- Ayarlanacak ön basınç pg maksimum montaj yükseklik farkına h bağlıdır ve aşağıda verilen şekilde hesaplanır 324
- Aşağıdaki grafiği kullanarak hesaplanan ön basınca pg karşılık gelen maksimum su hacmini belirleyin 324
- Aşağıdaki tabloyu ve bilgileri kullanarak genleşme kabı ön basıncının ayar gerektirip gerektirmediğini ve tesisattaki toplam su hacminin izin verilen maksimum su hacminden az olup olmadığını belirleyin 324
- Devrenin tümünde izin verilen maksimum su hacminin belirlenmesi için aşağıdakileri yapın 324
- Eğer böyle değilse iç ünitedeki genleşme kabı montaj için çok küçüktür 324
- Genleşme kabı ön yükleme basıncının hesaplanması 324
- Her bir hacim ısıtma radyatör devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde 20 litrelik bu minimum su hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir 324
- I zin verilen maksimum su hacminin kontrol edilmesi 324
- Pg h 10 0 3 bar 324
- Su devresinin tamamındaki toplam su hacminin bu değerden az olduğunu kontrol edin 324
- Su hacminin ve genleşme tankı ön basıncının kontrol edilmesi 324
- Çoğu uygulamada bu minimum su hacmi yeterli bir sonuç verecektir 324
- Örnek 324
- Ünitede fabrika çıkış ön basıncı 1 bar olan 12 litrelik bir genleşme kabı vardır 324
- Ünitenin dahili su hacmi dışında tesisattaki toplam su hacminin minimum 20 l olduğunu kontrol edin 324
- Ünitenin gereği gibi çalışmasını garantilemek için genleşme kabı ön basıncının ayarlanması gerekebilir ve minimum ve maksimum su hacmi kontrol edilmelidir 324
- Genleşme kabı ön yükleme basıncının ayarlanması 325
- Saha boru bağlantıları yapılırken ve yalıtımla ilgili dikkat edilecekler 325
- Su devresinin bağlanması 325
- Su doldurulması 325
- Su ilave etme yöntemi 325
- Anahtar kutusu elemanları listesi 326
- Elektrik kablo tesisatı 326
- Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecekler 326
- I ç kablo bağlantıları parça listesi 326
- I ç ünite güç besleme ve iletişim kablolarının bağlanması 327
- Saha kablo bağlantılarının sistem tanıtımı 327
- I ndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlantı 328
- Uzaktan kumandanın montajı 328
- Elektrik şirketi tarafından indirimli elektrik tarife sinyali gönderildiği anda parametre 6 04 1 olduğunda bu kontak açılacak ve ünite zorunlu kapama moduna girecekti 329
- Elektrik şirketi tarafından indirimli elektrik tarife sinyali gönderildiği anda parametre 6 04 2 olduğunda bu kontak kapanacak ve ünite zorunlu kapama moduna girecekti 329
- I ndirimli elektrik tarifesi kurulumu olması halinde normal elektrik tarifesi güç kaynağı bağlamadan önce x2m üzerindeki kablo bağlantı köprülerini çıkarın 329
- I ç ve dış ünite indirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlandığında elektrik şirketinin indirimli elektrik tarifesini kontrol eden gerilimsiz kontak x3m nin 7 ve 8 bağlantılarına bağlanmalıdır yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi 329
- Olası bağlantılar ve ekipmanı bu tür güç kaynağına bağlama gereklilikleri aşağıdaki şekillerde gösterilmiştir 329
- Olası indirimli elektrik tarife tipleri 329
- Yalnız v1 ünite tipleri için 1 329
- Yalnız y1 ünite tipleri için 3 329
- I lk çalıştırma ve konfigürasyon 330
- Saha ayarları 330
- Çalıştırma öncesi kontroller 330
- Ayrıntılı açıklama 331
- Prosedür 331
- Aşağıdaki tablolarda program zamanlayıcının nasıl yorumlanacağına dair her iki yöntem de gösterilmiştir 332
- Gerileme fonksiyonu etkin kılındığında gerileme işletimi program zamanlayıcıda programlanmış eyleme göre önceliğe sahip olacaktır 332
- I şletim örneği açma kapama talimatını esas alan program zamanlayıcı gerileme fonksiyonu etkin kılındığında açma talimatı etkin durumda ise gerileme işletimi program zamanlayıcıda programlanmış eyleme göre önceliğe sahip olacaktır kapama talimatı etkin durumda ise bunun gerileme fonksiyonuna göre önceliği olacaktır herhangi bir anda kapama talimatı en yüksek önceliğe sahip olacaktır 332
- I şletim örneği sıcaklık ayar noktalarını esas alan program zamanlayıcı 332
- Off on on 332
- Hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma talebinin aynı zamanda olması 337
- Depolama işletimi 338
- Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma yeniden ısıtma talep edildiğinde kullanım suyu maksimum yeniden ısıtma sıcaklığına kadar ısıtılacak ardından hacim ısıtma tekrar başlayacaktır 338
- Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu ısıtma depolama talebi olduğunda kullanım suyu çalışan zaman layıcıya göre ısıtılacak ardından çalışan zamanlayıcıya göre hacim ısıtma tekrar başlayacak daha sonra çalışır zamanlayı cıya göre kullanım suyu ısıtma tekrar başlayacaktır depolama ayar noktasına erişilen kadar bu sürecektir 338
- Harici oda termostatı 338
- On off 338
- Yeniden ısıtma işletimi 338
- Yeniden ısıtma sıcaklığına erişildiğinde kullanım sıcak su depo sunun daha fazla ısıtılmasına harici oda termostatının ısıl koşulları ve montajcının programladığı çalışır vaziyetteki zamanlayıcılar tarafından karar verilecektir 338
- Depolama işletimi 339
- Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma yeniden ısıtma talep edildiğinde kullanım suyu maksimum yeniden ısıtma sıcaklığına kadar ısıtılacak ardından hacim ısıtma tekrar başlayacaktır 339
- Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu ısıtma depolama talebi olduğunda kullanım suyu çalışan zamanlayı cıya göre ısıtılacak ardından çalışan zamanlayıcıya göre hacim ısıtma tekrar başlayacak daha sonra çalışır zamanlayıcıya göre kullanım suyu ısıtma tekrar başlayacaktır depolama ayar noktasına erişilen kadar bu sürecektir 339
- Oda sıcaklığının aşırı düşmesini önlemek için yeniden ısıtma sıcaklığına erişildiğinde kullanım sıcak su deposunun depolama sıcaklığına kadar daha fazla ısıtılmasına uzaktan kumandanın oda termostatı tarafından karar verilecektir 339
- On off 339
- Uzaktan kumanda ile oda sıcaklık kontrolü 339
- Yeniden ısıtma işletimi 339
- A düzenine göre çoklu ayar noktası kontrolü 340
- A düzeninin konfigürasyonu 2 adet hacim ısıtma ayar noktasına ve 1 adet klasik tasarımdaki ile aynı kullanım sıcak suyu ayar noktasına imkan tanır 340
- Aşağıda mümkün olan 2 düzen ayrıntısıyla açıklanmıştır 340
- Depolama işletimi 340
- Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma depolama talebi olduğunda kullanım suyu ısıtılacak ancak oda sıcaklığı ayar noktasından 3 c aşağı düşer düşmez hacim ısıtma ayar noktasının 0 5 c üzerine kadar çalışacak ardından kullanım suyu depolama ayar noktasına kadar tekrar ısıtılacaktır 340
- Hacim ısıtma işletimi sırasında hacim ısıtma için seçilen su sıcaklığı ayar noktasını esas alarak su verilir kullanım sıcak su deposu serpantinine bir kesme vanası sahadan temin edilir takılmalıdır hacim ısıtma sırasında serpantinden geçen düşük sıcaklıktaki su tarafından kullanım sıcak su deposunun soğutul masını önlemek için vana kapalı olmalıdır bu kesme vanasının bağlantısı ve kumandası montajcının sorumluluğundadır 340
- Kullanım suyu ısıtma işletimi sırasında su sıcaklık ayar noktası hacim ısıtma işletimi sırasında talep edilen ayar noktasından normalde daha yüksektir kullanım sıcak su depo serpantinine suyun girmesine izin verecek olan vana açıktır isı pompası kullanım sıcak suyunun üretilmesi için gerekli olan daha yüksek sıcaklığa sahip su verecektir bu sırada düşük sıcaklıkta çalışan cihazlar bir sıcaklık düşürme aygıtıyla yüksek su sıcaklığına karşı korunmalıdır 340
- Normal işletim sırasında kullanım sıcak suyu ısıtma ve hacim ısıtma modları ayrılmıştır ve eşanlı bir talebi yerine getirmek için aralıklı olarak etkinleştirilebilir bu amaçla çoklu ayar noktası a düzeni ara verilmeden eşanlı kullanım suyu ısıtma ve hacim ısıtma işletimine olanak sağlayacak şekilde düzenlenebilir 340
- On off 340
- Su ayar noktaları çoklu ayar noktası işletim düzenlerinin bir fonksiyonu olarak seçilebilir 340
- Sıcaklık düşürme aygıtları takıldığında sistem çoklu su ayar noktaları kullanacak biçimde düzenlenebilir 340
- Çoklu ayar noktası kontrolü 340
- Çoklu ayar noktası kontrolünü kullanmak istemeniz halinde bir sıcaklık düşürücü aygıt gerekir sıcaklık düşürme aygıtı yüksek giriş suyu sıcaklığını cihazlara verilecek olan düşük bir su çıkış sıcaklığına dönüştürür 340
- Şematik genel bakış 340
- Saha ayarları tablosu 343
- Hacim ısıtma prosedürü 345
- Kullanım suyu ısıtma prosedürü 345
- Son kontrol 345
- Son kontrol ve test çalıştırması 345
- Sıcaklık okuma modu 345
- Test çalıştırması 345
- Bakım faaliyetleri 346
- Bakım ve servis 346
- Genel esaslar 346
- Kontroller 346
- Sorun giderme 346
- Anahtar kutusu servis kapağını çıkarmadan önce tüm güç kaynaklarını aynı zamanda dış ünite güç kaynağını vs kapalı konuma getirin 347
- Anahtar kutusu şimdi iç ünitenin hemen önüne konulabilir anahtar kutusunu üniteden daha uzağa almak için ünitenin arka tarafında yer alan kompresör kablosunun bağı çözülebilir 347
- Anahtar kutusunu yerinden çıkarırken her zaman kapağını vidalarla mutlaka tespit edin 347
- Anahtar kutusunu üniteden çıkarmadan önce tüm güç kaynaklarını kapalı konuma getirdiğinizden emin olun 347
- Genel belirtiler 347
- Hava tahliye vanasına termik kesiciye 3 yollu vanaya termistörlere saha kablo borusuna erişimi kolaylaştırmak için arkadaki 2 vida sökülerek ve sonra da panel yerinden çözülerek ünitenin üst dekorasyon paneli çıkarılabilir her iki drenaj plakası da çıkarılabilir 347
- I ç üniteye ön taraftan erişebilmek için anahtar kutusu komple olarak üniteden çıkarılabilir 347
- Ön dekorasyon panelini çıkarmak için alttaki 2 vidayı sökün ve paneli yerinden çözün 347
- Ön vidaları gevşetin ve anahtar kutusunu komple olarak yerinden çözün 347
- Ünitenin açılması 347
- Ünitenin içindeki parçalar sıcak olabilir ve yanma ihtimali vardır 347
- Bir emniyet cihazı faaliyete geçtiğinde kullanıcı arabirimi led i yanıp sönecek ve bir hata kodu görüntülenecektir 348
- Butonuna basarak güvenlik cihazını sıfırlayın 348
- Güvenliği ilk duruma getirmek için bu prosedürün başarılı olmaması halinde yerel satıcınızla temas kurun 348
- Hata kodları 348
- Tüm hatalar ve düzeltme faaliyetlerinin bir listesi aşağıdaki tabloda bulunabilir 348
- Elektrik özellikleri 349
- Teknik özellikler 349
- Ünite özellikleri 349
- Genel tanıtım ve üniteyi ilk çalıştırma kılavuzu 350
- Hacim ısıtma 350
- Kullanım suyu ısıtma 351
- Hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma talebinin aynı zamanda olması 352
- Cuprins 353
- Informaţii generale 353
- Introducere 353
- Manual de instalare 353
- Identificarea modelelor 354
- Obiectul acestui manual 354
- Aplicaţia 1 355
- Aplicaţia 2 355
- Consultaţi capitolul cablajul electric la pagina 16 despre conectarea telecomenzii principale şi secundare 355
- Dacă există numai 1 radiator de căldură tot sistemul are 1 valoare de referinţă pentru apă este recomandat să nu se utilizeze un vas compensator 355
- Exemple de aplicaţie cu numai 1 radiator de căldură şi 1 sursă de căldură unitatea rkhbrd 355
- Exemple tipice de aplicaţii 355
- Exemplele de aplicaţie de mai jos sunt date în scop ilustrativ 355
- Telecomanda oferă un feedback imediat unităţii interioare şi prin aceasta adaptează inteligent performanţa unităţii la cerinţele de încălzire a spaţiului în acest mod nu se produc porniri opriri frecvente ale unităţii şi nu există fluctuaţii prea mari ale temperaturii în încăperile încălzite această telecomandă are de asemenea o funcţionalitate logică inteligentă ce controlează solicitările combinate de încălzire a spaţiului şi a apei menajere de ex dacă temperatura încăperii scade cu mai mult de 3 c în timpul operaţiunii de încălzire a apei menajere unitatea se va comuta automat înapoi pe încălzirea spaţiului nu există telecomandă lângă unitate în timpul deservirii de întreţinere persoana care execută deservirea poate conecta o telecomandă suplimentară 355
- Telecomanda oferă un feedback imediat unităţii interioare şi prin aceasta adaptează inteligent performanţa unităţii la cerinţele de încălzire a spaţiului în acest mod nu se produc porniri opriri frecvente ale unităţii şi nu există fluctuaţii prea mari ale temperaturii în încăperile încălzite această telecomandă are de asemenea o funcţionalitate logică inteligentă ce controlează solicitările combinate de încălzire a spaţiului şi a apei menajere de ex dacă temperatura încăperii scade cu mai mult de 3 c în timpul operaţiunii de încălzire a apei menajere unitatea se va comuta automat înapoi pe încălzirea spaţiului telecomanda principală c1 este instalată în camera de zi şi poate accesa toate setările principală a doua telecomandă c2 nu poate accesa reglajele de program şi cele locale secundară 355
- Utilizarea unui vas compensator va afecta controlul optim al pompei unităţii şi va mări inutil costul sistemului 355
- Încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere cu o singură telecomandă instalată în camera de zi 355
- Încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere cu o telecomandă instalată cu unitatea şi cu o altă telecomandă instalată în camera de zi 355
- Aplicaţia 3 356
- Aplicaţia 4 356
- Exemple de aplicaţie cu 2 sau mai multe radiatoare diferite de căldură şi 1 sursă de căldură unitatea rkhbrd 356
- Există numai o comandă de cuplare decuplare a termostatului de încăpere nu există funcţionalitate logică inteligentă pentru încălzirea spaţiului când există simultan o solicitare de încălzire a spaţiului şi de apă menajeră caldă operaţiunea de apă menajeră caldă este efectuată în conformitate cu funcţionarea de minim şi maxim a temporizatorului 356
- O astfel de instalare trebuie efectuată utilizând un vas compensator şi fiecare tip de radiator de căldură trebuie să aibă o pompă specifică 356
- Opţional termostatul de încăpere rotex rkrtr sau rkrtw poate fi conectat la sistemul rotex rotex nu poate garanta buna funcţionare sau fiabilitatea al sistemului dacă este utilizat un alt termostat din aceste motive în acest caz rotex nu poate oferi garanţii pentru sistem 356
- Schema a rezervorul de apă menajeră caldă este instalat în paralel cu dispozitivul dispozitivele de reducere a temperaturii aceasta permite exploatarea unităţii simultan pentru încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere echilibrarea distribuţiei apei este în acest caz responsabilitatea instalatorului 356
- Utilizarea de radiatoare diferite de căldură înseamnă utilizarea de diferite valori de referinţă ale apei pentru sistem 356
- Încălzirea spaţiului asigurată printr o combinaţie de bucle de încălzire a duşumelei unitate serpentină ventilator şi încălzire cu radiator pentru aplicaţii de încălzire a duşumelei în combinaţie cu radiatoare temperatura apei livrate de sistemul rotex este prea ridicată din acest motiv este necesar un dispozitiv de reducere a temperaturii procurare la faţa locului pentru a reduce temperatura apei apa caldă va fi amestecată cu apă rece pentru a reduce temperatura acest ventil procurat la faţa locului nu este comandat de sistemul de pompă termică exploatarea şi configurarea circuitului local de apă şi selecţia vasului compensator a pompei etc sunt responsabilitatea instalatorului rotex oferă doar posibilitate de a avea valori de referinţă multiple la cerere 356
- Încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere cu o singură tele comandă instalată cu unitatea şi termostatul de încăpere extern instalat în camera de zi 356
- Aplicaţia 5 357
- Aplicaţie de încălzire a spaţiului cu unitatea interioară rotex sau cu un boiler auxiliar racordat în sistem un contact auxiliar decide dacă va funcţiona unitatea interioară rkhbrd sau boilerul acest contact auxiliar poate fi de ex un termostat pentru temperatura din exterior un contact de control tarifar al electricităţii un contact acţionat manual etc 357
- Aveţi grijă ca boilerul şi integrarea boilerului în sistem să fie în conformitate cu reglementările europene şi naţionale relevante 357
- Boilerul auxiliar trebuie integrat în tubulatură şi în cablajul de legătură în conformitate cu figurile de mai jos 357
- Consultaţi capitolul controlul cu valoare de referinţă multiplă la pagina 31 pentru informaţii suplimentare despre configuraţia sistemului dvs 357
- Când se utilizează 2 surse de căldură se recomandă utilizarea unui vas compensator după cum urmează 357
- Exemple de aplicaţie cu 2 surse diferite de căldură boiler auxiliar unitate rkhbrd 357
- Operaţiunea bivalentă este posibilă numai pentru operaţiunea de încălzire a spaţiului şi nu pentru operaţiunea de încălzire a apei menajere apă menajeră caldă într o astfel de aplicaţie este furnizată întotdeauna prin rezervorul de apă menajeră caldă care este racordat la unitatea interioară rotex 357
- Rotex nu şi asumă răspunderea pentru situaţiile incorecte sau nesigure în sistemul boilerului 357
- Schema b rezervorul de apă menajeră caldă este instalat într un circuit separat cu un ventil cu 3 căi al dispozitivului dispozitivelor de reducere a temperaturii această configuraţie nu permite operaţiunea simultană de încălzire a apei menajere caldă şi de încălzire a spaţiului 357
- Încălzirea spaţiului cu un boiler auxiliar funcţionare alternantă 357
- Modelul sistemul hidraulic 358
- A se vedea figura 1 359
- Accesorii 359
- Accesorii furnizate cu această unitate 359
- Când înlocuiţi un boiler vechi pe gaz sau motorină cu un sistem de pompă termică aer la apă rkhbrd 359
- Dacă presiunea statică externă a acelei pompe este mai mare decât presiunea statică externă a sistemului de pompă termică aer la apă vă rugăm să instalaţi o pompă suplimentară cu presiune statică externă mai mare în combinaţie cu un vas compensator 359
- Exemplu de sistem de presiune statică externă ridicată 359
- Vă rugăm controlaţi întotdeauna specificaţiile pompei unităţii vechi 359
- Componente principale 360
- Prezentarea unităţii interioare 360
- 16 17 18 10 11 361
- 16 17 18 10 9 11 361
- Componentele principale ale cutiei de distribuţie 361
- Conector de c a x3y 361
- Conector de c c x1y 361
- Conector pompă x2y 361
- Diagrama conexiunilor electrice poate fi găsită pe faţa interioară a capacului cutiei de distribuţie 361
- Diagrama funcţională 361
- Intrarea cablajului de alimentare 361
- Intrarea cablajului de legătură de c a 361
- Intrarea cablajului de legătură de c c 361
- Intrarea cablului compresorului 361
- Placa cu circuite imprimate a invertorului 361
- Placa cu circuite imprimate pentru intrare ieşire digitală opţional 361
- Placa cu circuite imprimate pentru solicitări opţională 361
- Placa cu circuite imprimate qa numai v1 361
- Placa de comandă cu circuite imprimate 361
- Placa de comandă cu circuite imprimate pentru invertor numai y1 361
- Placa filtru cu circuite imprimate 361
- Placa principală cu circuite imprimate placa principală cu circuite imprimate controlează funcţionarea unităţii 361
- Punţi de cablaj 361
- Regletă de conexiuni x1m regleta principală de conexiuni care permite conectarea uşoară a cablajului de legătură pentru reţeaua electrică 361
- Regletă de conexiuni x2m regleta de conexiuni a cablajului de legătură pentru conexiunile de c a 361
- Regletă de conexiuni x3m regleta de conexiuni a cablajului de legătură pentru conexiunile de c c 361
- Releu interfaţă k1a 361
- Siguranţa f1 numai y1 361
- Siguranţa f2 numai y1 361
- Soclurile de fixare a cablurilor soclurile de fixare a cablurilor permit fixarea cablajului de legătură pe cutia de distribuţie pentru a asigura eliminarea tensionării 361
- Tipuri de unitate v1 1 fază 361
- Tipuri de unitate y1 3 faze 361
- Alegerea unui loc de instalare 362
- Dimensiuni şi spaţiu pentru deservire 362
- Inspectarea şi manipularea unităţii 362
- Instalarea unităţii interioare 362
- Instrucţiuni pentru racordurile mandrinate 365
- Lucrările de racordare a tubulaturii 365
- Tubulatura agentului frigorific 365
- Tubulaturii apei 365
- Verificarea circuitului de apă 365
- Calculul presiunii preliminare a vasului de destindere 366
- Controlaţi ca volumul total de apă din instalaţie exclusiv volumul intern de apă al unităţii să fie de minim 20 l 366
- Controlaţi ca volumul total de apă din întregul circuit de apă să fie mai mic decât această valoare 366
- Controlul volumului apei şi al presiunii preliminare a vasului de destindere 366
- Cu ajutorul tabelului şi instrucţiunilor de mai jos determinaţi dacă presiunea preliminară a vasului de destindere necesită reglare şi determinaţi dacă volumul total al apei din instalaţie este mai mic decât volumul maxim admisibil de apă 366
- Când recircularea din fiecare buclă de încălzire a spaţiului radiatorului este controlată de ventile comandate de la distanţă este important ca acest volum minim de apă de 20 l să fie menţinut chiar dacă toate ventilele sunt închise 366
- Dacă nu este aşa vasul de destindere din interiorul unităţii interioare este prea mic pentru instalaţie 366
- Determinaţi pentru presiunea preliminară calculată pg volumul maxim corespunzător utilizând graficul de mai jos 366
- Exemplu 366
- Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare a unităţii presiunea preliminară a vasului de destindere ar putea necesita o reglare iar volumul minim şi maxim de apă trebuie controlat 366
- Pentru a determina volumul maxim admisibil de apă din întregul circuit procedaţi după cum urmează 366
- Pg h 10 0 3 bar 366
- Presiunea preliminară pg de setat depinde de diferenţa maximă de înălţime a instalaţiei h şi este calculată după cum urmează 366
- Totuşi în procesele critice sau în încăperile cu sarcină termică ridicată ar putea fi necesar un volum suplimentar de apă 366
- Unitatea este echipată cu un vas de destindere de 12 litri care are o presiune preliminară implicită de 1 bar 366
- Verificarea volumului maxim admisibil de apă 366
- În majoritatea aplicaţiilor acest volum minim de apă va da un rezultat satisfăcător 366
- Metoda de adăugare a apei 367
- Precauţii la racordarea tubulaturii de legătură şi în legătură cu izolaţia 367
- Racordarea circuitului de apă 367
- Setarea presiunii preliminare a vasului de destindere 367
- Încărcarea apei 367
- Cablajul electric 368
- Cablajul intern lista de componente 368
- Lista componentelor cutiei de distribuţie 368
- Precauţii la lucrările de cablare electrică 368
- Cablajul de legătură de pe partea unităţii interioare urmează să fie efectuat pe regleta de conexiuni din interiorul cutiei de distri buţie pentru a accesa regleta de conexiuni scoateţi panoul de deservire a cutiei de distribuţie consultaţi capacul cutiei de distribuţie a unităţii pentru instrucţiuni privind modul de demon tare a acestui panou şi accesul la interiorul cutiei de distribuţie 369
- Cerinţele faţă de cabluri 369
- Conectarea cablului cablurilor de alimentare de la reţea şi de comunicaţii al e unităţii interioare 369
- Diagrama conexiunilor electrice poate fi găsită pe faţa interioară a capacului cutiei de distribuţie 369
- Hap a p led ul plăcii cu circuite imprimate ipm1 modul de alimentare integrat k1a releu de interfaţă k1e k2e ventil electronic de destindere k1m k2m contactorul plăcii cu circuite imprimate k r a p releul plăcii cu circuite imprimate k1s ventil cu 3 căi opţional m1c compresor m1f m2f ventilator de răcire a cutiei de distribuţie m1p pompă invertor de c c pc a11p circuit de alimentare opţional phc1 optocuplor circuit intrare ps a p comutatorul reţelei electrice q1di q2di protector faţă de scurgerea la pământ procurare la faţa locului q2l dispozitivul de protecţie termică a tubulaturii de apă r1 a5p rezistenţă r1 r2 a4p rezistenţă r1l reactanţă r1l r3l reactanţă r1h senzor de umiditate opţional rkrtr r1t senzor de mediu înconjurător opţional rkrtw r r2t termistorul rezervorului de apă menajeră caldă rkhts opţional r2t senzor extern podea sau mediu înconjurător ekrtets opţional r3t termistor de lichid r410a r4t termistor pe returul apei r5t termistor pe ieşirea apei r6t termistor pe evacua 369
- Instalaţi unitatea interioară şi exterioară cablul de alimentare şi cablul cablurile de comunicare la cel puţin 1 metru distanţă de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomotul în funcţie de undele radio distanţa de 1 metru poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului 369
- Numai modelele v1 numai modelele y1 369
- Prezentarea sistemului cablajului de legătură 369
- Ps reţea de alimentare vezi figura 3 lv tensiune joasă vezi figura 3 hv tensiune înaltă vezi figura 3 369
- Soclurile de fixare a cablurilor sunt prevăzute pe partea intrărilor cablajului cutiei de distribuţie vezi componentele principale ale cutiei de distribuţie la pagina 9 369
- Instalarea telecomenzii 370
- Acest echipament permite conectarea la astfel de sisteme de alimentare cu tarife diferenţiate 371
- Avertizare pentru o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate precum cea reprezentată mai jos ca de tip 1 în perioada în care tariful diferenţiat este activ şi alimen tarea cu curent este continuă este posibil consumul de curent în starea de aşteptare a plăcii cu circuite imprimate a invertorului 371
- Companiile furnizoare de electricitate din toată lumea se străduiesc să asigure servicii electrice fiabile la preţuri competitive şi sunt adesea autorizate să factureze clienţilor tarife diferenţiate de exemplu tarife la numărul de ore de utilizare tarife sezoniere wärmepumpentarif în germania şi austria 371
- Conexiunea la o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate 371
- Conexiunile şi cerinţele posibile pentru conectarea echipamentului la astfel de surse de alimentare cu curent sunt prezentate în figurile de mai jos 371
- Consultaţi compania furnizoare de electricitate de la locul instalării acestui echipament pentru a afla dacă este recomandabilă conectarea echipamentului la unul din sistemele de alimentare cu tarife diferenţiate disponibile dacă există 371
- Când echipamentul este conectat la o astfel de reţea de alimentare cu tarife diferenţiate compania furnizoare de electricitate are posibilitatea 371
- Numai pentru tipuri de unitate v1 1 371
- Să întrerupă alimentarea cu curent a echipamentului pentru anumite perioade de timp să pretindă ca echipamentul să consume doar o cantitate limitată de electricitate în timpul unor anumite perioade de timp unitatea interioară este concepută să recepţioneze un semnal de intrare prin care unitatea este comutată în mod de oprire forţată la acel moment compresoarele unităţii nu vor funcţiona 371
- Tipuri posibile de reţele de alimentare cu tarife diferenţiate 371
- Punerea în funcţiune şi configurarea 372
- Verificări înainte de punerea în funcţiune 372
- Procedura 373
- Reglajele locale 373
- 0 00 nivelul de autorizare al utilizatorului 374
- 0 01 valoarea de compensare a temperaturii încăperii 374
- 0 03 stare defineşte dacă instrucţiunea on off poate fi utilizată la temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului 374
- Avantajul acestei metode este că puteţi decupla simplu operaţiunea de încălzire a spaţiului apăsând butonul 374
- Configurarea telecomenzii 374
- Când funcţia de diminuare este activată operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de program 374
- Dacă e necesar este posibilă reglarea unor valori de termistor ale unităţii printr o valoare de corecţie aceasta poate fi utilizată drept contramăsură pentru toleranţele termistorului sau pentru capacitate insuficientă 374
- Descrierea detaliată 374
- Dezactivarea nivelului de autorizare selectat este efectuată în acelaşi mod 374
- După ce reglajul local este setat nivelul de autorizare ales nu este încă activ activarea nivelului de autorizare selectat este efectuată prin apăsarea simultană a butoanelor şi urmată imediat de apăsarea simultană a butoanelor şi şi ţinând apăsate toate cele 4 butoane timp de cel puţin 5 secunde reţineţi că pe telecomandă nu apare nici o indicaţie după procedură butoanele blocate nu vor mai fi disponibile 374
- Exemplu de funcţionare temporizator de program pe baza valorilor de referinţă ale temperaturii 374
- Fără a dezactiva operaţiunea de stocare automată a apei menajere calde de ex în timpul verii când nu este necesară încălzirea spaţiului 374
- Implicit nu este definit nici un nivel astfel că toate butoanele şi funcţiile sunt acţionabile 374
- Nivelul de autorizare efectiv este determinat prin reglaj local pentru nivelul de autorizare 2 setaţi reglajul local 0 00 la 2 pentru nivelul de autorizare 3 setaţi reglajul local 0 00 la 3 374
- Telecomanda poate fi programată astfel încât anumite butoane şi funcţii să fie nedisponibile pentru utilizator există 2 niveluri de autorizare definite ambele niveluri nivelul 2 şi nivelul 3 sunt în principiu aceleaşi singura diferenţă fiind că pentru nivelul 3 nu sunt posibile setări ale temperaturii apei vezi tabelul de mai jos 374
- Temperatura compensată temperatura măsurată plus valoarea de compensare este atunci utilizată pentru controlul sistemul şi va fi afişată în modul de citire a temperaturii vezi de asemenea 9 compensarea automată a temperaturii la pagina 26 pentru valorile de compensare pentru temperatura apei la ieşire şi temperatura apei menajere calde 374
- Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului poate fi programat în 2 moduri diferite pe baza valorii de referinţă a temperaturii atât temperatura apei la ieşire cât şi temperatura încăperii şi pe baza instrucţiunii on off 374
- În următoarele tabele sunt prezentate ambele metode de interpretare a temporizatorului de program 374
- Încălzirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a tem peraturii metoda 1 este activată implicit atfel încât sunt posibile numai devieri de temperatură fără instrucţiune on off 374
- 1 00 stare defineşte dacă încălzirea apei menajere mod de stocare în timpul nopţii este activată 1 sau nu 0 375
- 1 01 ora de începere ora din noapte la care apa menajeră trebuie încălzită 375
- 1 02 stare defineşte dacă încălzirea apei menajere mod de stocare în timpul zilei este activată 1 sau nu 0 375
- 1 03 ora de începere ora din zi la care apa menajeră trebuie încălzită 375
- Asiguraţi vă că apa menajeră caldă nu este încălzită inutil începeţi cu activarea stocării automat pe timp de noapte reglaj implicit dacă se pare că operaţiunea de stocare a apei menajere calde pe timpul nopţii nu este suficientă pentru nevoile dvs poate fi setată o stocare suplimentară pe timp de zi 375
- Consultaţi b valorile de referinţă ale apei menajere calde la pagina 27 pentru valoarea de referinţă a temperaturii 375
- Când funcţia de diminuare este activată operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de program dacă instrucţiunea on este activă dacă instrucţiunea off este activă aceasta va avea prioritate faţă de funcţia de diminuare în orice moment instrucţiunea off va avea cea mai mare prioritate 375
- Din raţiuni de economisire a energiei se recomandă activarea încălzirii apei menajere funcţie de vreme consultaţi setarea b 02 la pagina 27 375
- Exemplu de funcţionare instrucţiunea on off pe baza temporizatorului de program 375
- Metoda 2 0 03 0 încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii on off 375
- Off on on 375
- Pentru a activa modul de apă menajeră caldă apăsaţi butonul trebuie să se afişeze pictograma 375
- Stocarea automată este modul recomandat de apă menajeră caldă în acest mod apa se încălzeşte în timpul nopţii când cerinţele pentru încălzirea spaţiului sunt mai reduse până la valoarea de referinţă a stocării apa încălzită este stocată în rezervorul de apă menajeră caldă la o temperatură mai ridicată astfel încât să poată satisface cerinţele de apă menajeră caldă tot timpul zilei 375
- Temporizarea automată a stocării pentru încălzirea apei menajere 375
- Valoarea de referinţă a temperaturii de stocare şi temporizarea sunt reglaje locale 375
- În acest mod unitatea interioară va alimenta cu apă caldă rezervorul de apă menajeră caldă pe baza unei scheme stabilite zilnic acest mod va continua până se atinge temperatura de stocare 375
- Începeţi cu o valoare de referinţă joasă a temperaturii de stocare a apei menajere calde şi măriţi o numai dacă simţiţi că temperatura apei menajere calde furnizate nu este suficientă pentru nevoile dvs aceasta depinde de schema dvs de utilizare a apei 375
- Solicitarea simultană de încălzire a spaţiului şi încălzire a apei menajere 380
- Când este atinsă temperatura de reîncălzire încălzirea în continuare a rezervorului de apă menajeră va fi decisă de situaţiile termo ale termostatului de încăpere extern şi de temporizatoarele în funcţiune programate de instalator 381
- Când se cere în acelaşi timp încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere stocarea apă menajeră va fi încălzită conform temporizatorului în funcţiune apoi încălzirea spaţiului va începe din nou conform temporizatorului în funcţiune apoi încălzirea apei menajere va porni din nou conform temporizatorului în funcţiune aceasta va continua până se atinge valoarea de referinţă pentru stocare 381
- Când se cere în acelaşi timp încălzirea spaţiului şi încălzirea reîncălzirea apei menajere apa menajeră va fi încălzită până la temperatura maximă de reîncălzire apoi încălzirea spaţiului va începe din nou 381
- On off 381
- Operaţiunea de reîncălzire 381
- Operaţiunea de stocare 381
- Termostatul extern de încăpere 381
- Controlul temperaturii încăperii cu telecomanda 382
- Când este atinsă temperatura de reîncălzire încălzirea în continuare a rezervorului de apă menajeră până la atingerea temperaturii de stocare va fi decisă de termostatul de încăpere al telecomenzii pentru a preveni scăderea exagerată a temperaturii încăperii 382
- Când se cere în acelaşi timp încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere stocarea apa menajeră va fi încălzită conform temporizatorului în funcţiune apoi încălzirea spaţiului va începe din nou conform temporizatorului în funcţiune apoi încălzirea apei menajere va începe din nou conform temporizatorului în funcţiune aceasta va continua până se atinge valoarea de referinţă pentru stocare 382
- Când se cere în acelaşi timp încălzirea spaţiului şi încălzirea reîncălzirea apei menajere apa menajeră va fi încălzită până la temperatura maximă de reîncălzire apoi încălzirea spaţiului va începe din nou 382
- On off 382
- Operaţiunea de reîncălzire 382
- Operaţiunea de stocare 382
- Controlul cu valoare de referinţă multiplă 383
- Tabelul reglajelor locale 386
- Controlul final 388
- Controlul final şi proba de funcţionare 388
- Modul de citire a temperaturii 388
- Proba de funcţionare 388
- Procedura pentru încălzirea apei menajere 388
- Procedura pentru încălzirea spaţiului 388
- Activităţi de întreţinere 389
- Depanarea 389
- Instrucţiuni generale 389
- Verificări 389
- Întreţinere şi deservire 389
- Aveţi grijă să decuplaţi total alimentarea de la reţea înainte de demontarea cutiei de distribuţie de pe unitate 390
- Aveţi grijă să fixaţi întotdeauna capacul cu şuruburile când scoateţi cutia de distribuţie 390
- Cutia de distribuţie poate fi acum plasată înaintea unităţii interioare cablul compresorul situat în partea din spate a unităţii poate fi desprins pentru a plasa cutia de distribuţie şi mai departe de unitate 390
- Decuplaţi total alimentarea de la reţea de asemenea alimentarea de la reţea a unităţii exterioare etc înainte de demontarea capacului pentru deservire al cutiei de distribuţie 390
- Deschiderea unităţii 390
- Pentru a accesa unitatea interioară în partea frontală toată cutia de distribuţie poate fi demontată de pe unitate 390
- Pentru a facilita accesul la ventilul de purjare a aerului întreruperea termică ventilul cu 3 căi termistoare con ducta cablajului de legătură panoul decorativ superior al unităţii poate fi scos prin demontarea celor 2 şuruburi din spate şi desprinderea panoului ambele plăci de evacuare pot fi scoase 390
- Pentru scoate panoul decorativ frontal scoateţi cele 2 şuruburi de fund şi apoi desprindeţi panoul 390
- Piesele din interiorul unităţii pot fi fierbinţi şi există pericolul de arsuri 390
- Simptome generale 390
- Slăbiţi şuruburile din faţă şi desprindeţi toată cutia de distribuţie 390
- Codurile de eroare 391
- Când un dispozitiv de protecţie este activat led ul interfeţei utilizatorului va clipi şi se va afişa un cod de eroare 391
- O listă a tuturor erorilor şi acţiunilor de remediere poate fi găsită în tabelul de mai jos 391
- Resetaţi siguranţa apăsând butonul 391
- În cazul în care această procedură de resetare a dispozitivului de siguranţă nu reuşeşte luaţi legătura cu distribuitorul local 391
- Specificaţii electrice 392
- Specificaţii tehnice 392
- Specificaţiile unităţii 392
- Anexă 393
- Prezentare generală şi îndrumări pentru punerea în funcţiune a unităţii 393
- Încălzirea spaţiului 393
- Încălzirea apei menajere 394
- Solicitarea simultană de încălzire a spaţiului şi încălzire a apei menajere 395
- Instalační manuál 396
- Obecné informace 396
- Aplikace 1 397
- Digitální vstupní výstupní karta pcb volitelná 397
- Dálkový ovladač poskytuje okamžitou odezvu vnitřní jednotce čímž inteligentním způsobem přizpůsobuje výkon jednotky požadavkům na prostorové vytápění tímto způsobem je vyloučeno časté spouštění a zastavování jednotky a nedochází k nadměrným teplotním výkyvům ve vytápěných místnostech tento dálkový ovladač je také vybaven inteligentní logikou která řídí kombinované požadavky na prostorové vytápění a ohřev horké užitkové vody pokud například teplota v místnosti během ohřevu horké užitkové vody poklesne o více než 3 c jednotka automaticky přepne zpět na prostorové vytápění v blízkosti jednotky se nenachází dálkový ovladač během údržby může další dálkový ovladač připojit servisní technik 397
- Identifikace modelu 397
- Informace o způsobu připojení této karty k jednotce naleznete ve schématu zapojení 397
- Instalace tepelného čerpadla rrrq do venkovních prostorů je popsána v instalačním manuálu venkovní jednotky 397
- K vnitřní jednotce lze připojit volitelnou digitální vstupní výstupní kartu ekrp1hba na dálkové monitorování systému tato adresní karta nabízí 3 beznapěťové výstupy 397
- K vnitřní jednotce lze připojit volitelnou kartu požadavků ekrp1ahta tato karta je vyžadována v případě instalace volitelné vyhřívací soupravy rkbuh nebo pokojového termostatu rotex rkrtr nebo rkrtw nebo při používání regulace s více nastavenými hodnotami kdy zajišťuje komunikaci s vnitřní jednotkou 397
- K vnitřní jednotce lze připojit volitelný pokojový termostat rkrtr nebo rkrtw 397
- Karta požadavků volitelná 397
- Pokojový termostat volitelný příslušenství 397
- Použití vyrovnávací láhve naruší ovládání volitelného čerpadla jednotky a zbytečně zvýší systémové náklady 397
- Prostorové topení a ohřev horké užitkové vody s jediným dálkovým ovladačem instalace v obývacím pokoji 397
- Provoz vnitřní jednotky je popsán v návodu k obsluze vnitřní jednotky 397
- Při použití pouze 1 tepelného zářiče celý systém používá 1 nastavenou hodnotu teploty vody je doporučeno nepoužívat vyrovnávací láhev 397
- Příklady aplikace pouze s 1 tepelným zářičem a 1 zdrojem tepla jednotka rkhbrd 397
- Příklady aplikací uvedené dále jsou určeny jen k ilustračním účelům 397
- Příklady typického použití 397
- Rozsah tohoto návodu 397
- V případě instalace této možnosti již nelze využívat funkci termostatu dálkového ovladače 397
- V tomto instalačním manuálu jsou uvedeny postupy manipulace instalace a zapojení všech modelů vnitřních jednotek rkhbrd 397
- Vnitřní jednotka 397
- Vnitřní jednotku lze zkombinovat s volitelnou topnou soupravou rkbuh jejím účelem je zajistit přídavný tepelný výkon při nízkých venkovních teplotách topná souprava je dodávána s tepelným výkonem 6 kw a je k dispozici na 1 fázové i 3 fázové napětí používání této topné soupravy vyžaduje také instalaci volitelné karty požadavků pcb 397
- Vyhřívací souprava volitelná 397
- Více informací naleznete v instalačním manuálu karty požadavků 397
- Více informací naleznete v instalačním manuálu pokojového termostatu 397
- Více informací naleznete v instalačním manuálu vyhřívací soupravy 397
- Více informací naleznete v uživatelském manuálu vnitřní jednotky a v instalačním manuálu digitální vstupní výstupní karty 397
- Aplikace 2 398
- Aplikace 3 398
- Aplikace 4 398
- Dálkový ovladač poskytuje okamžitou odezvu vnitřní jednotce čímž inteligentním způsobem přizpůsobuje výkon jednotky požadavkům na vytápění prostoru tímto způsobem je vyloučeno časté spouštění a zastavování jednotky a nedochází k nadměrným teplotním výkyvům ve vytápěných místnostech tento dálkový ovladač je také vybaven inteligentní logikou která řídí kombinované požadavky na vytápění prostorů a ohřev horké užitkové vody pokud například teplota v místnosti během ohřevu horké užitkové vody poklesne o více než 3 c jednotka automaticky přepne zpět na vytápění prostorů pomocí hlavního řídícího dálkového ovladače c1 instalovaného v obývacím pokoji lze přistupovat ke všem nastavením pomocí druhého dálkového ovladače c2 řízeného nelze přistupovat k nastavení plánu a provozních parametrů 398
- Informace o způsobu zapojení řídícího a řízeného dálkového ovladače naleznete v kapitole elektrické zapojení na straně 15 398
- Pokud se používají různé tepelné zářiče je nutné použít také různé nastavené hodnoty teploty vody pro systém 398
- Prostorové vytápění realizované prostřednictvím kombinace podlahových topných smyček jednotek ventilátorů a radiátoro vého topení v aplikacích podlahového vytápění v kombinaci s radiátory je teplota vody poskytovaná systémem rotex příliš vysoká z těchto důvodů je nutné teplotu vody snížit pomocí zařízení na redukci teploty z běžné dodávky snížení teploty se dosáhne smíšením horké a studené vody ovládání tohoto ventilu z běžné dodávky se neprování pomocí systému tepelného čerpadla provoz a konfigurace instalovaného vodního okruhu jakož i výběr vyrovnávací láhve čerpadel apod spadají do odpovědnosti instalačního technika společnost rotex nabízí pouze možnost regulace s více nastavenými hodnotami na požádání 398
- Provádí se pouze zapínání a vypínání provozu pomocí pokojo vého termostatu prostorové vytápění není řízení inteligentní logikou při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody se ohřev užitkové vody bude provádět podle minimální a maximální hodnoty řízené časovačem 398
- Příklady aplikace se 2 nebo více různými tepelnými zářiči a 1 zdrojem tepla jednotka rkhbrd 398
- Takové instalace je nutné provést s použitím vyrovnávací láhve a každý typ tepelného zářiče musí používat vlastní čerpadlo 398
- Volitelně lze připojit pokojový termostat rotex rkrtr nebo rkrtw k systému rotex společnost rotex nemůže zaručit kvalitní provoz ani spolehlivost systému v případě použití jiného termostatu z těchto důvodů společnost rotex v podobných případech neposkytuje na systém záruku 398
- Vytápění prostorů a ohřev horké užitkové vody s jedním dálkovým ovladačem instalovaným u jednotky a s dalším dálkovým ovladačem instalovaným v obývacím pokoji 398
- Vytápění prostorů a ohřev horké užitkové vody s jedním dálkovým ovladačem instalovaným u jednotky a s externím pokojovým termostatem instalovaným v obývacím pokoji 398
- Schéma a nádrž na horkou užitkovou vodu je instalována rovnoběžně s jedním nebo více zařízeními na redukci teploty toto řešení dovoluje ovládat jednotku současně v režimu prostorového vytápění i ohřevu horké užitkové vody vyvážení distribuce vody je v tomto případě odpovědností instalačního technika 399
- Schéma b nádrž na horkou užitkovou vodu je instalována v samo statném okruhu s 3 cestným ventilem jednoho nebo více zařízení na redukci teploty tato konfigurace nedovoluje současný ohřev horké užitkové vody a prostorové vytápění 399
- Více informací o konfiguraci systému naleznete v kapitole regulace s více nastavenými hodnotami na straně 31 399
- Aplikace 5 400
- Během provozu kotle při ohřevu místnosti bude kotel pracovat tak aby bylo dosaženo cílové výstupní teploty vody nastavené na ovládací jednotce kotle 400
- Cílovou výstupní teplotu vody nikdy nenastavujte na ovládací jednotce kotle vyšší než 80 c 400
- Dbejte na to aby kotel a jeho integrace do systému odpovídaly příslušným evropským a národním předpisům 400
- Dbejte na to aby nedocházelo k častému zapínání a vypínání pokojového termostatu th 400
- Dvojčinný provoz je k dispozici pouze u prostorového vytápění nikoli pro ohřev horké užitkové vody ohřev horké užitkové vody je v takovýchto aplikacích vždy zajišťován pomocí nádrže na horkou užitkovou vodu připojené k vnitřní jednotce rotex 400
- Elektrická instalace 400
- Jednotka rkhbrd bude během provozu pracovat tak aby byla dosažena cílová výstupní teplota vody nastavená pomocí uživatelského rozhraní je li aktivní režim provozu závisející na počasí teplota vody se stanoví automaticky podle venkovní teploty 400
- Ohřev prostor s pomocným kotlem střídavý provoz 400
- Pokud sepne pokojový termostat termostaty th v závislosti na poloze pomocného kontaktu c bude uvedena do provozu jednotka rkhbrd nebo kotel 400
- Pomocný kotel musí být integrován do potrubí a do zapojení podle dále uvedených obrázků 400
- Použití k vyhřívání prostor pomocí vnitřní jednotky rotex nebo pomocného kotle připojeného k systému provoz vnitřní jednotky nebo kotle rkhbrd je určován pomocným kontaktem tímto pomocným kontaktem může být například termostat venkovní teploty spínací kontakt elektrického tarifu ručně ovládaný kontakt atd 400
- Provoz 400
- Příklady aplikace se 2 různými zdroji tepla pomocný kotel jednotka rkhbrd 400
- Společnost rotex nemůže nést odpovědnost za následky chybné nebo nebezpečné instalace systému kotle 400
- Společnost rotex nenese žádnou odpovědnost za jakékoliv škody vzniklé v důsledku nedodržení tohoto pravidla 400
- V případě použití 2 zdrojů tepla je doporučeno použít vyrovnávací láhev následujícím způsobem 400
- Z tohoto důvodu nikdy nenastavujte výstupní teplotu vody na řídící jednotce kotle vyšší než 80 c a je li to nutné do zpětného toku vody jednotky rkhbrd instalujte ventil aquasta 400
- Zajistěte aby byl pomocný kontakt c nastaven na dostatečnou diferenci nebo časovou prodlevu tak aby nedocházelo k příliš častému přepínání mezi jednotkou rkhbrd a kotlem jestliže pomocný kontakt c je termostatem venkovní teploty termostat instalujte ve stínu tak aby nebyl ovlivněn ani zapínán či vypínán on off sluncem 400
- Zajistěte aby byly v systému správně nainstalovány zpětné ventily z běžné dodávky 400
- Zajistěte aby teplota vody vracející se do výměníku rkhbrd nikdy nepřesahovala 80 c 400
- Časté přepínání může způsobit předčasnou korozi kotle obraťte se na výrobce kotle 400
- Je li externí statický tlak tohoto čerpadla vyšší než externí statický tlak systému tepelného čerpadla typu vzduch voda nainstalujte přídavné čerpadlo s vyšším externím statickým tlakem v kombinaci s vyrovnávací láhví 401
- Návrh hydraulického systému 401
- Při náhradě starého plynového nebo olejového kotle systémem tepelného čerpadla typu vzduch voda rkhbrd dbejte na dodržování následujících zásad 401
- Při návrhu hydraulického systému vždy používejte informace uvedené v části příklady typického použití na straně 2 jako odkazy 401
- Při návrhu hydraulického systému vždy uvažujte dostupný externí statický tlak jednotky rkhbrd 401
- Současný provoz pomocného kotle a jednotky rkhbrd není povolen 401
- Tento diagram externího statického tlaku platí při maximálních otáčkách čerpadla v ot min 401
- Věnujte zvláštní pozornost ovládání cirkulačního čerpadla pomocného kotle toto čerpadlo nesmí být provozováno současně s jednotkou rkhbrd při současném provozu obou systémů vzniká riziko zamrznutí deskového výměníku tepla jednotky rkhbrd 401
- Vždy zkontrolujte technické parametry čerpadla staré jednotky 401
- Čerpadlo provádí regulaci na konstantní δ t mezi teplotou vody ve zpětném a výstupním potrubí změnami své rychlosti v otáčkách za minutu ot min 401
- Hlavní součásti 402
- Přehled vnitřní jednotky 402
- Příslušenství 402
- Příslušenství dodávané k této jednotce 402
- Funkční schéma 403
- Hlavní součásti rozváděcí skříňky 403
- Instalace vnitřní jednotky 404
- Kontrola jednotky a manipulace s ní 404
- Prostor na instalaci a servis 404
- Volba místa instalace 404
- Chladicí potrubí 407
- Kontrola oběhu vody 407
- Pokyny k připojení pomocí převlečných matic 407
- Postup připojení potrubí 407
- Vodní potrubí 407
- Je li cirkulace v jednotlivých smyčkách prostorového vytápění radiátorů řízena dálkově ovládanými ventily je důležité dodržet minimální objem vody 20 l i v případě uzavření všech ventilů 408
- Jednotka je vybavena expanzní nádobou o objemu 12 litrů s výchozím předběžným tlakem 1 bar 408
- Jestliže tomu tak není expanzní nádoba uvnitř vnitřní jednotky je pro daný systém příliš malá 408
- K zajištění řádného provozu jednotky musí být expanzní nádoba nastavena a musí být zkontrolován maximální a minimální objem vody 408
- Kontrola maximálního přípustného objemu vody 408
- Kontrola objemu vody a předběžného tlaku expanzní nádoby 408
- Pg h 10 0 3 bar 408
- Pomocí níže uvedené tabulky a pokynů zkontrolujte zda je nutné seřídit předběžný tlak expanzní nádoby a zda celkový objem vody v instalaci je nižší než maximální povolený objem vody 408
- Předběžný tlak pg který je třeba nastavit závisí na maximálním výškovém rozdílu systému h a vypočítá se následovně 408
- Při stanovení maximálního přípustného objemu vody v celém okruhu postupujte takto 408
- Příklad 408
- U vypočítaného předběžného tlaku pg určete odpovídající maximální objem vody pomocí grafu uvedeného dále 408
- U většiny aplikací lze s tímto minimálním objemem vody dosáhnout uspokojivých výsledků 408
- V kritických procesech nebo v prostorách s vysokou tepelnou zátěží však může být třeba větší množství vody 408
- Výpočet předběžného tlaku v expanzní nádobě 408
- Zkontrolujte zda celkový objem vody v instalaci bez vnitřního obsahu jednotky je nejméně 20 l 408
- Zkontrolujte zda je celkový objem vody v celém vodním okruhu nižší než daná hodnota 408
- Bezpečnostní opatření během připojování potrubí a související s izolací 409
- Nastavení předběžného tlaku v expanzní nádobě 409
- Plnění vody 409
- Připojení vodního okruhu 409
- Způsob přidávání chladiva 409
- Bezpečnostní opatření při elektrickém zapojování 410
- Elektrické zapojení 410
- Seznam součástí rozvodné skříňky 410
- Vnitřní zapojení přehled dílů 410
- Přehled elektrické instalace systému 411
- Dbejte na to aby nadměrným dotažením montážních šroubů nevznikla deformace spodní části dálkového ovladače 412
- Dbejte na to aby všechny kabely byly vedeny mezi bočním panelem jednotky a vodicí kabelovou lištou způsobem znázorněným na obrázku 3 412
- Dálkový ovladač dodávaný jako sada musí být instalován v interiéru 412
- Dálkový ovladač připevněte na rovný povrch 412
- Instalace dálkového ovladače 412
- Jednotka je vybavena dálkovým ovladačem který umožňuje provádět její pohodlné nastavení obsluhu a údržbu před použitím ovladače postupujte podle tohoto instalačního návodu 412
- Kabely připevněte pomocí sponek k držákům aby byla zajištěna jejich ochrana proti namahání a vyloučen kontakt s potrubím a ostrými okraji kabelové svazky nikdy nestlačujte 412
- Maximální relativní vlhkost vzduchu dosahuje 80 412
- Odstraňte horní díl dálkového ovladače 412
- Otevřete jednotku a umístěte přední ní rozváděcí skříňku jak je popsáno v části přístup k vnitřním částem jednotky na straně 37 412
- Otevřete kryt rozváděcí skříňky 412
- Po dokončení elektrického zapojení se ujistěte zda jsou všechny elektrické součásti a svorky uvnitř elektrické rozvodné skříňky bezpečně zapojeny 412
- Postup 412
- Poznámka jediné použitelné zapojení pro instalaci je znázorněno na obrázku 3 412
- Požadavky na kabely 412
- Propojovací vedení není součástí dodávky 412
- Ps napájecí zdroj viz obrázek 3 lv nízké napětí viz obrázek 3 hv vysoké napětí viz obrázek 3 412
- Připojení napájecího kabelu a komunikačního kabelu kabelů vnitřní jednotky 412
- S použitím odpovídajících kabelů připojte napájecí zdroj a komunikační kabel y k příslušným svorkám podle schématu zapojení a obrázku 3 412
- V případě použití dálkového ovladače s termostatem vyberte místo instalace které splňuje následující podmínky v místě lze změřit průměrnou teplotu okolí místo není vystaveno přímým slunečním paprskům místo se nenachází v blízkosti zdroje tepla místo není vystaveno venkovnímu vzduchu či průvanu například vlivem otevírání a zavírání dveří displej je udržován v čistotě teplota se pohybuje v rozsahu 0 c až 50 c 412
- Veškeré rozměry kabelů a vodičů musejí odpovídat příslušným místním a národním předpisům 412
- Z důvodů vyloučení indukce elektrických rušivých napětí vnějšího šumu veďte kabelové svazky umístěné mimo jednotku ve vzdálenosti nejméně 25 mm od sebe 412
- Z důvodů zamezení vzniku elektrických rušivých napětí dbejte na to aby kabely byly umístěny do správných svazků a vedeny ve správném roštu jak je znázorněno na obrázku 3 412
- Zasuňte klínovitý šroubovák do štěrbin 1 v zadní části dálkového ovladače a odejměte přední díl dálkového ovladače 412
- Zavřete kryt rozváděcí skříňky a nainstalujte rozváděcí skříňku zpět do jednotky podle uvedených pokynů v obráceném pořadí přístup k vnitřním částem jednotky na straně 37 412
- Připojení ke zdroji elektrické energie se zvýhodněnou sazbou 413
- Dostupné typy zdrojů elektrické energie se zvýhodněnou sazbou 414
- Je li instalován zdroj se zvýhodněnou sazbou před instalací zdroje s běžnou sazbou odstraňte kabelové můstky ze svorkovnice x2m 414
- Jsou li vnitřní a venkovní jednotky připojeny ke zdroji se zvýhodněnou sazbou beznapěťový kontakt přijímače zpracovávajícího signál zvýhodněné sazby od dodavatele elektrické energie musí být připojen je svorkám 7 a 8 svorkovnice x3m jak je znázorněno na výše uvedeném obrázku 414
- Na následujícím obrázku jsou znázorněna dostupná zapojení a požadavky na připojení zařízení k tomuto zdroji 414
- Pokud pro parametr 6 04 v okamžiku odeslání signálu zvýhodněné sazby dodavatelem elektrické energie platí 6 04 1 příslušný kontakt se rozpojí a jednotka bude uvedena do režimu nuceného vypnut 414
- Pokud pro parametr 6 04 v okamžiku odeslání signálu zvýhodněné sazby dodavatelem elektrické energie platí 6 04 2 příslušný kontakt sepne a jednotka bude uvedena do režimu nuceného vypnut 414
- Pouze pro jednotky typu v1 1 414
- Pouze pro jednotky typu y1 3 414
- Kontroly před uvedením do provozu 415
- Provozní nastavení 415
- Spuštění a konfigurace 415
- Podrobný popis 416
- Postup 416
- 03 1 výchozí 417
- Je li aktivována funkce automatického poklesu setback má její činnost prioritu před činností nastavenou pomocí plánovacího časovače je li povel k zapnutí aktivní je li aktivní povel k vypnutí má prioritu před funkcí automatického poklesu setback povel k vypnutí má vždy nejvyšší prioritu 417
- Off on on 417
- Podle výchozích nastavení je aktivováno prostorové vytápění podle nastavené hodnoty teploty metoda 1 čímž mohou vznikat pouze posuny teploty bez povelů zapnuto vypnuto výhoda této metody spočívá ve skutečnosti že prostorové vytápění lze vypnout pouhým stisknutím tlačítka bez deaktivace automatické akumulace tepla do užitkové vody například v letním období kdy prostorové vytápění není vyžadováno 417
- Provozní příklad plánovací časovač pracuje podle povelů zapnuto vypnuto 417
- Provozní příklad činnost plánovacího časovače podle nastavených hodnot teploty 417
- V následujících tabulkách jsou popsány obě metody využití plánovacího časovače 417
- Současný požadavek na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody 423
- Akumulační provoz 424
- Externí pokojový termostat 424
- On off 424
- Při dosažení teploty opětovného ohřevu bude další ohřev užitkové vody určován teplotními podmínkami snímanými externím pokojo vým termostatem a provozními časovači naprogramovanými instalačními technikem 424
- Při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody akumulační provoz bude užitková voda ohřívána podle provozního časovače poté bude spuštěno prostorové vytápění podle provozního časovače a poté se znovu spustí ohřev užitkové vody podle provozního časovače tento cyklus se bude opakovat dokud nebude dosaženo nastavené hodnoty akumulační teploty 424
- Při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody opětovný ohřev bude užitková voda ohřáta na maximální teplotu opětovného ohřevu poté bude znovu spuštěno prostorové vytápění 424
- Režim opětovného ohřevu 424
- Akumulační provoz 425
- On off 425
- Při dosažení teploty opětovného ohřevu bude další ohřev nádrže na horkou užitkovou vodu až do dosažení akumulační teploty určován dálkovým ovladačem s pokojovým termostatem aby se zabránilo nadměrnému poklesu okolní teploty 425
- Při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody akumulační provoz bude užitková voda ohřívána podle provozního časovače poté bude spuštěno prostorové vytápění podle provozního časovače a poté se znovu spustí ohřev užitkové vody podle provozního časovače tento cyklus se bude opakovat dokud nebude dosaženo nastavené hodnoty akumulační teploty 425
- Při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody opětovný ohřev bude užitková voda ohřáta na maximální teplotu opětovného ohřevu poté bude znovu spuštěno prostorové vytápění 425
- Regulace teploty prostředí pomocí dálkového ovladače 425
- Režim opětovného ohřevu 425
- Regulace s více nastavenými hodnotami 426
- Tabulka provozních nastavení 429
- Postup pro ohřev užitkové vody 431
- Postup pro prostorové vytápění 431
- Režim odečítání teploty 431
- Zkušební provoz 431
- Závěrečná kontrola 431
- Závěrečná kontrola a zkušební provoz 431
- Kontrola 432
- Obecné pokyny 432
- Odstraňování problémů 432
- Přístup k vnitřním částem jednotky 432
- Údržba a servis 432
- Činnosti údržby 432
- Obecné příznaky 433
- Povolte přední šrouby a uvolněte celou rozváděcí skříňku vyháknutím 433
- Před odejmutím rozváděcí skříňky z jednotky dbejte na vypnutí veškerých napájení 433
- Před odejmutím servisního krytu rozváděcí skříňky vypněte veškerá elektrická napájení včetně napájení venkovní jednotky atd 433
- Při demontáži rozváděcí skříňky vždy dbejte na zajištění krytu pomocí šroubů 433
- Rozdváděcí skříňku lze nyní umístit těsně před vnitřní jednotku po rozvázání kompresorového kabelu umístěného na zadní straně jednotky lze rozváděcí skříňku umístit dále od jednotky 433
- Součásti uvnitř jednotky mohou být horké a mohou způsobit popálení 433
- Chybové kódy 434
- Je li aktivováno bezpečnostní zařízení kontrolka led uživatelského rozhraní se rozbliká a zobrazí se chybový kód 434
- Pokud bude tento postup vynulování bezpečnostního režimu neúspěšný obraťte se na místního prodejce 434
- Proveďte reset bezpečnostního zařízení stisknutím tlačítka 434
- V následující tabulce je uveden přehled všech chybových kódů a nápravných opatření 434
- Elektrické specifikace 435
- Technická specifikace 435
- Technické údaje jednotky 435
- Celkový popis a průvodce spuštěním jednotky 436
- Prostorové vytápění 436
- Příloha 436
- Ohřev užitkové vody 437
- Současný požadavek na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody 438
- Pw61218 1c 440
Похожие устройства
- Daikin RKHBRD011ADY1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin RKHBRD011ADY1 Руководство по монтажу
- Daikin RKHBRD011ADY1 Инструкция по монтажу
- Daikin RKHBRD014ADY1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin RKHBRD014ADY1 Руководство по монтажу
- Daikin RKHBRD014ADY1 Инструкция по монтажу
- Daikin RKHBRD011ADV17 Инструкция по эксплуатации
- Daikin RKHBRD011ADV17 Инструкция по монтажу
- Daikin RKHBRD014ADV17 Инструкция по эксплуатации
- Daikin RKHBRD014ADV17 Инструкция по монтажу
- Daikin RKHBRD016ADV17 Инструкция по эксплуатации
- Daikin RKHBRD016ADV17 Инструкция по монтажу
- Daikin RKHBRD011ADY17 Инструкция по эксплуатации
- Daikin RKHBRD011ADY17 Инструкция по монтажу
- Daikin RKHBRD014ADY17 Инструкция по эксплуатации
- Daikin RKHBRD014ADY17 Инструкция по монтажу
- Daikin RKHBRD016ADY17 Инструкция по эксплуатации
- Daikin RKHBRD016ADY17 Инструкция по монтажу
- Mystery MDH-322 Инструкция по эксплуатации
- Mystery MVC-1108 Инструкция по эксплуатации