Daikin RKHBRD016ADV1 — instalační manuál pro vnitřní jednotku tepelných čerpadel [436/440]
![Daikin RKHBRD016ADV1 [436/440] Příloha](/views2/1797487/page436/bg1b4.png)
Instalační manuál
41
RKHBRD011~016ABV1+Y1
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW61218-1C – 2012.06
Příloha
Celkový popis a průvodce spuštěním jednotky
Prostorové vytápění
Stiskněte
tlačítko
Nastavená hodnota
teploty začne blikat
"
"
Vybrali jste řízení
pomocí dálkového
ovladače s pokojovým
termostatem?
[8-00]=1, výchozí
nastavení (strana 25)
Teplota
prostředí
Vybrali jste provoz
s regulací výstupní
teploty vody [8-00]=0
(strana 25)
Ano Ano
Ne Ne
Vybrali jste regulaci
s více nastavenými
hodnotami podle
schématu B včetně
dálkového ovládače
s pokojovým
termostatem?
[7-02]=1 a ([7-03]=1
nebo/a [7-04]=1)
(strana 25)
Ano
Teplota
prostředí
Teplota externího pokojového
termostatu
Ano Vybrali jste provoz
s externím pokojovým
termostatem [6-01]=1
(strana 25)
Ne
Teplota externího pokojového
termostatu
Ano Vybrali jste regulaci
s více nastavenými
hodnotami podle
schématu B včetně
externího pokojového
termostatu
[7-02]=1 a ([7-03]=1
nebo/a [7-04]=1)
[6-01]=1 (strana 25)
Jaký typ spotřebiče používáte?
Ne
Prázdné zobrazení
Stiskněte
tlačítko
" "
Na dálkovém ovladači
jste vybrali úroveň
oprávnění 3
[0-00]=3 (strana 21)
Vybrali jste
automatickou regulaci
výstupní teploty vody
(strana 23)
[A-03]
nebo/a
[A-04]
Teplota vody
[A-03]
nebo/a
[A-04]
Ano Vybrali jste regulaci
s více nastavenými
hodnotami podle
schématu A
[7-02]=0 a ([7-03]=1
nebo/a [7-04]=1)
(strana 25)
Hodnota posunu
Stisknutím
zapněte a
vypněte
Jaký typ spotřebiče používáte?
▼▼ ▼
Podlahové vytápění Radiátor Ventilátor
▼
Ano
Vysoká teplota?
Ne
▼▼▼▼
ΔT: 5°C [A-02]
ΔT: 10°C [A-02]
výchozí hodnota
ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02]
▼▼▼▼
Automatická regulace
výstupní teploty vody?
Ne Automatická regulace
výstupní teploty vody?
Ne Automatická regulace
výstupní teploty vody?
Ne Automatická regulace
výstupní teploty vody?
Ne
Ano Ano Ano Ano
▼▼ ▼▼ ▼▼ ▼▼
Automatické nastavení
výstupní teploty vody
[3-00]=–10
[3-01]=15
[3-02]=40
[3-03]=25
35°C Automatické nastavení
výstupní teploty vody
[3-00]=–10
[3-01]=15
[3-02]=70
[3-03]=45
65°C Automatické nastavení
výstupní teploty vody
[3-00]=–10
[3-01]=15
[3-02]=55
[3-03]=40
50°C Automatické nastavení
výstupní teploty vody
[3-00]=–10
[3-01]=15
[3-02]=50
[3-03]=35
45°C
Содержание
- Rkhbrd011abv1 rkhbrd014abv1 rkhbrd016abv1 p.1
- Installationsanleitung p.1
- Inneneinheit für luft wasser wärmepumpensystem p.1
- Rkhbrd011aby1 rkhbrd014aby1 rkhbrd016aby1 p.1
- Rkhbrd011abv1 rkhbrd014abv1 rkhbrd016abv1 rkhbrd011aby1 rkhbrd014aby1 rkhbrd016aby1 p.3
- Pw61946 1b p.3
- Low voltage 2006 95 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec p.3
- En60335 2 40 p.3
- Dr ing franz grammling managing director 1st of june 2012 p.3
- Installationsanleitung p.4
- Inleitung p.4
- Modellkennung p.5
- Inhalt dieser anleitung p.5
- Installationsbeispiel 1 p.6
- Die verwendung eines ausgleichsbehälters würde bei der einheit die optimale pumpensteuerung beeinträchtigen und die kosten für das system unnötig verteuern p.6
- Die in den folgenden beispiele gezeigten einsatz und installations möglichkeiten dienen nur zu illustrationszwecken p.6
- Die fernbedienung reguliert die inneneinheit so dass diese auf möglichst ökonomische weise arbeitet um den heizbedarf für die beheizung der räume abzudecken das geschieht so dass ein häufiges ein und ausschalten der einheit vermieden wird und dass in den beheizten räumen die temperaturschwankungen möglichst gering gehalten werden diese fernbedienung verfügt auch über eine intelligente logikfunktion die dafür sorgt dass bei gleichzeitiger anforderung von raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung diese funktionen optimal koordiniert werden z b wenn während der aufheizung des brauchwassers die raumtemperatur um mehr als 3 c abfällt schaltet das gerät automatisch um auf raumheizungs betrieb in der nähe der einheit ist keine fernbedienung bei service oder wartungsarbeiten kann vom service personal eine zusätzliche fernbedienung angeschlossen werden p.6
- Die fernbedienung reguliert die inneneinheit so dass diese auf möglichst ökonomische weise arbeitet um den heizbedarf für die beheizung der räume abzudecken das geschieht so dass ein häufiges ein und ausschalten der einheit vermieden wird und dass in den beheizten räumen die temperaturschwankungen möglichst gering gehalten werden diese fernbedienung verfügt auch über eine intelligente logikfunktion die dafür sorgt dass bei gleichzeitiger anforderung von raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung diese funktionen optimal koordiniert werden z b wenn während der aufheizung des brauchwassers die raumtemperatur um mehr als 3 c abfällt schaltet das gerät automatisch um auf raum heizungsbetrieb die haupt fernbedienung c1 ist im wohnzimmer installiert von ihm aus kann auf alle einstellmöglichkeiten zugegriffen werden master von der zweiten fernbedienung c2 aus kann weder die timerprogrammierung noch das festlegen bauseitiger einstellungen durchgeführt werden slave p.6
- Bei nur 1 wärme emittenten das gesamte system hat 1 sollwert für wasser empfehlen wir keinen ausgleichsbehälter zu verwenden p.6
- Wie master und slave fernbedienung angeschlossen werden wird beschrieben in kapitel elektrische anschlüsse auf seite 16 p.6
- Typische installationsbeispiele p.6
- Raumheizung und warmwasserbereitung brauchwasser gesteuert mit einer einzigen fernbedienung der im wohnzimmer installiert ist p.6
- Raumheizung und warmwasserbereitung brauchwasser eine fernbedienung beim gerät eine zweite fernbedienung ist im wohnzimmer installiert p.6
- Installationsbeispiele mit nur 1 wärme emittenten und 1 heizquelle rkhbrd einheit p.6
- Installationsbeispiel 2 p.6
- Raumheizung und warmwasserbereitung brauchwasser eine fernbedienung ist beim gerät der externe raumthermostat ist im wohnzimmer installiert p.7
- Raumheizung bewirkt durch die kombination von boden heizungskreisläufen ventilator konvektoren und radiator heizungen die temperatur des wassers zum beheizen das das rotex system liefert ist zu hoch um damit eine bodenheizung in kombination mit radiatoren zu betreiben darum ist ein gerät zur temperaturreduzierung bauseitig erforderlich um die wassertemperatur zu senken das heiße wasser wird mit kaltem wasser gemischt um die temperatur zu senken die steuerung dieses bauseitig zu liefernden ventils erfolgt nicht durch das wärmepumpensystem der betrieb und die konfiguration des bauseitigen kreislaufs und die auswahl des ausgleichsbehälters der pumpen usw liegen im verantwortungsbereich des installateurs auf anfrage bietet rotex nur die möglichkeit mit einer steuerung auf grundlage von mehrfach sollwerten zu arbeiten p.7
- Muster a der brauchwassertank ist parallel zum gerät zu den geräten zur temperaturreduzierung installiert dadurch kann raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung gleich zeitig erfolgen in diesem fall muss der installateur für die richtige wasserverteilung in den kreisläufen sorgen optional kann der rotex raumthermostat rkrtr oder rkrtw an das rotex system angeschlossen werden falls ein anderer thermostat benutzt wird kann rotex keine garantie dafür übernehmen dass dann das system reibungslos und störungsfrei funktioniert darum übernimmt rotex in solchen fällen keine gewährleistung für das system p.7
- Installationsbeispiele mit mindestens 2 verschiedenen wärme emittenten und 1 heizquelle rkhbrd einheit p.7
- Installationsbeispiel 4 p.7
- Installationsbeispiel 3 p.7
- Der raumthermostat steuert nur das ein und ausschalten in bezug auf die raumheizung gibt es keine intelligente logik funktion wenn raumheizung und warmwasserbereitung gleichzeitig angefordert werden geschieht die warmwasser bereitung timergesteuert orientiert an der minimal und maximaltemperatur p.7
- Der einsatz verschiedener wärme emittenten bedeutet beim system verschiedene wasser sollwerte zu verwenden p.7
- Bei installationen dieser art muss ein ausgleichsbehälter verwendet werden und jede art wärme emittent sollte eine spezielle pumpe haben p.7
- Bei einsatz von 2 heizquellen wird empfohlen einen ausgleich behälter wie folgt zu installieren p.8
- Rotex übernimmt keinerlei verantwortung für fehler oder unsicherheiten bei der installation eines zusätzlichen boilersystems p.8
- Raumheizung mit zusätzlichem boiler wechselbetrieb p.8
- Muster b der brauchwassertank ist in einem separaten kreislauf mit einem 3 wege ventil des der temperaturreduzierungs geräte s installiert bei dieser konfiguration können raum heizungsbetrieb und warmwasserbereitung nicht gleichzeitig stattfinden p.8
- Installationsbeispiele mit 2 verschiedenen heizquellen zusatz boiler rkhbrd einheit p.8
- Installationsbeispiel 5 p.8
- Für weitere informationen zur konfiguration ihres systems siehe kapitel steuerung auf grundlage von mehrfach sollwerten auf seite 32 p.8
- Die unten stehende illustration zeigt wie der zusätzliche boiler in das vor ort vorhandene rohrsystem und das elektrische leitungssystem integriert wird p.8
- Die raumheizungsbetrieb erfolgt entweder durch die rotex inneneinheit oder durch einen zusätzlichen am system angeschlossen en boiler ein zusätzlicher schaltkontakt entscheidet dann darüber ob die rkhbrd inneneinheit oder der boiler verwendet wird dieser zusätzliche schaltkontakt kann z b durch ein draußen angebrachten thermostat gegeben sein ein tarifschalter oder durch einen manuell zu bedienenden schalter usw p.8
- Der wechselbetrieb ist nur für raumheizungszwecke möglich nicht für die warmwasserbereitung bei solch einer installation wird warmwasser ausschließlich im brauchwassertank bereitet welcher an die rotex inneneinheit angeschlossen ist p.8
- Der boiler und dessen integration in das system muss den entsprechenden europäischen und nationalen vorschriften entsprechen p.8
- Die ausführung des hydrauliksystems p.9
- Ubehör p.10
- Mitgelieferte zubehörteile p.10
- Nneneinheit i p.11
- Hauptkomponenten p.11
- Berblick p.11
- Hauptkomponenten des schaltkastens p.12
- Funktionsdiagramm p.12
- Nstallation de p.13
- Nneneinheit p.13
- Inspektion und handhabung der einheit p.13
- Auswahl eines installationsortes p.13
- Abmessungen und erforderliche abstände zur durchführung von wartungsarbeiten p.13
- Inneneinheit installieren p.14
- Ohranschlüsse herstellen p.16
- Wasserkreislauf überprüfen p.17
- Verlegen der wasserleitungen p.17
- Die wassermenge im ausdehnungsgefäß und dessen vordruck prüfen p.17
- Wasserkreislauf anschließen p.18
- Vordruck des ausdehnungsgefäßes einstellen p.18
- Lektrisch p.19
- Infüllen vo p.19
- Vorsichtsmaßnahmen beim anschließen bauseitiger leitungen und im hinblick auf die isolierung p.19
- Vorkehrungen und vorsichtmaßnahmen bei der elektroinstallation p.19
- Verfahren zum hinzufügen von wasser p.19
- Nschlüsse p.19
- Schaltkasten komponentenliste p.20
- Innenverkabelung teileübersicht p.20
- Stromversorgungskabel und datenübertragungskabel an inneneinheit anschließen p.21
- Fernbedienung installieren p.21
- Bauseitige verkabelung im system überblick p.21
- Anschluss an einen niedertarif netzanschluss p.22
- Nur bei typen der v1 einheit 1 p.23
- Mögliche typen eines niedertarif netzanschlusses p.23
- Ist in dem moment wenn das elektrizitätsversorgungsunternehmen das niedertarif signal aussendet der parameter 6 04 2 wird der kontakt geschlossen und die anlage schaltet auf zwangs aus p.23
- Ist in dem moment wenn das elektrizitätsversorgungsunternehmen das niedertarif signal aussendet der parameter 6 04 1 wird der kontakt geöffnet und die anlage schaltet auf zwangs aus p.23
- Die nachfolgende abbildungen zeigen wie die anlage an solch einen niedertarif netzanschluss angeschlossen werden kann und was gemacht werden muss p.23
- Bei installationen mit niedertarif netzanschluss erst bei x2m die kabelbrücken entfernen bevor sie die einheit am normaltarif netzanschluss anschließen p.23
- Werden innen und außeneinheit an einen niedertarif netzanschluss angeschlossen muss der spannungsfreie kontakt des empfängers der das vom elektrizitätsversorgungsunternehmen ausgegebene niedertarif eingangssignals auswertet an die klemmen 7 und 8 von x3m angeschlossen werden siehe abbildung oben p.23
- Nur bei typen der y1 einheit 3 p.23
- Prüfungen vor dem betreiben der anlage p.24
- Onfiguration p.24
- Nbetriebnahme un p.24
- Bauseitige einstellungen p.24
- Vorgehensweise p.25
- Detaillierte beschreibung p.25
- Standardmäßig ist die methode freigeschaltet bei der der raumheizungsbetrieb nach temperatur sollwerten geregelt wird methode 1 so dass also nur temperaturveränderungen nach zeitplan festgelegt werden können keine ein aus befehle der vorteil dieser methode ist dass sie bei bedarf einfach den raumheizungsbetrieb ausschalten können indem sie die taste drücken ohne dass dadurch der automatische betrieb zur warmwasser bereitung und speicherung deaktiviert wird z b im sommer wenn kein raumheizungsbedarf besteht p.26
- Off on on p.26
- Die folgenden tabellen zeigen was bei den 2 methoden der timerprogrammierung geschieht p.26
- Beispiel timerprogrammierung mit regelung auf grundlage von temperatur sollwerten ist der absenkbetrieb aktiviert hat diese priorität gegenüber timerprogrammierten aktionen p.26
- Beispiel timerprogrammierung mit befehlen zum ein ausschalten ist der absenkbetrieb aktiviert hat diese priorität gegenüber vorgängen nach programmierter aktion zum einschalten ist als letzte aktion auf aus geschaltet worden dann hat das vorrang gegenüber dem absenkbetrieb eine programmierte aktion zum ausschalten hat immer höchste priorität p.26
- Nachdem die erstmalige inbetriebnahme vollzogen ist die bauseitige einstellung e 04 auf den standardwert zurückstellen p.32
- Gleichzeitige anforderung von raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung p.32
- E 04 2 pumpenbetrieb mit hoher geschwindigkeit wird für e 04 1 oder 2 gewählt und ist 6 00 1 aktiviert die einheit das 3 wege ventil zur warmwasserbereitung brauchwasser diese funktion ist praktisch wenn man die gesamte luft aus dem system entfernen will sowohl bei raumheizungsbetrieb als auch bei warmwasserbereitung p.32
- Wird raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung warm halten gleichzeitig angefordert wird der brauchwassertank so lange beheizt bis die ausschalttemperatur erreicht ist dann wird der raumheizungsbetrieb wieder aufgenommen p.32
- Weitere einzelheiten dazu siehe endkontrolle auf seite 37 p.32
- Warmhaltebetrieb p.32
- Vorlauftemperatur aussteuerung durch die fernbedienung p.32
- Speicherbetrieb p.32
- Sobald im brauchwassertank die warmhalte temperatur erreicht ist ist ein weiteres aufheizen bis zur festgelegten speicheraufheiz temperatur von den laufenden timergesteuerten vorgängen abhängig die vom installateur der anlage programmiert worden sind p.32
- On off p.32
- Wird raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung warm halten gleichzeitig angefordert wird der brauchwassertank so lange beheizt bis die ausschalttemperatur erreicht ist dann wird der raumheizungsbetrieb wieder aufgenommen p.33
- Warmhaltebetrieb p.33
- Speicherbetrieb p.33
- Sobald im brauchwassertank die warmhalte temperatur erreicht ist ist ein weiteres aufheizen des brauchwassertanks vom externen raumthermostat abhängig sowie von den laufenden timer gesteuerten vorgängen die vom installateur der anlage programmiert worden sind p.33
- On off p.33
- Externer raumthermostat p.33
- Bei gleichzeitiger anforderung von raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung speicherbetrieb erfolgt die warm wasserbereitung zum timerprogrammierten zeitpunkt danach wird der raumheizungsbetrieb wieder aufgenommen sofern dieser per timer entsprechend programmiert ist dann beginnt wieder gemäß timerprogrammierung die warmwasserbereitung bis der sollwert für die speicheraufheiztemperatur erreicht ist p.33
- Bei gleichzeitiger anforderung von raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung speicherbetrieb erfolgt die beheizung des brauchwassertanks zur warmwasserbereitung sobald aber die raumtemperatur in bezug auf deren sollwert um 3 c abgesunken ist startet der raumheizungsbetrieb bis die raumtemperatur 0 5 c über dem sollwert liegt dann wird der betrieb zur erhitzung des warmwassers wieder aufgenommen bis der sollwert für die speicheraufheiztemperatur erreicht ist p.34
- Aussteuerung der raumtemperatur durch die fernbedienung p.34
- Wird raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung warm halten gleichzeitig angefordert wird der brauchwassertank so lange beheizt bis die ausschalttemperatur erreicht ist dann wird der raumheizungsbetrieb wieder aufgenommen p.34
- Warmhaltebetrieb p.34
- Speicherbetrieb p.34
- Sobald im brauchwassertank die warmhalte temperatur erreicht ist ist ein weiteres aufheizen des brauchwassertanks bis zum erreichen der eingestellten speicheraufheiztemperatur vom raumthermostat der fernbedienung abhängig denn die raumtemperatur soll nicht zu weit absinken p.34
- On off p.34
- Steuerung auf grundlage von mehrfach sollwerten p.35
- Tabelle bauseitiger einstellungen p.38
- Temperatur anzeigemodus p.40
- Robelauf p.40
- Probelauf für raumheizungsbetrieb durchführen p.40
- Probelauf p.40
- Ndkontrolle un p.40
- Endkontrolle p.40
- Prüfungen p.41
- Nstandhaltung un p.41
- Artung p.41
- Wartungsarbeiten p.41
- Warmwasserbereitung brauchwasser testen p.41
- Einheit öffnen p.42
- Ehlerdiagnose un p.42
- Beseitigung p.42
- Allgemeiner leitfaden p.42
- Zum zurückstellen der sicherheitseinrichtung die taste drücken p.43
- Wenn eine sicherheitseinrichtung ausgelöst hat blinkt die led der benutzerschnittstelle und es wird ein fehlercode angezeigt p.43
- In der folgenden tabelle sind alle möglichen fehler aufgelistet sowie die maßnahmen die zur ihrer abhilfe getroffen werden können p.43
- Fehlercodes p.43
- Falls der versuch die sicherheitseinrichtung zurückzusetzen nicht erfolgreich ist wenden sie sich an ihren händler vor ort p.43
- Allgemeine symptome p.43
- Technische daten zur elektrik p.45
- Technische daten p.45
- Erätespezifikationen p.45
- Allgemeiner überblick und leitfaden zur inbetriebnahme p.46
- Warmwasserbereitung brauchwasser p.48
- Gleichzeitige anforderung von raumheizungsbetrieb und warmwasserbereitung brauchwasser p.49
- Ntroduction p.50
- Installation manual p.50
- This installation manual describes the procedures for handling installing and connecting all rkhbrd indoor unit models p.51
- If this option is installed it is not possible to use the remote controller thermostat function p.51
- The application examples given below are for illustration purposes only p.51
- If only 1 heat emitter all system has 1 water set point it is recommended not to use a balancing bottle p.51
- Space heating and domestic hot water heating with a single remote controller installed in the living room p.51
- Heater kit option p.51
- Scope of this manual p.51
- Digital i o pcb option p.51
- Room thermostat option p.51
- Demand pcb option p.51
- Remote controller option p.51
- Application examples with only 1 heat emitter and 1 heat source rkhbrd unit p.51
- Refer to the wiring diagram or connection diagram for connecting this pcb to the unit p.51
- Application 1 p.51
- Refer to the room thermostat installation manual for further details p.51
- An optional secondary rkruahta remote controller with room thermostat functionality can be connected to the indoor unit purpose is to provide the possibility to install the standard remote controller near the unit for service reasons and install another remote controller in another place e g living room to operate your installation p.51
- Refer to the operation manual of the indoor unit and to the digital i o pcb installation manual for more information p.51
- An optional room thermostat rkrtr or rkrtw can be connected to the indoor unit p.51
- Refer to the installation of the remote controller on page 17 for further details p.51
- An optional rkbuh heater kit can be combined with the indoor unit purpose is to provide an additional heating capacity during cold outdoor temperatures the heater kit has a heating capacity of 6 kw and available for both 1 phase and 3 phase power supply specifications when using this heater kit installation of the optional demand pcb is required as well p.51
- Refer to the heater kit installation manual for further details p.51
- An optional ekrp1hba digital i o pcb can be connected to the indoor unit and be used to remotely monitor your system this address card offers 3 voltage free outputs p.51
- Refer to the demand pcb installation manual for further details p.51
- An optional ekrp1ahta demand pcb can be connected to the indoor unit this pcb is needed when the optional heater kit rkbuh or rotex room thermostat rkrtr or rkrtw is installed or when multiple set point control is used and provides the communication with the indoor unit p.51
- Operation of the indoor unit is described in the indoor unit operation manual p.51
- Model identification p.51
- Using a balancing bottle will affect the optimal pump control of the unit and will increase the cost of the system unnecessarily p.51
- Installation of the rrrq heat pump outdoor is described in the outdoor unit installation manual p.51
- Typical application examples p.51
- Indoor unit p.51
- There is only a room thermostat on off control there is no smart logic functionality for space heating when there is simultaneous demand of space heating and domestic hot water the domestic hot water operation is performed according to the minimum and maximum timer operation p.52
- The remote controller gives immediate feedback to the indoor unit and by doing so it matches in a smart way the unit performance to the demanded space heating requirements in this way there is no frequent start stop of the unit or there are no too big temperature fluctuations in the to be heated rooms this remote controller has also a smart logic functionality which controls the combined space heating and domestic hot water demand e g if room temperature drops more than 3 c during domestic hot water operation the unit will automatically switch back to space heating there is no remote controller near the unit during service maintenance an additional remote controller can be connected by a service person p.52
- The remote controller gives immediate feedback to the indoor unit and by doing so it matches in a smart way the unit performance to the demanded space heating requirements in this way there is no frequent start stop of the unit or there are no too big temperature fluctuations in the to be heated rooms this remote controller has also a smart logic functionality which controls the combined space heating and domestic hot water demand e g if room temperature drops more than 3 c during domestic hot water operation the unit will automatically switch back to space heating the main remote controller c1 is installed in the living room and can access all settings master the second remote controller c2 can not access schedule and field settings slave p.52
- Space heating and domestic hot water heating with one remote controller installed with the unit and another remote controller installed in the living room p.52
- Space heating and domestic hot water heating with a single remote controller installed with the unit and the external room thermostat installed in the living room p.52
- Refer to the chapter electrical wiring work on page 15 about connecting the master and slave remote controller p.52
- Optionally the rotex room thermostat rkrtr or rkrtw can be connected to the rotex system rotex can not guarantee neither good operation nor reliability of the system if another thermostat is used for those reasons rotex can not give warranty of the system in such case p.52
- Application 3 p.52
- Application 2 p.52
- Refer to the chapter multiple set point control on page 29 for more information about the configuration of your system p.53
- Pattern b the domestic hot water tank is installed in a separate circuit with a 3 way valve of the temperature reducing device s this configuration does not allow simultaneous domestic hot water and space heating operation p.53
- Pattern a the domestic hot water tank is installed in parallel with the temperature reducing device s this allows operating the unit in space heating and domestic water heating simultaneously the balancing of the water distribution is in this case the responsibility of the installer p.53
- Application examples with 2 or more different heat emitters and 1 heat source rkhbrd unit p.53
- Application 4 p.53
- Using different heat emitters means using different water set points for the system p.53
- Such installations must be done using a balancing bottle and each kind of heat emitter should have a specific pump p.53
- Space heating provided through a combination of floor heating loops fan coil unit and radiator heating for floor heating applications in combination with radiators the water temperature delivered by the rotex system is too high for this reason a temperature reducing device field supply is required to lower the water temperature the hot water will be mixed with cold water to lower the temperature the control of this field supplied valve is not done by the heat pump system the operation and configuration of the field water circuit and selection of the balancing bottle the pumps etc are the responsibility of the installer rotex only offers the possibility to have multiple set points on request p.53
- Make sure that the room thermostat th is not frequently turned on off p.54
- Make sure that the non return valves field supply are correctly installed in the system p.54
- Make sure that return water to the rkhbrd heat exchanger never exceeds 80 c p.54
- Make sure that auxiliary contact c has sufficient differential or time delay so as to avoid frequent changeover between the rkhbrd unit and the boiler if the auxiliary contact c is an outdoor temperature thermostat make sure to install the thermostat in the shade so that it is not influenced or turned on off by the sun p.54
- Frequent switching may cause corrosion of the boiler in an early stage contact the manufacturer of the boiler p.54
- For this reason never put the target leaving water temperature set point on the boiler controller above 80 c and install an aquasta p.54
- Field wiring p.54
- When using 2 heat sources it is recommended to use a balancing bottle as follows p.54
- During heating operation of the rkhbrd unit the unit will operate so as to achieve the target leaving water temperature as set on the user interface when weather dependent operation is active the water temperature is determined automatically depending on the outdoor temperature p.54
- Valve in the return water flow of the rkhbrd unit p.54
- During heating operation of the boiler the boiler will operate so as to achieve the target leaving water temperature as set on the boiler controller p.54
- The auxiliary boiler must be integrated in the piping work and in the field wiring according to the illustrations below p.54
- Bivalent operation is only possible for space heating operation not for the domestic hot water heating operation domestic hot water in such an application is always provided by the domestic hot water tank which is connected to the rotex indoor unit p.54
- Space heating with an auxiliary boiler alternating operation p.54
- Be sure that the boiler and the integration of the boiler in the system is in accordance with relevant european and national regulations p.54
- Space heating application by either the rotex indoor unit or by an auxiliary boiler connected in the system an auxiliary contact decides whether either the rkhbrd indoor unit or the boiler will operate this auxiliary contact can e g be an outdoor temperature thermostat an electricity tariff contact a manually operated contact etc p.54
- Application examples with 2 different heat sources auxiliary boiler rkhbrd unit p.54
- Rotex shall not be held liable for any damage resulting from failure to observe this rule p.54
- Application 5 p.54
- Rotex can not be put responsible for incorrect or unsafe situations in the boiler system p.54
- Operation when the room thermostat th closes either the rkhbrd unit or the boiler starts operating depending on the position of the auxiliary contact c p.54
- Never set the target leaving water temperature set point on the boiler controller above 80 c p.54
- The pump will adjust its rpm rotations per minute as to control a fixed δ t between return and leaving water temperature p.55
- Simultaneous operation of the auxiliary boiler and the rkhbrd unit is not allowed p.55
- Please always check the specifications of the pump of the old unit p.55
- Pay special attention to the control of the circulation pump of the auxiliary boiler this pump should not operate simultaneously with the rkhbrd unit a simultaneous operation of both systems will risk the plate heat exchanger of the rkhbrd unit to freeze up p.55
- If the external static pressure of that pump is higher than the external static pressure of the air to water heat pump system please install an additional pump with higher external static pressure in combination with a balancing bottle p.55
- Example of a high external static pressure system p.55
- Design of the hydraulic system p.55
- When replacing an old gas or fuel oil boiler by a air to water heat pump system rkhbrd p.55
- When designing the hydraulic system always consult typical application examples on page 2 for references p.55
- When designing the hydraulic system always consider the available external static pressure of the rkhbrd unit p.55
- This external static pressure graph is valid at maximum pump rpm p.55
- Verview of the indoor unit p.56
- Main components p.56
- Ccessories p.56
- Accessories supplied with this unit p.56
- Switch box main components p.57
- Functional diagram p.57
- Selecting an installation location p.58
- Nstallation of the indoor unit p.58
- Installing the indoor unit p.58
- Inspecting and handling the unit p.58
- Dimensions and service space p.58
- Checking the water circuit p.61
- Water piping work p.61
- Refrigerant piping work p.61
- Iping connection work p.61
- Guidelines for flare connection p.61
- The pre pressure pg to be set depends on the maximum installation height difference h and is calculated as below p.62
- Pg h 10 0 bar p.62
- In most applications this minimum water volume will have a satisfying result p.62
- In critical processes or in rooms with a high heat load though extra water volume might be required p.62
- If this is not the case the expansion vessel inside the indoor unit is too small for the installation p.62
- Example p.62
- Determine for the calculated pre pressure pg the corresponding maximum water volume using the graph below p.62
- Checking the water volume and expansion vessel pre pressure p.62
- Checking the maximum allowed water volume p.62
- Check that the total water volume in the installation excluding the internal water volume of the unit is 20 l minimum p.62
- Check that the total water volume in the entire water circuit is lower than this value p.62
- When circulation in each space heating radiator loop is controlled by remotely controlled valves it is important that this minimum water volume of 20 l is kept even if all the valves are closed p.62
- Calculating the pre pressure of the expansion vessel p.62
- Using the table and instructions below determine if the expansion vessel pre pressure requires adjustment and determine if the total water volume in the installation is below the maximum allowed water volume p.62
- To determine the maximum allowed water volume in the entire circuit proceed as follows p.62
- To assure proper operation of the unit the pre pressure of the expansion vessel might need to be adjusted and the minimum and maximum water volume must be checked p.62
- The unit is equipped with an expansion vessel of 12 litre which has a default pre pressure of 1 bar p.62
- Setting the pre pressure of the expansion vessel p.63
- Precautions when connecting field piping and regarding insulation p.63
- Method for adding water p.63
- Harging water p.63
- Connecting the water circuit p.63
- Switch box components list p.64
- Precautions on electrical wiring work p.64
- Lectrical wiring work p.64
- Internal wiring parts table p.64
- Be sure to route all cables between the unit side plate and the wiring retention bar as shown in figure 3 p.65
- V1 models only y1 models only p.65
- Using the appropriate cable connect the power supply and communication cable s to the appropriate terminals as shown on the wiring diagram and according to figure 3 p.65
- After finishing the electric work confirm that each electric part and terminal inside the electric parts box is connected securely p.65
- To avoid receiving electric noise be sure that the cables are put in the correct bundle and routed in the correct bundle tray as shown in figure 3 p.65
- The electrical connection diagram can be found on the inside of the switch box cover p.65
- System overview of field wiring p.65
- Select all cables and wire sizes in accordance with relevant local and national regulations p.65
- R5t leaving water thermistor r6t discharge thermistor r7t liquid thermistor r134a r8t fin thermistor rc a p receiver circuit s1ph high pressure switch s1s benefit kwh rate power supply contact field supply s3s mixing station input 1 field supply s4s mixing station input 2 field supply ss1 a1p selector switch emergency ss1 a2p selector switch master slave ss1 a7p selector switch optional tc a p transmitter circuit t1r t2r a p diode bridge t3r power module v1c v8c ferrite core noise filter v1c v12c ferrite core noise filter x1m x3m terminal block x1y x4y connector x m a p terminal block on pcb optional y1r 4 way valve z1f z5f a p noise filter p.65
- Ps power supply see figure 3 lv low voltage see figure 3 hv high voltage see figure 3 p.65
- Procedure p.65
- Open the unit and put the switch box in front of the unit as described in opening the unit on page 36 p.65
- Open the switch box cover p.65
- Most field wiring on the indoor unit side is to be made on the terminal block inside the switch box to gain access to the terminal blocks remove switch box service panel refer to the unit switch box cover for instructions how to remove this panel and gain access to the inside of the switch box p.65
- Install the indoor and outdoor unit power supply cable and communication cable s at least 1 meter away from televisions or radios to prevent image interference or noise depending on the radio waves a distance of 1 meter may not be sufficient to eliminate the noise p.65
- Connection of the indoor unit power supply and communication cable s p.65
- Cable tie mountings are provided at the wiring entries of the switch box see switch box main components on page 8 p.65
- Cable requirements p.65
- When wiring route the cable bundles that are outside the unit away from each other by at least 25 mm in order to avoid receiving electric noise external noise p.65
- Installation of the remote controller p.66
- Connection to a benefit kwh rate power supply p.66
- When the indoor and outdoor unit are connected to a benefit kwh rate power supply the voltage free contact of the receiver controlling the benefit kwh rate signal of the electricity company must be connected to clamps 7 and 8 of x3m as illustrated in the figure above p.67
- When parameter 6 04 2 at the moment that the benefit kwh rate signal is sent by the electricity company that contact will close and the unit will go in forced off mod p.67
- When parameter 6 04 1 at the moment that the benefit kwh rate signal is sent by the electricity company that contact will open and the unit will go in forced off mod p.67
- Possible types of benefit kwh rate power supply p.67
- Possible connections and requirements to connect the equipment to such power supply are illustrated in the figures below p.67
- In case of benefit kwh rate power supply installation remove the wiring bridges on x2m before installing the normal kwh rate power supply p.67
- For y1 unit types only 3 p.67
- For v1 unit types only 1 p.67
- Up and configuration p.68
- Pre operation checks p.68
- Field settings p.68
- Procedure p.69
- Detailed description p.69
- When setback function is enabled the setback operation will have priority over the scheduled action in the schedule timer if on instruction is active if off instruction is active this will have priority over the setback function at any time the off instruction will have the highest priority p.70
- When setback function is enabled the setback operation will have priority over the scheduled action in the schedule timer p.70
- Operation example schedule timer based on temperature set points p.70
- Operation example schedule timer based on on off instruction p.70
- Off on on p.70
- In the following tables both methods on how to interpret the schedule timer are shown p.70
- When requesting space heating and domestic water heating storage at the same time domestic water will be heated according to running timer then space heating will start again according to running timer then domestic water heating will start again according to running timer this will continue till storage set point is reached p.75
- When requesting space heating and domestic water heating reheat at the same time the domestic water will be heated till maximum reheat temperature then space heating will start again p.75
- Storage operation p.75
- Simultaneous demand of space heating and domestic water heating p.75
- See chapter final check on page 34 for more information p.75
- Remote controller leaving water temperature control p.75
- Reheat operation p.75
- On off p.75
- E 04 2 high pump speed operation if you select e 04 1 or 2 and 6 00 1 the unit will activate the domestic hot water 3 way valve this function is a helpful feature to get all air removed out of the system as well in space heating as in domestic hot water heating p.75
- Do not forget to restore the field setting e 04 to the default value when commissioning is finished p.75
- When the reheat temperature is reached the further heat up till storage temperature of the domestic hot water tank will be decided by the running timers which are programmed by the installer p.75
- When the reheat temperature is reached the further heat up of the domestic hot water tank will be decided by the external room thermostat thermo conditions and running timers which are programmed by the installer p.76
- When requesting space heating and domestic water heating storage at the same time domestic water will be heated according to running timer then space heating will start again according to running timer then domestic water heating will start again according to running timer this will continue till storage set point is reached p.76
- When requesting space heating and domestic water heating reheat at the same time the domestic water will be heated till maximum reheat temperature then space heating will start again p.76
- Storage operation p.76
- Reheat operation p.76
- On off p.76
- External room thermostat p.76
- When the reheat temperature is reached the further heat up till storage temperature of the domestic hot water tank will be decided by the remote controller room thermostat in order to prevent the room temperature to drop too much p.77
- When requesting space heating and domestic water heating storage at the same time domestic water will be heated but as soon as the room temperature drops 3 c from set point space heating will start till 0 c above set point then domestic water will be heated again till storage set point p.77
- When requesting space heating and domestic water heating reheat at the same time the domestic water will be heated till maximum reheat temperature then space heating will start again p.77
- Storage operation p.77
- Remote controller room temperature control p.77
- Reheat operation p.77
- On off p.77
- Multiple set point control p.78
- Field settings table p.81
- Test run p.83
- Temperature read out mode p.83
- Procedure for space heating p.83
- Procedure for domestic water heating p.83
- Inal check and test run p.83
- Final check p.83
- Roubleshooting p.84
- Maintenance activities p.84
- General guidelines p.84
- Checks p.84
- Aintenance and service p.84
- Make sure to switch off all power supplies before removing the switch box from the unit p.85
- Make sure to always fix the cover with the screws when removing the switch box p.85
- Loosen the front screws and unhitch the total switch box p.85
- General symptoms p.85
- To remove the front decoration panel remove the 2 bottom screws and then unhitch the panel p.85
- To gain access to the indoor unit at the front side the total switch box can be removed from the unit p.85
- To facilitate access to the air purge valve thermal cut out 3 way valve thermistors field wiring duct the top decoration panel of the unit can be removed by removing the 2 screws at the rear and then unhitch the panel both the drain plates can be removed p.85
- The switch box can now be placed just before the indoor unit the compressor cable located at the backside of the unit can be untied to place the switch box further away from the unit p.85
- Switch off all power supply also outdoor unit power supply etc before removing the switch box service cover p.85
- Parts inside the unit can be hot and burning is possible p.85
- Opening the unit p.85
- When a safety device is activated the user interface led will be flashing and an error code will be displayed p.86
- Reset the safety by pushing the button p.86
- In case this procedure for resetting the safety is not successful contact your local dealer p.86
- Error codes p.86
- A list of all errors and corrective actions can be found in the table below p.86
- Technical specifications p.87
- Nit specifications p.87
- Electrical specifications p.87
- General overview and guide to start up the unit p.88
- Domestic water heating p.89
- Simultaneous demand of space heating and domestic water heating p.90
- Resentazione p.91
- Manuale d installazione p.91
- Scopo del presente manuale p.92
- Identificazione del modello p.92
- L utilizzo di una bombola di compensazione incide sul controllo ottimale della pompa dell unità aumentando inutilmente i costi del sistema p.93
- Il comando a distanza invia un feedback immediato all unità interna e così facendo fa corrispondere in modo intelligente le prestazioni dell unità ai requisiti necessari per il riscaldamento dell ambiente in questo modo l avvio e l arresto dell unità non saranno frequenti e non si registreranno grandi oscillazioni di temperatura nelle stanze riscaldate il comando a distanza è anche dotato di una funzionalità logica intelligente tramite la quale controlla contemporaneamente le esigenze di riscaldamento sia dell ambiente che dell acqua per usi domestici ad es se la temperatura dell ambiente subisce una diminuzione maggiore di 3 c durante il riscaldamento dell acqua per usi domestici l unità tornerà automaticamente al riscaldamento dell ambiente non è previsto alcun comando a distanza vicino all unità un addetto all assistenza potrà collegare un altro comando a distanza durante la manutenzione di servizio p.93
- Il comando a distanza invia un feedback immediato all unità interna e così facendo fa corrispondere in modo intelligente le prestazioni dell unità ai requisiti necessari per il riscaldamento dell ambiente in questo modo l avvio e l arresto dell unità non saranno frequenti e non si registreranno grandi oscillazioni di temperatura nelle stanze riscaldate il comando a distanza è anche dotato di una funzionalità logica intelligente tramite la quale controlla contemporaneamente le esigenze di riscaldamento sia dell ambiente che dell acqua per usi domestici ad es se la temperatura dell ambiente subisce una diminuzione maggiore di 3 c durante il riscaldamento dell acqua per usi domestici l unità tornerà automaticamente al riscaldamento dell ambiente il comando a distanza principale c1 è installato in soggiorno e permette di accedere a tutte le impostazioni principale il secondo comando a distanza c2 non permette di accedere alle impostazioni dell orario e alle impostazioni in loco secondario p.93
- Gli esempi di applicazione forniti di seguito hanno scopo puramente illustrativo p.93
- Fare riferimento al capitolo installazione dei collegamenti elettrici a pagina 16 dedicato al collegamento dei comandi a distanza principale e secondario p.93
- Esempi di applicazioni tipiche p.93
- Esempi di applicazione con 1 solo emettitore di calore e 1 sola fonte di calore unità rkhbrd p.93
- Con 1 solo emettitore di calore l intero sistema ha 1 solo set point dell acqua non si raccomanda l uso di una bombola di compensazione p.93
- Applicazione 2 p.93
- Applicazione 1 p.93
- Riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici con un unico comando a distanza installato in soggiorno p.93
- Riscaldamento dell ambiente e dell acqua calda per usi domestici con un comando a distanza installato con l unità e un altro installato in soggiorno p.93
- È previsto soltanto un comando di attivazione disattivazione del termostato ambiente non è prevista alcuna funzionalità logica intelligente per il riscaldamento dell ambiente in caso di richiesta simultanea di riscaldamento dell ambiente e di acqua calda per usi domestici il riscaldamento dell acqua per usi domestici viene effettuato secondo il funzionamento minimo e massimo del timer p.94
- Tali installazioni devono essere eseguite usando una bombola di compensazione e ogni tipo di emettitore di calore deve essere dotato di una pompa specifica p.94
- Riscaldamento dell ambiente tramite una combinazione di anelli di riscaldamento a pavimento ventilconvettore e riscaldamento a radiatore per il riscaldamento a pavimento in combinazione con i radiatori la temperatura dell acqua fornita dal sistema rotex è eccessiva per tale motivo è necessario un dispositivo per la riduzione della temperatura non di fornitura al fine di abbassare la temperatura dell acqua a questo scopo l acqua calda sarà miscelata con l acqua fredda il controllo di questa valvola non di fornitura non viene eseguito dal sistema a pompe di calore il funzionamento e la configurazione del circuito idraulico in loco e la selezione della bombola di compensazione delle pompe ecc sono responsabilità dell installatore rotex offre unicamente la possibilità di avere set point multipli su richiesta p.94
- Riscaldamento dell ambiente e dell acqua calda per usi domestici con un unico comando a distanza installato con l unità e il termostato ambiente esterno installato in soggiorno p.94
- Modello a il serbatoio dell acqua calda per usi domestici è installato in parallelo con il i dispositivo i per la riduzione della temperatura ciò consente di utilizzare contemporanea mente l unità per il riscaldamento sia dell ambiente che dell acqua per usi domestici in questo caso il bilanciamento della distribuzione dell acqua è responsabilità dell installa tore p.94
- L utilizzo di più emettitori di calore diversi implica l utilizzo di differenti set point dell acqua per il sistema p.94
- In alternativa il termostato ambiente rotex rkrtr o rkrtw può essere collegato al sistema rotex nel caso in cui venga utilizzato un termostato diverso rotex non garantisce il corretto funzionamento né l affidabilità del sistema per tali motivi rotex non può concedere alcuna garanzia per il sistema in tali circostanze p.94
- Esempi di applicazione con 2 o più emettitori di calore diversi e 1 sola fonte di calore unità rkhbrd p.94
- Applicazione 4 p.94
- Applicazione 3 p.94
- Esempi di applicazione con 2 diverse fonti di calore caldaia ausiliaria unità rkhbrd p.95
- Assicurarsi che la caldaia e la sua integrazione nel sistema siano conformi alle normative europee e nazionali p.95
- Applicazione di riscaldamento dell ambiente tramite l unità interna rotex o tramite caldaia ausiliaria collegata al sistema un contatto ausiliario stabilisce se deve entrare in funzione l unità interna rkhbrd o la caldaia il contatto ausiliario può essere ad esempio un termostato per la temperatura esterna un contatto per il risparmio energetico un contatto ad attivazione manuale ecc p.95
- Applicazione 5 p.95
- Se si utilizzano 2 fonti di calore si raccomanda l impiego di una bombola di compensazione come di seguito illustrato p.95
- Rotex non si assume alcuna responsabilità per le situazioni di uso errato o di pericolo nel sistema della caldaia p.95
- Riscaldamento dell ambiente con caldaia ausiliaria funzionamento alternato p.95
- Per ulteriori informazioni sulla configurazione del sistema fare riferimento al capitolo controllo del set point multiplo a pagina 32 p.95
- Modello b il serbatoio dell acqua calda per usi domestici è installato in un circuito a parte con un valvola tridirezionale dove si trova no il i dispositivo i per la riduzione della temperatura questa configurazione non consente il riscaldamento simul taneo dell acqua calda per usi domestici e dell ambiente p.95
- La caldaia ausiliaria deve essere raccordata ai tubi e ai collegamenti elettrici come mostrano le illustrazioni in basso p.95
- Il funzionamento bivalente è possibile soltanto per il riscaldamento dell ambiente non per il riscaldamento dell acqua calda per usi domestici in tale applicazione l acqua calda per usi domestici è sempre fornita dal serbatoio dell acqua calda per usi domestici il quale è collegato all unità interna rotex p.95
- Funzionamento p.96
- Frequenti commutazioni possono causare la corrosione prematura della caldaia contattare il produttore della caldaia p.96
- Durante il funzionamento della caldaia in modalità riscaldamento la caldaia farà sì che sia raggiunta la temperatura target dell acqua in uscita impostata sulla sua unità di comando p.96
- Durante il funzionamento dell unità rkhbrd in modalità riscaldamento l unità sarà in funzione affinché sia raggiunta la temperatura target dell acqua in uscita impostata nell interfaccia utente durante il funzionamento dipendente dal clima la temperatura dell acqua viene determinata automaticamente secondo la temperatura esterna p.96
- Collegamenti elettrici p.96
- Assicurarsi che non si verifichi frequentemente l accensione spegnimento del termostato ambiente th p.96
- Assicurarsi che le valvole di ritegno non di fornitura siano correttamente installate nel sistema p.96
- Accertarsi che la temperatura dell acqua di ritorno allo scambiatore di calore rkhbrd non superi gli 80 c p.96
- Accertarsi che il contatto ausiliario c abbia un differenziale o un ritardo sufficiente che consenta di evitare la commutazione frequente tra l unità rkhbrd e la caldaia se il contatto ausiliario c è un termostato esterno per la temperatura assicurarsi che sia installato all ombra in modo che il sole non ne influenzi il funzionamento o ne provochi l accensione spegnimento p.96
- Rotex non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni dovuti alla mancata osservanza di questa regola p.96
- Quando il termostato ambiente th si chiude l unità rkhbrd o la caldaia entrano in funzione a seconda della posizione del contatto ausiliario c p.96
- Prestare particolare attenzione al controllo della pompa di circolazione della caldaia ausiliaria questa pompa non deve funzionare simultaneamente con l unità rkhbrd il funzionamento simultaneo di entrambi i sistemi rischierebbe di creare depositi di ghiaccio nello scambiatore di calore piatto dell unità rkhbrd p.96
- Per questo motivo evitare sempre di impostare il set point della temperatura target dell acqua in uscita sopra gli 80 c sull unità di comando della caldaia e installare una valvola di regolazione dell acqu p.96
- Non impostare mai il set point della temperatura target dell acqua in uscita sopra gli 80 c sull unità di comando della caldaia p.96
- Nel flusso di ritorno dell unità rkhbrd p.96
- Il funzionamento simultaneo della caldaia ausiliaria e dell unità rkhbrd non è consentito p.96
- Se si sostituisce una vecchia caldaia a gas o a olio combustibile con un impianto a pompa di calore aria acqua rkhbrd p.97
- Questo grafico della pressione statica esterna è valido quando la pompa raggiunge il massimo dei giri al minuto p.97
- Progettazione dell impianto idraulico p.97
- I giri al minuto della pompa vengono regolati per mantenere un δ t fisso tra la temperatura dell acqua di ritorno e la temperatura dell acqua in uscita p.97
- Esempio di un impianto con pressione statica esterna elevata p.97
- Durante la progettazione dell impianto idraulico consultare sempre esempi di applicazioni tipiche a pagina 3 p.97
- Durante la progettazione dell impianto idraulico considerare sempre la pressione statica esterna disponibile dell unità rkhbrd p.97
- Controllare sempre le specifiche della pompa della vecchia unità se la pressione statica esterna della pompa è superiore alla pressione statica esterna dell impianto a pompa di calore aria acqua installare una pompa addizionale con una pressione statica esterna superiore in combina zione con una bombola di compensazione p.97
- Accessori forniti insieme all unità p.98
- Unità interna p.98
- Componenti principali p.98
- Ccessori p.98
- Anoramica del p.98
- Ingresso del cavo del compressore p.99
- Relè di interfaccia k1a p.99
- Ingresso dei fili di alimentazione p.99
- Ponti dei collegamenti elettrici p.99
- Ingresso dei collegamenti elettrici in loco cc p.99
- Pcb qa solo v1 p.99
- Ingresso dei collegamenti elettrici in loco ca p.99
- Pcb principale la pcb printed circuit board scheda a circuiti stampati principale controlla il funzionamento dell unità p.99
- Fusibile f2 solo y1 p.99
- Pcb per il controllo dell inverter solo y1 p.99
- Fusibile f1 solo y1 p.99
- Pcb di richiesta opzionale p.99
- Pcb di controllo p.99
- Connettore della pompa x2y p.99
- Pcb dell inverter p.99
- Connettore cc x1y p.99
- Pcb del filtro p.99
- Connettore ca x3y p.99
- Pcb del sistema i o digitale opzionale p.99
- Componenti principali del quadro elettrico p.99
- Morsettiera x3m p.99
- 16 17 18 10 9 11 p.99
- Morsettiera x2m p.99
- 16 17 18 10 11 p.99
- Tipi di unità y1 trifase p.99
- Morsettiera x1m morsettiera principale che consente di effettuare facilmente i collegamenti elettrici in loco per l alimentazione p.99
- Tipi di unità v1 monofase p.99
- Morsettiera dei collegamenti elettrici in loco per i collegamenti cc p.99
- Supporti a fascetta per cavi i supporti a fascetta per cavi consentono di fissare i collega menti in loco al quadro elettrico utilizzando le fascette per garantire la resistenza alle sollecitazioni p.99
- Morsettiera dei collegamenti elettrici in loco per i collegamenti ca p.99
- Schema funzionale p.99
- Lo schema dei collegamenti elettrici si trova all interno del coperchio del quadro elettrico p.99
- Unità interna p.100
- Scelta della posizione d installazione p.100
- Nstallazione del p.100
- Ispezione e movimentazione dell unità p.100
- Dimensioni e spazio di servizio p.100
- Installazione dell unità interna p.101
- Ollegamento delle tubazioni p.103
- Installazione delle tubazioni idrauliche p.103
- Installazione delle tubazioni del refrigerante p.103
- Indicazioni sugli attacchi svasati p.103
- Controllo del circuito idraulico p.103
- Utilizzando il grafico riportato di seguito determinare il massimo volume d acqua consentito in base alla pre pressione calcolata pg p.104
- Avvertenza p.104
- Si consiglia di installare un filtro supplementare sul circuito idraulico di riscaldamento in particolare per rimuovere le particelle metalliche dalla tubazione di riscaldamento installata si consiglia di utilizzare un filtro magnetico o a ciclone in grado di rimuovere le particelle di piccole dimensioni le particelle di piccole dimensioni possono danneggiare l unità e non vengono rimosse dal filtro standard dell unità della pompa di calore p.104
- Quando la circolazione in ciascun anello di riscaldamento radiatore dell ambiente è controllata da valvole ad azionamento remoto è importante che tale volume minimo dell acqua di 20 l venga mantenuto anche se tutte le valvole sono chiuse p.104
- Pg h 10 0 3 bar p.104
- Per garantire il corretto funzionamento dell unità regolare la pre pressione del serbatoio di espansione e controllare i volumi minimo e massimo dell acqua p.104
- Per determinare il massimo volume d acqua consentito nell intero circuito attenersi alla procedura riportata di seguito p.104
- Nella maggior parte delle applicazioni tale volume minimo di acqua consente di ottenere risultati soddisfacenti p.104
- La pre pressione pg dipende dalla differenza di altezza massima dell installazione h ed è calcolata con la formula seguente p.104
- L unità è dotata di un serbatoio di espansione di 12 litri con pre pressione predefinita di 1 bar p.104
- In caso di processi difficili o di ambienti particolarmente caldi è necessario un volume di acqua maggiore p.104
- In caso contrario il serbatoio di espansione all interno dell unità interna è troppo piccolo per l installazione p.104
- Esempio p.104
- Controllo del volume dell acqua e della pre pressione del serbatoio di espansione p.104
- Controllo del massimo volume d acqua consentito p.104
- Verificare che il volume di acqua totale nell intero circuito idraulico sia inferiore a questo valore p.104
- Controllare che il volume totale di acqua nell installazione escluso il volume d acqua interno dell unità sia di 20 l minimo p.104
- Utilizzare la tabella e le istruzioni successive per determinare la necessità di regolazione della pre pressione massima del serbatoio di espansione e per determinare se il volume totale dell acqua nella fase di installazione è inferiore al massimo volume d acqua consentito p.104
- Calcolo della pre pressione del serbatoio di espansione p.104
- Precauzioni sul collegamento dei tubi installati in loco e sull isolamento p.105
- Metodo di aggiunta dell acqua p.105
- Impostazione della pre pressione del serbatoio di espansione p.105
- Collegamento del circuito idraulico p.105
- Arico del p.105
- Precauzioni per l installazione dei collegamenti elettrici p.106
- Nstallazione dei collegamenti elettrici p.106
- Elenco dei componenti del quadro elettrico p.106
- Collegamenti elettrici interni tabella dei componenti p.106
- K1m k2m contattore pcb k r a p relè pcb k1s valvola tridirezionale motorizzata opzionale m1c compressore m1f m2f ventola di raffreddamento del quadro elettrico m1p pompa inverter cc pc a11p circuito di alimentazione opzionale phc1 circuito di ingresso dell accoppiatore ottico ps a p alimentatore a commutazione q1di q2di interruttore di dispersione a terra non di fornitura q2l protezione termica tubazioni dell acqua r1 a5p resistenza r1 r2 a4p resistenza r1l reattore r1l r3l reattore r1h sensore dell umidità opzionale rkrtr r1t sensore di temperatura ambiente opzionale rkrtw r r2t termistore del serbatoio dell acqua calda per usi domestici rkhts opzionale r2t sensore esterno per per riscaldamento a pavimento o temperatura ambiente ekrtets opzionale r3t termistore del liquido r410a r4t termistore dell acqua di ritorno r5t termistore dell acqua in uscita r6t termistore di scarico r7t termistore del liquido r134a r8t termistore dell alettatura rc a p circuito del ricevitore s1ph pressostat p.107
- Installare le unità interne ed esterne il cavo dell alimentazione e il i filo i di collegamento a una distanza minima di 1 metro da televisori e radio per evitare interferenze all immagine e rumori a seconda del tipo di onde radio la distanza di 1 metro potrebbe non essere sufficiente ad eliminare il rumore p.107
- I supporti a fascetta per cavi sono disponibili sugli ingressi dei fili di collegamento del quadro elettrico vedere componenti principali del quadro elettrico a pagina 9 p.107
- Dopo aver completato i collegamenti elettrici accertarsi che ogni parte e terminale elettrici all interno del quadro elettrico siano ben saldi p.107
- Collegamento del i cavo i di alimentazione e di collegamento dell unità interna p.107
- Solo per i modelli v1 solo per i modelli y1 p.107
- Requisiti dei cavi p.107
- Ps circuito di alimentazione vedere figura 3 lv basso voltaggio vedere figura 3 hv alto voltaggio vedere figura 3 p.107
- Panoramica dei collegamenti del sistema p.107
- Lo schema dei collegamenti elettrici si trova all interno del coperchio del quadro elettrico p.107
- Le dimensioni dei cavi e dei fili elettrici devono essere conformi alle normative vigenti in materia a livello locale e nazionale p.107
- La maggior parte dei collegamenti in loco sull unità interna deve essere eseguita sulla morsettiera all interno del quadro elettrico per accedere alle morsettiere rimuovere il coperchio di servizio del quadro elettrico fare riferimento al coperchio del quadro elettrico dell unità per le istruzioni su come rimuovere il coperchio e accedere all interno del quadro elettrico p.107
- Installazione del comando a distanza p.108
- Se l apparecchio è collegato a un alimentazione a tariffa kwh ridotta l azienda fornitrice di energia elettrica è autorizzata a p.109
- Per valutare l opportunità di collegare l apparecchio a uno dei sistemi di fornitura di alimentazione a tariffa ridotta eventualmente disponibili consultare l azienda fornitrice di energia elettrica nell area in cui l apparecchio deve essere installato p.109
- L obiettivo delle aziende fornitrici di energia elettrica di tutto il mondo è quello di fornire servizi elettrici a prezzi competitivi con la possi bilità in molti casi di applicare ai clienti tariffe ridotte ad esempio tariffe multiorarie tariffe stagionali o la wärmepumpentarif tariffa per riscaldamento con pompe di calore in germania e in austria p.109
- Interrompere l alimentazione dell apparecchio per determinati periodi di tempo richiedere che in determinati periodi di tempo il consumo di elettricità dell apparecchio sia sottoposto a limitazioni l unità interna è progettata per ricevere un segnale di ingresso tramite il quale l unità passa alla modalità di disattivazione forzata in tale circostanza i compressori dell unità smettono di funzionare p.109
- Il presente apparecchio consente un collegamento a questi sistemi di fornitura di alimentazione a tariffa ridotta p.109
- I collegamenti possibili e i requisiti necessari al collegamento dell apparecchio a questo tipo di alimentazione sono illustrati nelle figure in basso p.109
- Collegamento a un alimentazione a tariffa kwh ridotta p.109
- Avvertenza per un alimentazione a tariffa kwh ridotta come riportato sotto per il tipo 1 quando l alimentazione a tariffa kwh ridotta è attivata e l alimentazione non subisce interruzioni può verificarsi un consumo energetico anche del pcb dell inverter p.109
- Tipi possibili di alimentazione a tariffa kwh ridotta p.109
- Solo per le unità tipo v1 1 p.109
- Vvio e configurazione p.110
- Procedura p.111
- Impostazioni in loco p.111
- Per impostazione predefinita non è stato definito alcun livello pertanto tutti i tasti e le funzioni sono utilizzabili p.112
- Nelle tabelle riportate di seguito si mostrano le modalità di interpretazione del timer di programmazione per entrambi i metodi p.112
- La temperatura compensata la temperatura misurata più il valore di compensazione viene quindi utilizzata per controllare il sistema e verrà visualizzata nella modalità di lettura della tem peratura vedere anche 9 compensazione automatica della temperatura a pagina 27 per i valori di compensazione della temperatura sia dell acqua in uscita che dell acqua calda per usi domestici p.112
- Impostazione del comando a distanza p.112
- Il vantaggio di questo metodo risiede nel fatto che è possibile spegnere il riscaldamento dell ambiente semplicemente premendo il pulsante senza disattivare la conservazione dell acqua calda per usi domestici ad es durante l estate quando il riscalda mento dell ambiente non è necessario p.112
- Il timer di programmazione per il riscaldamento dell ambiente può essere programmato in 2 modi diversi in base al set point della temperatura sia dell acqua in uscita che dell ambiente e sulla base del comando di accensione spegnimento p.112
- Il livello di autorizzazione reale è determinato dall impostazione in loco per il livello di autorizzazione 2 impostare il valore 0 00 su 2 per il livello di autorizzazione 3 impostare il valore 0 00 su 3 p.112
- Descrizione dettagliata p.112
- 0 03 stato indica se il comando di accensione spegnimento può essere utilizzato nel timer di programmazione per il riscaldamento dell ambiente p.112
- 0 01 valore di compensazione della temperatura ambiente p.112
- 0 00 livello di autorizzazione utente p.112
- È possibile programmare il sistema di comando a distanza in modo da rendere inaccessibili all utente alcuni tasti e funzioni sono previsti 2 livelli di autorizzazione entrambi i livelli livello 2 e 3 sono praticamente identici l unica differenza risiede nel fatto che il livello 3 non prevede la possibilità di impostare la temperatura dell acqua vedere la tabella in basso p.112
- Una volta effettuata l impostazione in loco il livello di autorizza zione prescelto non è ancora attivo per attivare il livello di autorizzazione selezionato premere contemporaneamente i pulsanti e e subito dopo i pulsanti e tenendo premuti i 4 pulsanti per almeno 5 secondi sul comando a distanza non viene visualizzata alcuna indicazione al termine della procedura i pulsanti bloccati non saranno più disponibili p.112
- Seguire la stessa procedura per la disattivazione del livello di autorizzazione selezionato p.112
- Se necessario è possibile regolare alcuni valori del termistore dell unità inserendo un valore corretto è possibile utilizzare questa funzione come contromisura alle tolleranze del termistore o all insufficienza di capacità p.112
- Per impostazione predefinita è attivo il riscaldamento dell ambiente basato sul set point della temperatura metodo 1 pertanto è possibile soltanto variare la temperatura nessun comando di accensione spegni mento p.112
- Quando è attivata la funzione di set back la relativa operazione avrà la priorità sull azione programmata dal timer se esiste un istruzione di accensione se è attiva un istruzione di spegnimento questa avrà la priorità sulla funzione di set back l istruzione di spegnimento ha sempre la massima priorità p.113
- Quando è attivata la funzione di set back la relativa operazione avrà la priorità sull azione programmata dal timer p.113
- Off on on p.113
- Esempio di funzionamento timer di programmazione basato su set point della temperatura p.113
- Esempio di funzionamento timer di programmazione basato su accensione spegnimento p.113
- Richiesta contemporanea di riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici p.119
- Quando si richiede il riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici riscaldamento allo stesso tempo l acqua per usi domestici sarà riscaldata fino alla massima temperatura di riscaldamento dopodiché riprenderà il riscaldamento dell ambiente p.120
- Quando si richiede il riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici conservazione allo stesso tempo l acqua per usi domestici sarà riscaldata in base al timer di funzionamento dopodiché riprenderà il riscaldamento dell ambiente in base al timer di funzionamento e quindi si avvierà di nuovo il riscaldamento dell acqua per usi domestici in base al timer di funzionamento il ciclo continuerà fino al raggiungimento del set point di conservazione p.120
- Operazione di riscaldamento p.120
- Operazione di conservazione p.120
- On off p.120
- Termostato ambiente esterno p.120
- Quando viene raggiunta la temperatura di riscaldamento l accumulo di calore del serbatoio dell acqua calda per usi domestici viene determinato dal termostato ambiente esterno e dai timer di funzionamento programmati dall installatore p.120
- Quando viene raggiunta la temperatura di riscaldamento l accumulo di calore del serbatoio dell acqua calda per usi domestici fino alla temperatura di conservazione viene determinato dal termostato ambiente del comando a distanza per evitare un calo eccessivo della temperatura ambiente p.121
- Quando si richiede il riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici riscaldamento allo stesso tempo l acqua per usi domestici sarà riscaldata fino alla massima temperatura di riscaldamento dopodiché riprenderà il riscaldamento dell ambiente p.121
- Quando si richiede il riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici conservazione allo stesso tempo l acqua per usi domestici sarà riscaldata in base al timer di funzionamento dopodiché riprenderà il riscaldamento dell ambiente in base al timer di funzionamento e quindi si avvierà di nuovo il riscaldamento dell acqua per usi domestici in base al timer di funzionamento il ciclo continuerà fino al raggiungimento del set point di conservazione p.121
- Operazione di riscaldamento p.121
- Operazione di conservazione p.121
- On off p.121
- Controllo della temperatura ambiente del comando a distanza p.121
- Controllo del set point multiplo p.122
- Tabella delle impostazioni in loco p.125
- Procedura per il riscaldamento dell ambiente p.127
- Procedura per il riscaldamento dell acqua per usi domestici p.127
- Ontrollo finale e prova di funzionamento p.127
- Modalità di lettura della temperatura p.127
- Controllo finale p.127
- Prova di funzionamento p.127
- Ndividuazione e risoluzione dei problemi p.128
- Linee guida generali p.128
- Interventi di manutenzione p.128
- Controlli p.128
- Anutenzione e assistenza p.128
- Per rimuovere il pannello decorativo anteriore togliere le 2 viti sul fondo e quindi staccare il pannello p.129
- Per accedere all unità interna dalla parte anteriore è possibile rimuovere completamente il quadro elettrico dall unità p.129
- Ora è possibile posizionare il quadro elettrico proprio davanti all unità interna è possibile sciogliere il cavo del compressore sul retro dell unità per posizionare il quadro elettrico a una distanza maggiore dall unità p.129
- Interrompere l alimentazione compresa quella dell unità esterna ecc prima di rimuovere il coperchio di servizio del quadro elettrico p.129
- I componenti all interno dell unità possono essere caldi e scottare p.129
- Apertura dell unità p.129
- Allentare le viti anteriori e staccare l intero quadro elettrico p.129
- Al fine di facilitare l accesso alla valvola di spurgo dell aria al disgiuntore termico alla valvola tridirezionale ai termistori ai canali dei collegamenti elettrici ecc è possibile rimuovere il pannello decorativo superiore dell unità togliendo le 2 viti sul retro e staccando il pannello a questo punto è possibile rimuovere entrambe le piastre di drenaggio p.129
- Accertarsi di fissare sempre il coperchio con le viti quando si rimuove il quadro elettrico p.129
- Accertarsi di interrompere l alimentazione prima di rimuovere il quadro elettrico dall unità p.129
- Sintomi generici p.129
- Un elenco degli errori e delle azioni correttive è riportato nella tabella seguente p.130
- Se viene attivato un dispositivo di protezione il led dell interfaccia dell utente lampeggia e viene visualizzato un codice di errore p.130
- Ripristinare il sistema di sicurezza premendo il pulsante p.130
- Nel caso in cui tale procedura per impostare nuovamente il sistema di sicurezza non sia efficace contattare il rivenditore locale p.130
- Codici d errore p.130
- Unità p.131
- Specifiche tecniche p.131
- Specifiche elettriche p.131
- Pecifiche del p.131
- Panoramica generale e guida all avvio dell unità p.132
- Llegato p.132
- Riscaldamento dell acqua per usi domestici p.134
- Richiesta simultanea di riscaldamento dell ambiente e dell acqua per usi domestici p.135
- Ntroduction p.136
- Manuel d installation p.136
- Se reporter au manuel d utilisation de l unité intérieure et au manuel d installation de la carte pcb e s numérique pour plus d informations p.137
- Portée de ce manuel p.137
- Unité intérieure p.137
- Les exemples d application ci dessous sont fournis à titre d illustra tion uniquement p.137
- Une seconde commande à distance avec sonde d ambiance intégrée rkruahta option peut être raccordée à l unité intérieure le but consiste à offrir la possibilité d installer la commande à distance standard près de l unité pour des motifs d entretien et à installer une autre commande à distance à un autre endroit par ex le salle de séjour pour piloter l installation p.137
- L utilisation de l unité intérieure est décrite dans le manuel d utilisation de l unité intérieure p.137
- Une carte pcb e s numérique ekrp1hba peut être raccordée à l unité intérieure et être utilisée pour surveiller à distance votre système cette carte d adresse offre 3 sorties libres de tension p.137
- L utilisation d une bouteille de compensation affectera la commande optimale de pompe de l unité et augmentera inutilement le coût du système p.137
- L installation de la pompe à chaleur extérieure rrrq est décrite dans le manuel d installation de l unité extérieure p.137
- Une carte pcb de demande ekrp1ahta en option peut être raccordée à l unité intérieure cette carte pcb est nécessaire lorsque le kit de chauffage optionnel rkbuh ou le thermostat d ambiance rotex rkrtr ou rkrtw est installé ou lorsqu une régulation avec points de consigne multiples est utilisée et assure la communication avec l unité intérieure p.137
- Kit de chauffage option p.137
- Un thermostat d ambiance en option rkrtr ou rkrtw peut être raccordé à l unité intérieure p.137
- Identification du modèle p.137
- Un kit de chauffage rkbuh en option peut être combiné à l unité intérieure le but consiste à fournir une capacité de chauffage supplémentaire lors de températures extérieures fraîches le kit de chauffage affiche une capacité de chauffage de 6 kw et est disponible pour des spécifications d alimentation électrique mono et triphasée lors de l utilisation de ce kit de chauffage la pose d une carte pcb de demande en option est également requise p.137
- Exemples d application typiques p.137
- Thermostat d ambiance option p.137
- Exemples d application avec seulement 1 émetteur de chaleur et 1 source de chaleur unité rkhbrd p.137
- Si seulement 1 émetteur de chaleur tous les systèmes ont 1 point de consigne d eau il est recommandé de ne pas utiliser une bouteille de compensation p.137
- Si cette option est installée il n est pas possible d utiliser la sonde d ambiance de la commande à distance p.137
- Commande à distance option p.137
- Se référer au manuel d installation du thermostat d ambiance pour plus de détails p.137
- Chauffage de volume et chauffage d eau chaude sanitaire avec une seule commande à distance installée dans le salon p.137
- Se référer au manuel d installation du kit de chauffage pour plus de détails p.137
- Ce manuel d installation décrit les procédures de manipulation d installation et de raccordement de tous les modèles d unité intérieure rkhbrd p.137
- Se référer au manuel d installation de la carte pcb de demande pour plus de détails p.137
- Carte pcb e s option p.137
- Se reporter à installation de la commande à distance à la page 17 pour plus de détails p.137
- Carte pcb de demande option p.137
- Se reporter au schéma de câblage ou au schéma de raccordement pour brancher cette carte pcb à l unité p.137
- Application 1 p.137
- Application 3 p.138
- Application 2 p.138
- Se reporter au chapitre travaux de câblage électrique à la page 15 concernant le raccordement de la commande à distance maître et esclave p.138
- La commande à distance renvoie une information immédiate à l unité intérieure et de la sorte elle adapte intelligemment les performances de l unité à la demande de chauffage de volume de cette manière il n y a pas de démarrage d arrêt fréquent de l unité ou il n y a pas de trop grosses fluctuations de température dans les pièces à chauffer cette commande à distance dispose également d une fonction logique intelligente qui contrôle le chauffage de volume combiné et la demande d eau chaude sanitaire par ex si la température de la pièce baisse de plus de 3 c pendant le fonctionnement de l eau chaude sanitaire l unité retournera automatiquement au chauffage de volume la commande à distance principal c1 est installée dans la salle de séjour et peut accéder à tous les réglages maître la deuxième commande à distance c2 ne peut pas accéder aux réglages de programmation et sur place esclave p.138
- La commande à distance renvoie une information immédiate à l unité intérieure et de la sorte elle adapte intelligemment les performances de l unité à la demande de chauffage de volume de cette manière il n y a pas de démarrage d arrêt fréquent de l unité ou il n y a pas de trop grosses fluctuations de température dans les pièces à chauffer cette commande à distance dispose également d une fonction logique intelligente qui contrôle le chauffage de volume combiné et la demande d eau chaude sanitaire par ex si la température de la pièce baisse de plus de 3 c pendant le fonctionnement de l eau chaude sanitaire l unité retournera automatiquement au chauffage de volume il n y a pas de commande à distance près de l unité pendant les opérations de service une commande à distance additionnelle peut être raccordée par le technicien p.138
- Il y a seulement une commande on off du thermostat d ambiance il n y a pas de fonction logique intelligente pour le chauffage de volume lorsqu il y a une demande simultanée de chauffage de volume et d eau chaude sanitaire le fonction nement de l eau chaude sanitaire est effectué conformément au fonctionnement minimum et maximum du programmateur p.138
- En option le thermostat d ambiance rotex rkrtr ou rkrtw peut être raccordé au système rotex rotex ne peut garantir ni le bon fonctionnement ni la fiabilité du système si un autre thermostat est utilisé pour ces raisons rotex ne peut donner aucune garantie sur le système dans pareil cas p.138
- Chauffage de volume et chauffage de l eau chaude sanitaire avec une seule commande à distance installée avec l unité et le thermostat d ambiance extérieur installé dans la salle de séjour p.138
- Chauffage de volume et chauffage de l eau chaude sanitaire avec une commande à distance installée avec l unité et une autre commande à distance installée dans la salle de séjour p.138
- Se reporter au chapitre régulation avec points de consigne multiples à la page 30 pour plus d informations sur la configuration du système p.139
- Schéma b le ballon d eau chaude sanitaire est installé dans un circuit séparé avec une vanne à 3 voies du ou des dispositifs de réduction de température cette configuration ne permet pas un fonctionnement simultané du chauffage de l eau chaude sanitaire et du chauffage de volume p.139
- Schéma a le ballon d eau chaude sanitaire est installé en parallèle avec le ou les dispositifs de réduction de température cela permet d utiliser l unité simultanément pour le chauffage de volume et le chauffage de l eau sanitaire l équilibrage de la distribution d eau incombe à l installateur dans ce cas p.139
- L utilisation d émetteurs de chaleur différents signifie l emploi de points de consigne d eau différents pour le système p.139
- Exemples d application avec seulement 2 émetteurs de chaleur différents ou plus et 1 source de chaleur unité rkhbrd p.139
- Chauffage de volume fourni au travers d une combinaison de boucles de chauffage au sol de ventilo convecteurs et de radiateurs pour les applications de chauffage par le sol combinées à des radiateurs la température d eau fournie par le système rotex est trop élevée pour cette raison un dispositif de réduction de température non fourni est nécessaire pour abaisser la température d eau l eau chaude sera mélangée à l eau froide pour abaisser la température le contrôle de la valve non fournie n est pas assuré par le système de pompe à chaleur le fonctionnement et la configuration du circuit d eau sur place et la sélection de la bouteille de compensation des pompes etc relèvent de la responsabilité de l installateur rotex offre uniquement la possibilité d avoir plusieurs points de consigne sur demande p.139
- Ces installations doivent se faire à l aide d une bouteille de compensation et chaque type d émetteur de chaleur doit avoir une pompe spécifique p.139
- Application 4 p.139
- Veiller à ce que la chaudière et l intégration de la chaudière dans le système soit conforme aux normes européennes et nationales en vigueur p.140
- Application 5 p.140
- Utilisation p.140
- Une activation fréquente peut provoquer une corrosion prématurée de la chaudière contacter le fabricant de la chaudière p.140
- Un fonctionnement bivalent n est possible que pour le chauffage de volume pas pour le chauffage d eau chaude sanitaire l eau chaude sanitaire dans cette application est toujours fournie par le ballon d eau chaude sanitaire qui est raccordé à l unité intérieure rotex p.140
- S assurer que le contact auxiliaire c dispose d un différentiel ou d un délai suffisant de manière à éviter un changement fréquent entre l unité rkhbrd et la chaudière si le contact auxiliaire c est un thermostat de température extérieur veiller à installer le thermostat à l ombre de sorte qu il ne soit pas influencé ou enclenché arrêté par le soleil p.140
- Rotex ne peut être tenu responsable de situations incorrectes ou non sûres dans le système de la chaudière p.140
- Pendant le fonctionnement en chauffage de la chaudière la chaudière fonctionnera de manière à atteindre la température d eau de sortie cible telle que définie sur la commande de la chaudière p.140
- Ne jamais régler le point de consigne de température d eau de sortie cible sur la commande au dessus de 80 c p.140
- Lorsque le thermostat d ambiance th se ferme soit l unité rkhbrd soit la chaudière commence à fonctionner en fonction de la position du contact auxiliaire c p.140
- Lors de l utilisation de 2 sources de chaleur il est recommandé d utiliser une bouteille de compensation comme suit p.140
- La chaudière auxiliaire doit être intégrée dans le montage hydraulique et électrique à réaliser sur place conformément aux illustrations ci dessous p.140
- Exemples d application avec 2 sources de chaleur différentes chaudière auxiliaire unité rkhbrd p.140
- En mode chauffage de l unité rkhbrd l unité fonctionnera de manière à atteindre la température d eau de départ cible telle que définie sur l interface utilisateur lorsque le fonctionnement avec loi d eau est actif la température d eau est déterminée auto matiquement en fonction de la température extérieure p.140
- Câblage sur place p.140
- Chauffage en relève de chaudière fonctionnement alternatif p.140
- Application de chauffage de volume au moyen de l unité intérieure rotex et d une chaudière auxiliaire raccordée au système un contact auxiliaire décide si l unité intérieure rkhbrd ou la chaudière se mettra en marche ce contact auxiliaire peut consister par ex en un thermostat de température extérieur un contact pour compteur de nuit un contact à commande manuelle etc p.140
- Veiller à ce que l eau de retour vers l échangeur de chaleur rkhbrd ne dépasse jamais 80 c p.141
- Sur la conduite d eau de retour de l unité rkhbrd p.141
- S assurer que les clapets anti retour non fournis sont bien montés dans le système p.141
- S assurer que le thermostat d ambiance th ne fait pas de cycles marche arrêt trop fréquents p.141
- Rotex ne pourra être tenu responsable des dommages résultant du non respect de cette consigne p.141
- Pour cette raison ne jamais régler le point de consigne de température d eau de sortie cible sur la commande de la chaudière au dessus de 80 c et si nécessaire placer un aquasta p.141
- Lors du remplacement d une vieille chaudière au gaz ou au fuel par un système de pompe à chaleur air eau rkhbrd toujours vérifier les spécifications de la pompe de l ancienne unité si la pression statique externe de cette pompe est supérieure à la pression statique externe de la pompe à chaleur air eau prière d installer une pompe supplémentaire avec une pression statique externe supérieure combinée à une bouteille de compensation p.141
- Lors de la conception du système hydraulique toujours tenir compte de la pression statique externe disponible de l unité rkhbrd p.141
- Lors de la conception du système hydraulique toujours consulter exemples d application typiques à la page 2 à titre de référence p.141
- Le fonctionnement simultané de la chaudière auxiliaire et de l unité rkhbrd n est pas permis p.141
- La pompe ajustera son régime tours par minutes de manière à contrôler un δ t fixe entre la température d eau de retour et de sortie p.141
- Faire particulièrement attention à la commande de la pompe de circulation de la chaudière auxiliaire cette pompe ne doit pas fonctionner simultanément avec l unité rkhbrd un fonctionnement simultané des deux systèmes risque d entraîner le gel de l échangeur de chaleur à plaque de l unité rkhbrd p.141
- Exemple de système de pression statique externe élevée p.141
- Conception du système hydraulique p.141
- Ce graphe de pression statique externe est valable au régime de pompe maximum p.141
- Accessoires fournis avec cette unité p.142
- Unité intérieure p.142
- Principaux composants p.142
- Perçu de p.142
- Ccessoires p.142
- Carte pcb principale la carte de circuits imprimés principale pcb contrôle le fonctionnement de l unité p.143
- Schéma fonctionnel p.143
- Carte pcb e s numérique option p.143
- Relais d interface k1a p.143
- Carte pcb de filtre p.143
- Ponts de câblage p.143
- Carte pcb de demande option p.143
- Le schéma de raccordement électrique se trouve à l intérieur du couvercle du coffret électrique p.143
- Fusible f2 uniquement y1 p.143
- Carte pcb de contrôle d inverter uniquement y1 p.143
- Fusible f1 uniquement y1 p.143
- Carte pcb de contrôle p.143
- Fixations des attache câbles les attache câbles permettent de fixer le câblage local avec les attaches au coffret électrique pour garantir la réduction des contraintes p.143
- Carte pcb d inverter p.143
- Entrée du câble de compresseur p.143
- Bornier x3m bornier du câblage à prévoir pour les raccords cc p.143
- Entrée du câblage électrique p.143
- Bornier x2m bornier du câblage à prévoir pour les raccords ca p.143
- Entrée du câblage cc non fourni p.143
- Bornier x1m bornier principal permettant un branchement aisé du câblage non fourni pour l alimentation électrique p.143
- Entrée du câblage ca non fourni p.143
- 16 17 18 10 9 11 p.143
- Connecteur de pompe x2y p.143
- 16 17 18 10 11 p.143
- Connecteur cc x1y p.143
- Connecteur ca x3y p.143
- Types d unité y1 triphasée p.143
- Composants principaux du coffret électrique p.143
- Carte pcb qa uniquement v1 p.143
- Types d unité v1 monophasée p.143
- Unité intérieure p.144
- Sélection d un lieu d installation p.144
- Nstallation de p.144
- Inspection et manipulation de l unité p.144
- Dimensions et espace de service p.144
- Installation de l unité intérieure p.145
- Vérification du circuit d eau p.147
- Travaux sur les tuyaux de réfrigérant p.147
- Travaux sur les tuyaux d eau p.147
- Ranchement des tuyauteries p.147
- Directives pour la connexion des évasements p.147
- Vérifier que le volume d eau total dans l installation à l exclusion du volume d eau interne de l unité est de 20 l minimum p.148
- Calcul de la pré pression du vase d expansion p.148
- Vérifier que le volume d eau total dans l ensemble du circuit d eau est inférieur à cette valeur p.148
- Avertissement p.148
- Vérification du volume d eau maximal autorisé p.148
- A l aide du tableau et des instructions ci dessous déterminer si la prépression du vase d expansion nécessite un ajustement et déterminer si le volume d eau total dans l installation est en dessous du volume d eau maximal autorisé p.148
- Vérification du volume d eau et de la pré pression du vase d expansion p.148
- Si ce n est pas le cas le vase d expansion à l intérieur de l unité intérieure est trop petit pour l installation p.148
- Pour garantir le fonctionnement adéquat de l unité il se peut que la pré pression du vase d expansion nécessite un ajustement et que les volumes d eau minimum et maximum soient vérifiés p.148
- Pour déterminer le volume d eau autorisé maximal dans l ensemble du circuit procéder comme suit p.148
- Pg h 10 0 3 bar p.148
- Lorsque la circulation dans chaque boucle de radiateur chauffage de volume est contrôlée par les vannes commandées à distance il est important que ce volume minimal de 20 l d eau soit maintenu même si toutes les vannes sont fermées p.148
- La pré pression pg à régler dépend de la différence de hauteur d installation maximale h et est calculée comme ci dessous p.148
- L unité est équipée d un vase d expansion de 12 litres qui présente une pré pression de défaut de 1 bar p.148
- L installation d un filtre supplémentaire sur le circuit d alimentation en eau de chauffage est fortement recommandée il est conseillé d utiliser un filtre magnétique ou à cyclone capable d éliminer de petites particules en particulier pour éliminer des particules métalliques de la tuyauterie de chauffage fournie sur place les particules de petite taille peuvent endommager l unité et ne seront pas éliminées par le filtre standard de l unité de pompe à chaleur p.148
- Exemple p.148
- Déterminer le volume d eau maximal correspondant à la pré pression calculée pg à l aide du graphique ci dessous p.148
- Dans la plupart des applications le volume d eau minimum donnera un résultat satisfaisant p.148
- Cependant dans des procédés ou locaux critiques avec une charge thermique élevée un volume d eau supplé mentaire peut être nécessaire p.148
- Réglage de la pré pression du vase d expansion p.149
- Raccordement du circuit d eau p.149
- Précautions lors de la connexion de tuyauterie locale et de l isolation correspondante p.149
- Méthode d ajout d eau p.149
- Emplissage p.149
- Ravaux de câblage électrique p.150
- Précautions concernant le travail de câblage électrique p.150
- Liste des composants du coffret électrique p.150
- Câblage interne tableau des pièces p.150
- La plupart du câblage local de l unité intérieure doit être fait sur le bornier à l intérieur du coffret électrique pour accéder aux borniers retirer le panneau de service du coffret électrique se reporter au couvercle du coffret électrique de l unité pour connaître les instructions permettant de détacher ce panneau et d accéder à l intérieur du coffret électrique p.151
- K1m k2m contacteur de carte pcb k r a p relais de carte pcb k1s vanne à 3 voies option m1c compresseur m1f m2f ventilateur de refroidissement de coffret électrique m1p pompe d inverter à cc pc a11p circuit électrique option phc1 circuit d entrée de l optocoupleur ps a p source d alimentation de commutation q1di q2di protection de fuite à la terre non fournie q2l protection thermique de tuyau d eau r1 a5p résistance r1 r2 a4p résistance r1l réactance r1l r3l réactance r1h capteur d humidité option rkrtr r1t capteur ambiant option rkrtw r r2t thermistance de ballon d eau chaude sanitaire rkhts option r2t capteur externe sol ou ambiant ekrtets option r3t thermistance liquide r410a r4t thermistance d eau de retour r5t thermistance d eau de sortie r6t thermistance de décharge r7t thermistance de liquide r134a r8t thermistance à ailettes rc a p circuit récepteur s1ph contacteur haute pression s1s contact d alimentation électrique au tarif réduit non fourni s3s entrée 1 de station de mélange p.151
- Installez les unités extérieure et intérieure le câble d alimentation électrique et le s câble s de communication à au moins un mètre des télévisions ou radios pour éviter les interférences d image ou des parasites suivant les ondes radio une distance d un mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les interférences p.151
- Exigences des câbles p.151
- Des attache câbles sont prévus aux entrées de câblage du coffret électrique voir composants principaux du coffret électrique à la page 8 p.151
- Après avoir terminé le travail électrique confirmer que chaque composant électrique et la borne à l intérieur du coffret électrique sont raccordés fermement p.151
- Aperçu du système de câblage fourni p.151
- Sélectionner les dimensions de tous les câbles et fils conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur p.151
- Raccordement de l alimentation électrique de l unité intérieure et de s câble s de communication p.151
- Ps alimentation électrique voir la figure 3 lv basse tension voir la figure 3 hv haute tension voir la figure 3 p.151
- Modèles v1 uniquement modèles y1 uniquement p.151
- Le schéma de raccordement électrique se trouve à l intérieur du couvercle du coffret électrique p.151
- Installation de la commande à distance p.152
- Types possibles d alimentation à taux réduit p.153
- Si l équipement est raccordé à ce type d alimentation à tarif réduit la compagnie d électricité est autorisée à p.153
- S adresser au fournisseur d électricité à l endroit d installation de cet équipement pour savoir s il est recommandé de brancher l équipement à l un des systèmes d alimentation électrique à tarif réduit disponibles le cas échéant p.153
- Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit p.153
- Pour types d unité v1 uniquement 1 p.153
- Les figures ci dessous représentent les connexions possibles et les exigences pour raccorder l équipement à ce type d alimentation électrique p.153
- Les compagnies d électricité du monde entier mettent tout en œuvre pour offrir un service d électricité fiable à des prix compétitifs et sont souvent autorisés à facturer leurs clients à des tarifs préférentiels par ex tarifs multiples tarifs saisonniers wärmepumpentarif tarif pompe à chaleur en allemagne et en autriche p.153
- Couper l alimentation électrique de l équipement pendant une certaine période limiter la consommation électrique de l équipement pendant une certaine période l unité intérieure est conçue pour recevoir un signal d entrée grâce auquel l unité bascule en mode d arrêt forcé pendant cette période les compresseurs des unités ne fonctionneront pas p.153
- Cet équipement autorise une connexion à ces systèmes d alimenta tion électrique avec tarif réduit p.153
- Avertissement pour une alimentation électrique à tarif réduit comme illustré ci dessous de type 1 pendant la période d activation du tarif réduit l alimentation électrique est maintenue continuellement sur les platines électroniques générant ainsi une consommation électrique résiduelle p.153
- Ise en route et configuration p.154
- Réglages sur place p.155
- Procédure p.155
- Le programmateur du chauffage de volume peut être programmé de 2 manières différentes sur la base du point de consigne de température température d eau de sortie et température ambiante et sur la base de l ordre on off p.156
- Le niveau de permission réel est déterminé par le réglage sur place pour le niveau de permission 2 le réglage sur place 0 00 est sur 2 pour le niveau de permission 3 le réglage sur place 0 00 est sur 3 p.156
- La température compensée température mesurée plus valeur de compensation est ensuite utilisée pour contrôler le système et s affichera en mode de relevé de température voir également 9 compensation automatique de température à la page 25 pour les valeurs de compensation de température d eau de sortie et de température d eau chaude sanitaire p.156
- La désactivation du niveau de permission sélectionné se fait de la même manière p.156
- La commande à distance peut être programmée pour rendre certains boutons et fonctions indisponibles à l utilisateur il existe 2 niveaux de permission définis les deux niveaux niveau 2 et niveau 3 sont essentiellement les mêmes la seule différence étant que pour le niveau 3 aucun réglage de température d eau n est possible voir le tableau ci dessous p.156
- Exemple de fonctionnement programmateur basé sur les points de consigne de température p.156
- Et puis tout de suite après sur les boutons et p.156
- Et maintenir les 4 boutons enfoncés pendant au moins 5 secondes a noter qu aucune indication n est donnée sur la commande à distance après la procédure les boutons bloqués ne seront plus disponibles p.156
- Description détaillée p.156
- Configuration de la régulation à distance p.156
- 0 03 statut définit si l ordre on off peut être utilisé dans le programmateur pour le chauffage de volume p.156
- 0 01 valeur de compensation de la température de la sonde ambiante p.156
- Une fois que le réglage sur place est mis le niveau de permission choisi n est pas encore actif pour activer le niveau de permission il faut appuyer simultanément sur les boutons p.156
- 0 00 niveau de permission utilisateur p.156
- Si nécessaire il est possible de modifier la valeur de certaines sondes de température de l unité par une valeur de compensation cette modification peut être utilisée pour décaler la valeur lue par la thermistance ou dans le cas d une perte de puissance p.156
- Par défaut le chauffage de volume basé sur le point de consigne de température méthode 1 est activé par conséquent seuls les changements de température sont possibles pas d ordre on off l avantage de cette méthode réside dans le fait qu il suffit de couper le chauffage de volume en appuyant sur le bouton sans désactiver le mode de stockage d eau chaude sanitaire automatique par ex en été lorsque le chauffage de volume n est pas nécessaire p.156
- Par défaut aucun niveau n est défini pour que tous les boutons et fonctions soient disponibles p.156
- Les tableaux suivants montrent les deux méthodes permettant d interpréter le programmateur de temporisation p.156
- Exemple de fonctionnement programmateur de temporisation basé sur l ordre on off p.157
- Dans un but d économie d énergie il est conseillé d activer le chauffage d eau sanitaire avec loi d eau se reporter au réglage b 02 à la page 26 p.157
- Dans ce mode l unité intérieure fournira de l eau chaude au ballon d eau chaude sanitaire sur la base d un mode fixé quotidiennement ce mode continuera jusqu à ce que la température de stockage soit atteinte p.157
- Se reporter à b point de consigne d eau chaude sanitaire à la page 26 pour les points de consigne de température p.157
- Commencer par un point de consigne de tempé rature de stockage d eau chaude sanitaire bas et l augmenter uniquement si la température d alimentation d eau chaude sanitaire ne semble pas suffisante pour vos besoins cela dépend de votre mode d utilisation d eau p.157
- 2 02 heure d arrêt heure à laquelle la réduction s arrête p.157
- S assurer que l eau chaude sanitaire n est pas chauffée inutilement commencer par activer le stockage automatique pendant la nuit réglage par défaut s il semble que le fonctionnement de stockage de nuit d eau chaude sanitaire n est pas suffisant pour vos besoins un stockage supplé mentaire pendant la journée peut être réglé p.157
- 2 01 heure de début heure à laquelle la réduction débute p.157
- Programmation du mode réduit de nuit chauffage p.157
- 2 00 statut définit si la fonction de réduction est activée 1 ou désactivée 0 p.157
- Programmation de stockage automatique pour chauffage d eau sanitaire p.157
- 1 03 heure de début heure de la journée où l eau sanitaire doit être chauffée p.157
- Pour activer le mode d eau chaude sanitaire appuyer sur le bouton l icône doit s afficher p.157
- 1 02 statut définit si le chauffage de l eau sanitaire mode de stockage pendant la journée est activé 1 ou non 0 p.157
- Par défaut la fonction de réduction est activée p.157
- Off on on p.157
- 1 01 heure de début heure de la nuit où l eau sanitaire doit être chauffée p.157
- Lorsque la fonction de réduction est activée le mode réduit de nuit aura priorité sur l action programmée dans le dispositif de tempori sation si l ordre on est actif si l ordre off est actif il aura priorité sur la fonction de réduction a tout moment l ordre off aura la plus haute priorité p.157
- 1 00 statut définit si le chauffage de l eau sanitaire mode de stockage pendant la nuit est activé 1 ou non 0 p.157
- Le stockage automatique correspond au mode d eau chaude sanitaire conseillé dans ce mode l eau chauffe pendant la nuit lorsque les exigences de chauffage de volume sont basses jusqu à ce que le point de consigne de stockage soit atteint l eau chauffée est stockée dans le ballon d eau chaude sanitaire à une température supérieure de manière à pouvoir répondre aux demandes d eau chaude sanitaire pendant la journée p.157
- Le point de consigne de température de stockage et la temporisation sont des réglages sur place p.157
- La fonction de réduction peut être combinée à un fonctionnement automatique avec loi d eau p.157
- La fonction de réduction offre la possibilité d abaisser la température ambiante la fonction de réduction peut par exemple être activée pendant la nuit parce que la demande de température de nuit et de jour n est pas la même p.157
- La fonction de réduction est une fonction automa tique programmée quotidiennement p.157
- Demande simultanée du chauffage de volume et du chauffage d eau sanitaire p.162
- Fonctionnement de stockage p.163
- Fonctionnement de réchauffement p.163
- Thermostat d ambiance extérieur p.163
- Si une demande de chauffage de volume et d eau sanitaire réchauffement intervient simultanément l eau sanitaire sera chauffée jusqu à la température de réchauffement maximale puis le chauffage de volume démarrera de nouveau p.163
- On off p.163
- Lorsque la température de réchauffement est atteinte la poursuite du réchauffement du ballon d eau chaude sanitaire sera décidée par les conditions thermiques du thermostat d ambiance extérieur et les dispositifs de temporisation programmés par l installateur p.163
- Lors d une demande simultanée de chauffage de volume et d eau chaude sanitaire stockage l eau sanitaire sera chauffée conformément au programmateur puis le chauffage de volume démarrera de nouveau conformément au programmateur ensuite le chauffage d eau sanitaire redémarrera conformé ment au programmateur et cela continuera jusqu à ce que le point de consigne de stockage soit atteint p.163
- Si une demande de chauffage de volume et d eau sanitaire réchauffement intervient simultanément l eau sanitaire sera chauffée jusqu à la température de réchauffement maximale puis le chauffage de volume démarrera de nouveau p.164
- On off p.164
- Lorsque la température de réchauffement est atteinte la poursuite du réchauffement du ballon d eau chaude sanitaire jusqu à la température de stockage sera décidée par le thermostat d ambiance de la commande à distance pour empêcher que la température ambiante descende trop p.164
- Lors d une demande simultanée de chauffage de volume et d eau chaude sanitaire stockage l eau sanitaire sera chauffée conformément au programmateur puis le chauffage de volume démarrera de nouveau conformément au programmateur ensuite le chauffage d eau sanitaire redémarrera conformé ment au programmateur et cela continuera jusqu à ce que le point de consigne de stockage soit atteint p.164
- Fonctionnement de stockage p.164
- Fonctionnement de réchauffement p.164
- Contrôle de température ambiante de la commande à distance p.164
- Régulation avec points de consigne multiples p.165
- Tableau de réglage sur place p.168
- Mode de relevé de température p.170
- Essai de fonctionnement p.170
- Érification finale et test de fonctionnement p.170
- Vérification finale p.170
- Procédure de chauffage de volume p.170
- Procédure de chauffage d eau sanitaire p.170
- Épannage p.171
- Opérations de maintenance p.171
- Directives générales p.171
- Contrôles p.171
- Aintenance et entretien p.171
- Pour faciliter l accès à la vanne de purge d air la vanne de coupure thermique la vanne à 3 voies les thermistances la gaine de câblage sur place le panneau décoratif supérieur de l unité peuvent être retirés en enlevant les 2 vis à l arrière et en détachant le panneau les deux plaques de purge peuvent être retirées p.172
- Pour accéder à l unité intérieure à l avant le coffret électrique total peut être retiré de l unité p.172
- Ouverture de l unité p.172
- Les parties à l intérieur de l unité peuvent être chaudes et brûlantes p.172
- Le coffret électrique peut à présent être retiré de l unité intérieure le câble du compresseur situé à l arrière de l unité peut être détaché pour éloigner le coffret électrique de l unité p.172
- Desserrer les vis avant et décrocher le coffret électrique complet p.172
- Couper l alimentation électrique et également l alimentation électrique de l unité extérieure etc avant de retirer le couvercle de service du coffret électrique p.172
- Veiller à toujours fixer le couvercle avec les vis lors de la dépose du coffret électrique p.172
- Veiller à couper toutes les alimentations électri ques avant de retirer le coffret électrique de l unité p.172
- Symptômes généraux p.172
- Pour retirer le panneau déco ratif avant enlever les 2 vis du bas et ensuite décrocher le panneau p.172
- Une liste de toutes les erreurs et mesures correctives est reprise dans le tableau ci dessous p.173
- Réinitialiser la sécurité en appuyant sur le bouton p.173
- Lorsqu un dispositif de sécurité est activé la del de l interface utilisateur clignotera et un code d erreur s affichera p.173
- Codes d erreur p.173
- Au cas où la procédure de réglage de la sécurité ne réussit pas contacter votre représentant local p.173
- Unité p.174
- Spécifications électriques p.174
- Spécifications techniques p.174
- Pécifications de p.174
- Aperçu général et guide de démarrage de l unité p.175
- Chauffage de l eau sanitaire p.177
- Demande simultanée du chauffage de volume et du chauffage d eau sanitaire p.178
- Nleiding p.179
- Montagehandleiding p.179
- Modelidentificatie p.180
- Bestek van deze handleiding p.180
- Zie hoofdstuk werk aan de elektrische bedrading op pagina 16 over de aansluiting van de master en slave afstandsbediening p.181
- Voorbeelden van typische toepassingen p.181
- Verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huis houdelijk gebruik met één bij de unit geïnstalleerde afstands bediening en een tweede afstandsbediening in de woonkamer p.181
- Verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huis houdelijk gebruik met één afstandsbediening in de woonkamer p.181
- Toepassingsvoorbeelden met slechts 1 warmte generator en 1 warmtebron rkhbrd unit p.181
- Toepassing 2 p.181
- Toepassing 1 p.181
- Een nivelleringsreservoir heeft invloed op de optimale pompregeling van de unit en zal de kost van het systeem onnodig de hoogte injagen p.181
- De onderstaande voorbeelden van toepassingen zijn alleen bedoeld ter illustratie p.181
- De afstandsbediening geeft onmiddellijke feedback aan de binnenunit zodat de prestaties van de unit op de vereisten inzake het verwarmen van ruimten worden afgestemd op deze manier wordt de unit niet voortdurend gestart gestopt of kunnen te grote temperatuurschommelingen in de te verwarmen ruimten worden vermeden deze afstandsbediening is ook uitgerust met een smart logic functie die zorgt voor het gecombineerd verwarmen van ruimten en warm water voor huishoudelijk gebruik bijv als de kamertemperatuur meer dan 3 c daalt tijdens de werking in warm water voor huishoudelijk gebruik schakelt de unit automatisch terug naar verwarmen van ruimten er is geen afstandsbediening in de nabijheid van de unit bij service en onderhoud kan de servicepersoon een bijkomende afstandsbediening aansluiten p.181
- De afstandsbediening geeft onmiddellijke feedback aan de binnenunit zodat de prestaties van de unit op de vereisten inzake het verwarmen van ruimten worden afgestemd op deze manier wordt de unit niet voortdurend gestart gestopt of kunnen te grote temperatuurschommelingen in de te verwarmen ruimten worden vermeden deze afstandsbediening is ook uitgerust met een smart logic functie die zorgt voor het gecombineerd verwarmen van ruimten en warm water voor huishoudelijk gebruik bijv als de kamertemperatuur meer dan 3 c daalt tijdens de werking in warm water voor huishoudelijk gebruik schakelt de unit automatisch terug naar verwarmen van ruimten de hoofdafstandsbediening c1 is geïnstalleerd in de woonkamer en biedt toegang tot alle instellingen master de tweede afstandsbediening c2 biedt geen toegang tot de schema en lokale instellingen slave p.181
- Bij slechts 1 warmtegenerator volledige systeem heeft 1 waterinstelpunt wordt aanbevolen geen nivelleringsreservoir te gebruiken p.181
- Werken met verschillende warmtegeneratoren betekent werken met verschillende waterinstelpunten voor het systeem p.182
- Verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik met één bij de unit geïnstalleerde afstandsbediening en de externe kamerthermostaat in de woonkamer p.182
- Verwarmen van ruimten door middel van een combinatie van vloerverwarmingslussen ventilatorconvectoren en radiatoren voor vloerverwarmingstoepassingen in combinatie met radia toren is de watertemperatuur die het rotex systeem levert te hoog daarom is een temperatuurverlagingsapparaat lokale levering vereist om de watertemperatuur te verlagen warm water wordt gemengd met koud water om de temperatuur te verlagen deze lokaal geleverde klep wordt niet gestuurd door het warmtepompsysteem de werking en configuratie van het lokale watercircuit en de keuze van het nivelleringsreservoir de pompen enz behoren tot de verantwoordelijkheid van de installateur rotex biedt de mogelijkheid voor meerdere instel punten alleen op aanvraag p.182
- Toepassingsvoorbeelden met 2 of meer verschillende warmtegeneratoren en 1 warmtebron rkhbrd unit p.182
- Toepassing 4 p.182
- Toepassing 3 p.182
- Patroon a de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik is in parallel met het de temperatuurverlagingsappara a t en hierdoor kan de unit tegelijk ruimten verwarmen en water voor huishoudelijk gebruik verwarmen de waterverdeling behoort in dit geval tot de verantwoordelijkheid van de installateur optioneel kan de rotex kamerthermostaat rkrtr of rkrtw worden aangesloten op het rotex systeem rotex kan de goede werking of de betrouwbaarheid van het systeem niet garanderen als een andere thermostaat wordt gebruikt bijgevolg kan rotex in dat geval ook geen garantie bieden op het systeem p.182
- Er is slechts een kamerthermostaat aan uit regeling er is geen smart logic functie voor het verwarmen van ruimten bij gelijk tijdige vraag om verwarmen van ruimten en warm water voor huishoudelijk gebruik verloopt het verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik volgens de minimum en maximum timerwerking p.182
- Bij dergelijke installaties moet een nivelleringsreservoir worden voorzien en elke soort warmtegenerator moet over een eigen pomp beschikken p.182
- Toepassingsvoorbeelden met 2 verschillende warmte generatoren extra ketel rkhbrd unit p.183
- Toepassing 5 p.183
- Rotex kan niet aansprakelijk worden gehouden voor onjuiste of onveilige situaties in het ketelsysteem p.183
- Patroon b de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik is in een afzonderlijk circuit van het de temperatuurverlagings appara a t en met een 3 wegsklep geïnstalleerd deze configuratie laat geen gelijktijdig verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik en verwarmen van ruimten toe p.183
- De extra ketel moet in de leidingen en in de lokale bedrading worden opgenomen volgens de onderstaande afbeeldingen p.183
- Bivalente werking is alleen mogelijk voor het verwarmen van ruimten en niet voor het verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik warm water voor huishoudelijk gebruik wordt in een dergelijke toepassing altijd geleverd door de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik die op de rotex binnenunit is aangesloten p.183
- Bij het gebruik van 2 warmtebronnen wordt tevens een nivellerings reservoir aanbevolen als volgt p.183
- Zorg dat de ketel en de integratie van de ketel in het systeem overeenstemt met de relevante europese en nationale regelgevingen p.183
- Zie hoofdstuk besturing met meerdere instelpunten op pagina 31 voor meer informatie over de configuratie van uw systeem p.183
- Verwarmen van ruimten met een extra ketel afwisselende werking p.183
- Verwarmen van ruimten door de rotex binnenunit of door een extra ketel die in het systeem is aangesloten een hulpcontact bepaalt of de rkhbrd binnenunit of de ketel werkt dit hulpcontact kan bijv een buitentemperatuurthermostaat zijn een contact voor dag nachtstroomtarief een handbediend contact enz p.183
- Ontwerp van het hydraulisch systeem p.184
- Ccessoires p.185
- Accessoires geleverd bij deze unit p.185
- Verzicht van de binnenunit p.186
- Hoofdcomponenten p.186
- Hoofdcomponenten schakelkast p.187
- Functioneel schema p.187
- Nstallatie van de binnenunit p.188
- Keuze van de installatieplaats p.188
- Installatie van de binnenunit p.188
- Controle en behandeling van de unit p.188
- Afmetingen en serviceruimte p.188
- Waterleidingwerkzaamheden p.191
- Richtlijnen bij flareaansluitingen p.191
- Montage van de koelleiding p.191
- Eidingaansluitingen p.191
- Controle van het watercircuit p.191
- Is dit niet het geval dan is het expansievat binnenin de binnenunit te klein voor de installatie p.192
- Het maximaal toegelaten watervolume in het hele circuit berekent u als volgt p.192
- Dit minimale watervolume zal een goed resultaat produceren voor de meeste toepassingen p.192
- De unit is uitgerust met een expansievat van 12 liter met een standaardvoordruk van 1 bar p.192
- De in te stellen voordruk pg is afhankelijk van het maximale hoogte verschil van de installatie h en wordt berekend als volgt p.192
- Controleer of het totale watervolume in het hele watercircuit kleiner is dan deze waarde p.192
- Controleer of het totale watervolume in de installatie met uitzondering van het interne watervolume van de unit minimum 20 l bedraagt p.192
- Controle van het watervolume en de voordruk in het expansievat p.192
- Controle van het maximaal toegelaten watervolume p.192
- Bepaal voor de berekende voordruk pg het overeenkomstige maximale watervolume aan de hand van de onderstaande grafiek p.192
- Wanneer de circulatie in elke ruimteverwarmings lus radiatorlus geregeld wordt door op afstand bediende kleppen is het belangrijk dat dit minimale watervolume van 20 l behouden blijft zelfs wanneer alle kleppen dichtgedraaid zijn p.192
- Bepaal aan de hand van de onderstaande tabel en instructies of de voordruk van het expansievat moet worden aangepast en of het totale watervolume in de installatie kleiner is dan het maximaal toegelaten watervolume p.192
- Voordruk van het expansievat berekenen p.192
- Voorbeeld p.192
- Pg h 10 0 3 bar p.192
- Omwille van de goede werking van de unit moet de voordruk van het expansievat mogelijk worden aangepast en moeten het minimale en maximale watervolume worden gecontroleerd p.192
- Maar voor kritieke processen of in ruimten met een grote warmtebelasting kan een extra watervolume vereist zijn p.192
- Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van lokale leidingen en de isolatie p.193
- Voordruk van het expansievat instellen p.193
- Methode voor bijvullen van water p.193
- Ater vullen p.193
- Aansluiting van het watercircuit p.193
- Voorzorgsmaatregelen bij werk aan de elektrische bedrading p.194
- Interne bedrading tabel met onderdelen p.194
- Erk aan de elektrische bedrading p.194
- Componentenlijst schakelkast p.194
- Aan de bedradingsinlaten van de schakelkast zijn bevestigingen voor kabelbinders voorzien zie hoofdcomponenten schakelkast op pagina 9 p.195
- Systeemoverzicht lokale bedrading p.195
- Ps voeding zie afbeelding 3 lv laagspanning zie afbeelding 3 hv hoogspanning zie afbeelding 3 p.195
- Kabelvereisten p.195
- K1m k2m contactgever printplaat k r a p relais printplaat k1s 3 wegsklep optie m1c compressor m1f m2f koelventilator schakelkast m1p dc inverter pomp pc a11p voedingscircuit optie phc1 optocoupler input circuit ps a p schakelvoeding q1di q2di aardlekbeveiliging lokale levering q2l thermische beveiliging waterleiding r1 a5p weerstand r1 r2 a4p weerstand r1l reactievat r1l r3l reactievat r1h vochtigheidssensor optie rkrtr r1t omgevingssensor optie rkrtw r r2t thermistor tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik rkhts optie r2t externe sensor vloer of omgeving ekrtets optie r3t vloeistofthermistor r410a r4t retourwaterthermistor r5t thermistor uittredend water r6t persthermistor r7t vloeistofthermistor r134a r8t lamel thermistor rc a p ontvangercircuit s1ph hogedrukschakelaar s1s contact voeding kwh voordeeltarief lokale levering s3s mengstation input 1 lokale levering s4s mengstation input 2 lokale levering ss1 a1p keuzeschakelaar nood ss1 a2p keuzeschakelaar master slave ss1 a7p k p.195
- Installeer de binnen en buitenunits de voedings kabel en de communicatiekabel s op minstens 1 meter van televisietoestellen of radio s om beeldstoringen of ruis te voorkomen afhankelijk van de radiogolven volstaat een afstand van 1 meter soms niet om ruis te voorkomen p.195
- Het elektrische aanluitschema vindt u op de binnenkant van het deksel van de schakelkast p.195
- De meeste lokale bedrading van de binnenunit dient te worden aangebracht op de klemmenstrook in de schakelkast verwijder het servicepaneel van de schakelkast om bij de klemmenstroken te kunnen op het deksel van de schakelkast van de unit vindt u instructies voor het verwijderen van dit paneel en voor het verkrijgen van toegang tot de binnenkant van de schakelkast p.195
- Alleen voor v1 modellen alleen voor y1 modellen p.195
- Aansluiting van de voedings en communicatiekabel s van de binnenunit p.195
- Installatie van de afstandsbediening p.196
- Mogelijke aansluitingen en vereisten om de apparatuur aan te sluiten op een dergelijke voeding ziet u in de onderstaande afbeeldingen p.197
- Elektriciteitsmaatschappijen overal ter wereld doen hard hun best om een stabiele elektriciteitsdienst te leveren tegen een concurrentiële prijs en zijn vaak gemachtigd om klanten een voordeeltarief aan te bieden zoals bijvoorbeeld dag nachttarieven seizoenstarieven wärmepumpentarif in duitsland en oostenrijk p.197
- Deze apparatuur kan worden aangesloten op dergelijke systemen met een voeding met kwh voordeeltarief p.197
- De voeding van de apparatuur voor bepaalde tijd onderbreken eisen dat de apparatuur gedurende een bepaalde periode slechts een beperkte hoeveelheid stroom verbruikt de binnenunit is ontworpen om een inputsignaal te ontvangen dat de unit in de stand gedwongen uit schakelt op dat ogenblik zullen de compressors van de unit niet werken p.197
- Alleen voor v1 unittypen 1 p.197
- Aansluiting op een voeding met kwh voordeeltarief p.197
- Wanneer de apparatuur op een dergelijke voeding met kwh voordeeltarief is aangesloten mag de elektriciteitsmaatschappij p.197
- Waarschuwing voor een voeding met kwh voordeeltarief zoals hieronder afgebeeld als type 1 wanneer het kwh voordeeltarief actief is en de voeding niet onderbroken wordt is stroomverbruik in standby van de inverter printplaat mogelijk p.197
- Neem contact op met de elektriciteitsmaatschappij die optreedt als leverancier op de plaats waar deze apparatuur zal worden geïnstalleerd om te vragen of de apparatuur kan worden aangesloten op een systeem met een voeding met kwh voordeeltarief p.197
- Mogelijke types voeding met kwh voordeeltarief p.197
- Pstarten en configureren p.198
- Werkwijze p.199
- Lokale instellingen p.199
- Gedetailleerde beschrijving p.200
- Een lokale instelling bepaalt het eigenlijke gebruikersniveau stel voor gebruikersniveau 2 de lokale instelling 0 00 in op 2 voor gebruikersniveau 3 op 3 p.200
- Deze methode biedt als voordeel dat u het verwarmen van ruimten eenvoudig kunt uitschakelen met een druk op de knop zonder de automatische opslag van warm water voor huishoudelijk gebruik te deactiveren bijv in de zomer wanneer het verwarmen van ruimten niet nodig is p.200
- De weektimer voor verwarmen van ruimten kan op 2 verschillende manieren worden geprogrammeerd op basis van het temperatuurinstelpunt zowel temperatuur uittredend water als kamertemperatuur en op basis van aan uit p.200
- De gecompenseerde temperatuur gemeten temperatuur plus compensatiewaarde wordt dan gebruikt voor de besturing van het systeem en wordt aangegeven in de temperatuuruitlees stand zie ook 9 automatische temperatuurcompensatie op pagina 26 voor compensatiewaarden voor de temperatuur uittredend water en temperatuur warm water voor huishoudelijk gebruik p.200
- De afstandsbediening kan worden geprogrammeerd om bepaalde knoppen en functies niet toegankelijk te maken voor de gebruiker er zijn 2 gebruikersniveaus gedefinieerd beide niveaus niveau 2 en niveau 3 zijn in wezen hetzelfde het enige verschil is dat voor niveau 3 geen watertemperatuur instellingen mogelijk zijn zie tabel hieronder p.200
- 0 03 status bepaalt of aan uit in de weektimer voor verwarmen van ruimten kan worden gebruikt p.200
- 0 01 compensatiewaarde kamertemperatuur p.200
- 0 00 gebruikersniveau p.200
- Wanneer de lokale instelling is ingesteld is het geselecteerde gebruikersniveau nog niet actief het geselecteerde gebruikers niveau activeren doet u door gelijktijdig op de en knop te drukken onmiddellijk gevolgd door gelijktijdig op de en knop te drukken en deze 4 knoppen gedurende minstens 5 seconden ingedrukt te houden er verschijnt geen aanduiding op de afstandsbediening na de procedure zijn de geblokkeerde knoppen niet meer beschikbaar p.200
- Voorbeeld weektimer op basis van temperatuurinstelpunten wanneer de terugstelfunctie geactiveerd is heeft de terugstelwerking voorrang op de geplande actie in de weektimer p.200
- Standaard is verwarmen van ruimten op basis van het temperatuurinstelpunt methode 1 geactiveerd en zijn dus alleen temperatuurveranderingen mogelijk geen aan uit p.200
- Standaard is geen niveau gedefinieerd en zijn alle knoppen en functies bruikbaar p.200
- Instelling afstandsbediening p.200
- Indien nodig kan een thermistorwaarde van de unit worden aangepast met een correctiewaarde dit kan worden gebruikt als tegenmaatregel voor thermistortoleranties of een capaciteitsgebrek p.200
- In de volgende tabellen ziet u beide methoden voor de interpretatie van de weektimer p.200
- Het geselecteerde gebruikersniveau deactiveren gebeurt op dezelfde manier p.200
- Off on on p.201
- In deze stand levert de binnenunit warm water aan de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik op basis van het dagelijkse vastgelegde patroon deze stand blijft actief tot de opslag temperatuur is bereikt p.201
- Het instelpunt opslagtemperatuur en de timing zijn lokale instellingen p.201
- Automatische opslag is de aanbevolen stand voor warm water voor huishoudelijk gebruik in deze stand wordt het water s nachts opgewarmd wanneer de vereisten voor het verwarmen van ruimten lager zijn tot het instelpunt van de opslagtemperatuur bereikt is het verwarmde water wordt op een hogere temperatuur opgeslagen in de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik zodat overdag kan worden voldaan aan de vereisten voor warm water voor huishoudelijk gebruik p.201
- 1 03 starttijd tijdstip van de dag waarop het water voor huishoudelijk gebruik moet worden verwarmd p.201
- 1 02 status bepaalt of verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik opslagstand overdag geactiveerd is 1 of niet 0 p.201
- 1 01 starttijd tijdstip van de nacht waarop het water voor huishoudelijk gebruik moet worden verwarmd p.201
- 1 00 status bepaalt of verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik opslagstand s nachts geactiveerd is 1 of niet 0 p.201
- Zorg ervoor dat het warm water voor huishoudelijk gebruik slechts wordt verwarmd tot de temperatuur voor warm water voor huishoudelijk gebruik die u vereist begin met een laag instelpunt voor de opslag temperatuur van het warm water voor huishoude lijk gebruik en verhoog dit alleen als u vindt dat de temperatuur van het warm water voor huishoudelijk gebruik niet hoog genoeg is dit hangt af van uw watergebruikspatroon zorg ervoor dat u water voor huishoudelijk gebruik niet onnodig verwarmt begin met auto matische opslag s nachts te activeren standaardinstelling als blijkt dat de nachtelijke opslagwerking van warm water voor huishoudelijk gebruik niet volstaat voor uw behoeften kunt u een bijkomende opslag overdag instellen om redenen van energiebesparing verdient het aanbeveling om weersafhankelijk verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik te activeren zie instelling b 02 op pagina 27 om de stand voor warm water voor huishoudelijk gebruik te activeren druk op de knop het p.201
- Zie b instelpunten warm water voor huishoudelijk gebruik op pagina 27 voor temperatuurinstelpunten p.201
- Wanneer de terugstelfunctie geactiveerd is heeft de terugstelwerking voorrang op de geplande actie in de weektimer als aan actief is als uit actief is heeft dit voorrang op de terugstelfunctie uit heeft altijd de hoogste voorrang p.201
- Voorbeeld weektimer op basis van aan uit p.201
- Timing automatische opslag voor verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik p.201
- Symbool wordt weergegeven p.201
- Warmhouden p.206
- Wanneer de temperatuur warmhouden is bereikt bepalen de door de installateur geprogrammeerde lopende timers of het water in de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik nog verder wordt verwarmd tot de opslagtemperatuur p.206
- Vergeet na de indienstneming de lokale instelling e 04 niet weer in te stellen op de standaardwaarde p.206
- Temperatuurregeling uittredend water afstandsbediening p.206
- Opslagwerking p.206
- On off p.206
- Gelijktijdige vraag voor verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik p.206
- E 04 2 hoge snelheid pomp als u e 04 1 of 2 en 6 00 1 instelt activeert de unit de 3 wegsklep voor warm water voor huishoudelijk gebruik deze functie is handig om alle lucht uit het systeem te verwijderen zowel voor verwarmen van ruimten als voor verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik p.206
- Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en verwarmen warmhouden van water voor huishoudelijk gebruik wordt het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd tot de maximum temperatuur warmhouden waarna het verwarmen van ruimten weer begint p.206
- Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik opslag wordt het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd volgens de lopende timer hierna begint het verwarmen van ruimten weer volgens de lopende timer waarna het verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik weer begint volgens de lopende timer dit blijft zo lopen tot het opslaginstelpunt is bereikt p.206
- Zie hoofdstuk eindcontrole op pagina 36 voor meer informatie p.206
- Warmhouden p.207
- Wanneer de temperatuur warmhouden is bereikt bepalen de thermo voorwaarden van de externe kamerthermostaat en de door de installateur geprogrammeerde lopende timers of het water in de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik nog verder wordt verwarmd p.207
- Opslagwerking p.207
- On off p.207
- Externe kamerthermostaat p.207
- Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en verwarmen warmhouden van water voor huishoudelijk gebruik wordt het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd tot de maximum temperatuur warmhouden waarna het verwarmen van ruimten weer begint p.207
- Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik opslag wordt het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd volgens de lopende timer hierna begint het verwarmen van ruimten weer volgens de lopende timer waarna het verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik weer begint volgens de lopende timer dit blijft zo lopen tot het opslaginstelpunt is bereikt p.207
- Warmhouden p.208
- Wanneer de temperatuur warmhouden is bereikt bepaalt de kamer thermostaat van de afstandsbediening of het water in de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik nog verder tot de opslag temperatuur wordt verwarmd om te voorkomen dat de kamertemperatuur te veel daalt p.208
- Opslagwerking p.208
- On off p.208
- Kamertemperatuurregeling afstandsbediening p.208
- Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en verwarmen warmhouden van water voor huishoudelijk gebruik wordt het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd tot de maximum temperatuur warmhouden waarna het verwarmen van ruimten weer begint p.208
- Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik opslag wordt het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd maar zodra de kamertemperatuur 3 c onder het instelpunt daalt wordt het verwarmen van ruimten gestart tot 0 5 c boven het instelpunt waarna het water voor huishoudelijk gebruik opnieuw wordt verwarmd tot het opslaginstelpunt p.208
- Besturing met meerdere instelpunten p.209
- Tabel lokale instellingen p.212
- Uitvoeren van een test p.214
- Stand temperatuuruitlezing p.214
- Procedure voor verwarmen van ruimten p.214
- Indcontrole en testwerking p.214
- Eindcontrole p.214
- Wat te doen bij onderhoud p.215
- Psporen en verhelpen van storingen p.215
- Procedure voor verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik p.215
- Nderhoud en service p.215
- Controles p.215
- Algemene richtlijnen p.215
- Maak het deksel altijd vast met de schroeven wanneer u de schakelkast hebt verwijderd p.216
- Draai daartoe de schroeven op de voorkant los en haak de volledige schakelkast los p.216
- De volledige schakelkast kan uit de unit worden verwijderd zodat de binnenunit aan de voorkant toegankelijk wordt p.216
- Algemene symptomen p.216
- Zorg ervoor dat alle voedingen zijn uitgeschakeld voordat u de schakelkast uit de unit verwijdert p.216
- Verwijder de 2 onderste schroeven en haak dan het voorste sierpaneel los om het weg te nemen p.216
- U kunt de schakelkast nu net voor de binnenunit plaatsen de compressorkabel aan de achterkant van de unit kan worden losgemaakt zodat u de schakelkast verder van de unit kunt plaatsen p.216
- Schakel alle voedingen uit d w z ook die van de buitenunit enz voordat u het servicedeksel van de schakelkast verwijdert p.216
- Openen van de unit p.216
- Onderdelen in de unit kunnen heel warm zijn gevaar voor brandwonden p.216
- Om toegang te verschaffen tot de ontluchtingskraan thermische beveiliging 3 wegsklep thermistoren lokale bedradingskanaal kan het bovenste sierpaneel van de unit worden verwijderd door de 2 schroeven aan de achterkant los te draaien en dan het paneel los te haken beide afvoerplaten kunnen worden verwijderd p.216
- Wanneer een beveiliging is geactiveerd knippert de led van de gebruikersinterface en verschijnt een storingscode op het display p.217
- Storingscodes p.217
- Druk op de knop om de veiligheid te resetten p.217
- De onderstaande tabel bevat een lijst met alle storingen en maatregelen om deze te verhelpen p.217
- Als deze procedure voor het resetten van de beveiliging niet slaagt neemt u contact op met uw plaatselijke dealer p.217
- Technische specificaties p.218
- Nitspecificaties p.218
- Elektrische specificaties p.218
- Algemeen overzicht en stappen voor opstarten van de unit p.219
- Ijlage p.219
- Verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik p.221
- Gelijktijdige vraag voor verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik p.222
- Ntroducción p.223
- Manual de instalación p.223
- Ámbito de aplicación de este manual p.224
- Identificación de modelo p.224
- El control remoto proporciona retroalimentación a la unidad interior y de este modo hace que el rendimiento de la unidad satisfaga los requisitos de calefacción de forma inteligente de esta manera no se dan inicios paradas frecuentes de la unidad ni grandes fluctuaciones de temperatura en las habitaciones que se van a calentar este control remoto también dispone de una función lógica inteligente que controla la combinación de calefacción de habitaciones y la demanda de agua caliente sanitaria por ejemplo si la temperatura de la habitación baja más de 3 c durante el funcionamiento del agua caliente sanitaria la unidad pasará automáticamente a calefacción para habitaciones no hay control remoto cerca de la unidad durante el mantenimiento un técnico de servicio puede conectar un control remoto adicional p.225
- El control remoto proporciona retroalimentación a la unidad interior y de este modo hace que el rendimiento de la unidad satisfaga los requisitos de calefacción de forma inteligente de esta manera no se dan inicios paradas frecuentes de la unidad ni grandes fluctuaciones de temperatura en las habitaciones que se van a calentar este control remoto también dispone de una función lógica inteligente que controla la combinación de calefacción de habitaciones y la demanda de agua caliente sanitaria por ejemplo si la temperatura de la habitación baja más de 3 c durante el funcionamiento del agua caliente sanitaria la unidad pasará automáticamente a calefacción para habitaciones el control remoto principal c1 está instalado en la sala de estar y puede acceder a todos los ajustes maestro el segundo control remoto c2 no puede acceder a los ajustes de campo ni de programación esclavo p.225
- Ejemplos de aplicación típica p.225
- Ejemplos de aplicación con un solo emisor de calor y una única fuente de calor unidad rkhbrd p.225
- Consulte el capítulo ejecución del cableado eléctrico en la página 16 sobre la conexión de los controles remotos maestros y esclavo p.225
- Calefacción para habitaciones y calentamiento de agua caliente sanitaria con un control remoto instalado en la unidad y otro control remoto instalado en la sala de estar p.225
- Calefacción para habitaciones y calentamiento de agua caliente sanitaria con un control remoto instalado en la sala de estar p.225
- Aplicación 2 p.225
- Aplicación 1 p.225
- Si se utiliza un solo emisor de calor todos los sistemas disponen de un punto de referencia de temperatura del agua no se recomienda utilizar una botella de equilibrado p.225
- Los ejemplos de aplicación que se indican a continuación sólo son válidos con fines ilustrativos p.225
- La utilización de una botella de equilibrado afectará al control óptimo de la bomba de la unidad y aumentará innecesariamente el coste del sistema p.225
- Patrón a el depósito de agua caliente sanitaria se instala en paralelo con el dispositivo s de reducción de temperatura esto permite el funcionamiento de la unidad en calefacción para habitaciones y calentamiento de agua sanitaria simultánea mente el ajuste de la distribución del agua en este caso es responsabilidad del instalador p.226
- La utilización de diferentes emisores de calor supone la utilización de diferentes puntos de referencia del agua en el sistema p.226
- La calefacción proporcionada a través de la combinación de circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante unidad fancoil y calefacción de radiador para aplicaciones de cale facción de suelo en combinación con radiadores la temperatura del agua suministrada por el sistema rotex es demasiado alta por este motivo es necesario un dispositivo reductor de tempe ratura suministro independiente para bajar la temperatura el agua caliente se mezclará con agua fría para reducir la tempe ratura el control de esta válvula de suministro independiente no se realiza mediante el sistema de bomba de calor el funcio namiento y configuración del circuito de suministro de agua independiente y la selección de la botella de equilibrado las bombas etc es responsabilidad del instalador rotex sola mente ofrece la posibilidad de varios puntos de referencia a petición p.226
- Ejemplos de aplicación con 2 o más emisores de calor diferentes y una única fuente de calor unidad rkhbrd p.226
- Dichas instalaciones deben llevarse a cabo mediante una botella de equilibrado y cada emidor de calor deberá disponer de una bomba específica p.226
- De forma opcional el termostato para habitaciones rotex rkrtr o rkrtw puede conectarse al sistema rotex rotex no puede garantizar el buen funcionamiento ni la fiabilidad del sistema si se utiliza otro termostato por este motivo rotex no puede ofrecer garantía del sistema en este caso p.226
- Aplicación 4 p.226
- Aplicación 3 p.226
- Consulte el capítulo control de puntos de referencia múltiples en la página 32 para obtener más información sobre la configuración del sistema p.227
- Calefacción para habitaciones bien mediante la unidad interior de rotex o mediante una caldera auxiliar conectada al sistema un contacto auxiliar determina si estará en funcionamiento la unidad interior rkhbrd o la caldera este contacto auxiliar puede ser por ej un termostato de temperatura exterior un contacto de tarifa eléctrica nocturna un contacto de accionamiento manual etc p.227
- Calefacción de interiores con caldera auxiliar funcionamiento alterno p.227
- Asegúrese de que la caldera y la integración de la caldera en el sistema cumplan con la regulaciones nacionales y europeas p.227
- Aplicación 5 p.227
- Se puede integrar la caldera auxiliar en el sistema de tuberías y en el cableado de la obra de acuerdo con la ilustración que se muestra más abajo p.227
- Rotex no se hace responsable de situaciones incorrectas o inseguras en el sistema de la caldera p.227
- Patrón b el depósito de agua caliente sanitaria está instalado en un circuito separado con una válvula de 3 vías del dispositivo s reductor es de temperatura esta configura ción no permite el funcionamiento simultáneo de a calefacción para habitaciones y el agua caliente sanitaria p.227
- El funcionamiento bivalente solamente es posible para la calefacción para habitaciones no para el calentamiento de agua caliente sanitaria el agua caliente sanitaria en dicha aplicación siempre se suministra a través del depósito de agua caliente sanitaria que está conectado a la unidad interior rotex p.227
- Ejemplos de aplicación con 2 fuentes de calor diferentes caldera auxiliar unidad rkhbrd p.227
- Cuando se utilicen 2 fuentes de calor se recomienda utilizar la botella de equilibrado de la siguiente forma p.227
- Diseño del sistema hidráulico p.228
- Ccesorios p.229
- Accesorios suministrados con la unidad p.229
- Escripción general de la unidad interior p.230
- Componentes principales p.230
- Diagrama de funcionamiento p.231
- Componentes principales de la caja de conexiones p.231
- Instalación de la unidad interior p.232
- Inspección y manipulación de la unidad p.232
- Dimensiones y espacio para mantenimiento p.232
- Ómo instalar la unidad interior p.232
- Selección del lugar de instalación p.232
- Verificación del circuito de agua p.235
- Onexión de las tuberías p.235
- Obras de tuberías de agua p.235
- Instrucciones para la conexión abocardada p.235
- Instalación de los tubos de refrigerante p.235
- La unidad está equipada con un depósito de expansión de 12 litros con una presión de carga inicial preajustada de 1 bar p.236
- La presión de carga inicial pg a ajustar depende de la diferencia de instalación máxima h y se calcula como se muestra a continuación pg h 10 0 3 bar p.236
- En la mayoría de los equipos el volumen total de agua alcanzará unos resultados satisfactorios p.236
- Ejemplo p.236
- Cuando la circulación en cada lazo de calefacción para habitaciones radiador es controlada mediante válvulas de control remoto es importante mantener un caudal mínimo de agua de 20 l incluso si las válvulas están cerradas p.236
- Comprobación del volumen de agua y de la presión de carga inicial del depósito de expansión p.236
- Comprobación del volumen de agua máximo admisible p.236
- Asegúrese de que caudal de agua total en la instalación excluyendo el caudal de agua interno de la unidad sea de 20 l como mínimo p.236
- Advertencia p.236
- Si no es así esto significa que el depósito de expansión del interior de la unidad interior es demasiado pequeño para la instalación p.236
- Se recomienda encarecidamente instalar un filtro adicional en el circuito del agua de calefacción especialmente para eliminar las partículas metálicas de las tuberías de calefacción de obra se recomienda utilizar un filtro magnético o ciclónico que pueden eliminar las pequeñas partículas las pequeñas partículas pueden dañar la unidad y no las eliminan los filtros estándar de la unidad de bomba de calor p.236
- Para obtener el volumen de agua máximo admisible en todo el circuito proceda del siguiente modo 1 calcule el volumen de agua máximo para la presión de carga inicial pg obtenida utilizando el siguiente gráfico 2 compruebe si el volumen total de agua en todo el circuito de agua es inferior a este valor p.236
- Para asegurar el buen funcionamiento de la unidad podría ser necesario ajustar la presión de carga inicial del depósito de expansión y se deberá comprobar el volumen máximo y mínimo del agua p.236
- No obstante en procesos críticos o en habitaciones con una elevada carga calorífica podría necesitarse un volumen de agua adicional p.236
- Precauciones al conectar la tubería de campo y al respecto del aislamiento p.237
- Método para añadir agua p.237
- Conexión del circuito de agua p.237
- Arga de agua p.237
- Ajuste de la presión de carga inicial del depósito de expansión p.237
- Precauciones con los trabajos de cableado eléctrico p.238
- Lista de componentes de la caja de interruptores p.238
- Jecución del cableado eléctrico p.238
- Cableado interno tabla de componentes p.238
- Descripción general del cableado de obra del sistema p.239
- Conexión del cable de alimentación y del cable s de comunicaciones para la unidad interior p.239
- Sólo para modelos v1 sólo para modelos y1 p.239
- Seleccione cables y tamaños de cable que cumplan con las normativas locales y nacionales pertinentes p.239
- Requisitos para los cables p.239
- R2t sensor externo suelo o ambiente ekrtets opcional r3t termistor de líquido r410a r4t termistor de agua de retorno r5t termistor de agua de salida r6t termistor de descarga r7t termistor de líquido r134a r8t termistor de aletas rc a p circuito del receptor s1ph presostato de alta s1s contacto de suministro eléctrico a tarifa reducida suministrado independientemente s3s entrada de estación de mezcla 1 suministro independiente s4s entrada de estación de mezcla 2 suministro independiente ss1 a1p conmutador selector emergencia ss1 a2p conmutador selector maestro esclavo ss1 a7p conmutador selector opcional tc a p circuito del transmisor t1r t2r a p puente de diodos t3r módulo de alimentación v1c v8c filtro de ruido con núcleo de ferrita v1c v12c filtro de ruido con núcleo de ferrita x1m x3m bloque de terminales x1y x4y conector x m a p bloque de terminales en la pcb opcional y1r válvula de 4 vías z1f z5f a p filtro de ruido p.239
- Ps alimentación eléctrica consulte figura 3 lv tensión baja consulte figura 3 hv tensión alta consulte figura 3 p.239
- Los sujetacables se encuentran en las entradas de cableado de la caja de conexiones consulte componentes principales de la caja de conexiones en la página 9 p.239
- La mayor parte del cableado de obra de la unidad interior debe realizarse en el bloque de terminales del interior de la caja de conexiones para acceder al bloque de terminales extraiga el panel de servicio de la caja de interruptores consulte la cubierta de la caja de interruptores de la unidad para obtener instrucciones sobre cómo extraer este panel y acceder al interior de la caja de interruptores p.239
- Instale las unidades interiores y exteriores cordón de alimentación y cable s de comunica ciones a por lo menos 1 metro de las televisiones o radios para evitar interferencias en la imagen o ruido dependiendo de las ondas de radio una distancia de 1 metro podría no ser suficiente para eliminar el ruido p.239
- El diagrama de conexiones eléctricas figura en la parte interior de la tapa de la caja de interruptores p.239
- Después de terminar los trabajos eléctricos confirme que cada pieza eléctrica y cada terminal dentro de la caja eléctrica está conectado fijamente p.239
- Instalación del control remoto p.240
- Interrumpir el suministro al equipo durante determinados períodos de tiempo exigir que el equipo sólo consuma una cantidad de energía eléctrica limitada durante determinados períodos de tiempo la unidad interior ha sido diseñada para recibir una señal de entrada que la unidad conmuta al modo de apagado forzado durante ese intervalo de tiempo los compresores de la unidad no funcionarán p.241
- Este equipo permite una conexión a este tipo de conexiones a tarifa reducida p.241
- Consulte con su compañía eléctrica para saber si puede conectar el equipo a una conexión de suministro a tarifa reducida p.241
- Conexión a una fuente de alimentación de tarifa reducida p.241
- Advertencia para obtener suministro de alimentación a tarifa reducida como el que se ilustra a continuación como tipo 1 durante el período en el que la tarifa reducida está activada y el suministro eléctrico es continuo es posible el consumo de potencia en standby de la pcb del inverter p.241
- Solamente para tipos de unidad v1 1 p.241
- Si el equipo se conecta a esta conexión de suministro a tarifa reducida la compañía eléctrica podrá p.241
- Posibles tipos de suministro a tarifa reducida p.241
- Las posibles conexiones y requisitos para conectar el equipo a esta conexión de suministro eléctrico se muestran en las siguientes ilustraciones p.241
- Las compañías eléctricas de todo el mundo trabajan con empeño para proporcionar un servicio fiable a precios competitivos y con frecuencia son autorizados a facturar a sus clientes a tarifas reducidas por ejemplo tarifas por tiempo de uso wärmepumpentarif tarifas estacionales tarifas de bomba de calor en alemania y austria etc p.241
- Rranque y configuración p.242
- Procedimiento p.243
- Ajustes de campo p.243
- Descripción detallada p.244
- Off on on p.245
- Ejemplo de funcionamiento temporizador de programación basado en puntos de referencia de temperatura cuando se activa la función de recuperación la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la acción programada en el temporizador de programación p.245
- Ejemplo de funcionamiento temporizador de programación basado en la instrucción on off p.245
- Cuando se activa la función de recuperación la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la acción programada en el temporizador de programación si la instrucción de encendido on está activada si la instrucción de apagado off está activa tendrá prioridad sobre la función de recuperación en cualquier momento la instrucción de apagado off tendrá la prioridad más alta p.245
- Demanda simultánea de calefacción para habitaciones y calentamiento de agua caliente sanitaria p.251
- Cuando se solicite calefacción para habitaciones y calenta miento de agua sanitaria almacenaje al mismo tiempo el agua sanitaria se calentará en función del temporizador en marcha después la calefacción para habitaciones se iniciará de acuerdo con el temporizador en marcha a continuación el calentamiento del agua sanitaria comenzará de nuevo en función del temporizador en marcha y así hasta que se alcance el punto de referencia de almacenaje p.252
- Cuando se alcanza la temperatura de recalentamiento son las condiciones del termostato de habitación externo y los temporiza dores programados por el instalador los que deciden el calentamiento posterior del depósito de agua caliente sanitaria p.252
- Termostato para habitaciones externo p.252
- Operación de recalentamiento p.252
- On off p.252
- Funcionamiento de almacenaje p.252
- Cuando solicite calefacción para habitaciones y calentamiento de agua sanitaria recalentamiento al mismo tiempo el agua sanitaria se calentará hasta la máxima temperatura de recalen tamiento a continuación la calefacción para habitaciones comenzará de nuevo p.252
- Operación de recalentamiento p.253
- On off p.253
- Funcionamiento de almacenaje p.253
- Cuando solicite calefacción para habitaciones y calentamiento de agua sanitaria recalentamiento al mismo tiempo el agua sanitaria se calentará hasta la máxima temperatura de recalen tamiento a continuación la calefacción para habitaciones comenzará de nuevo p.253
- Cuando se solicite calefacción para habitaciones y calenta miento de agua sanitaria almacenaje al mismo tiempo el agua sanitaria se calentará en función del temporizador en marcha después la calefacción para habitaciones se iniciará de acuerdo con el temporizador en marcha a continuación el calentamiento del agua sanitaria comenzará de nuevo en función del temporizador en marcha y así hasta que se alcance el punto de referencia de almacenaje p.253
- Cuando se alcanza la temperatura de recalentamiento es el termostato de habitación del control remoto el que decide el calentamiento posterior hasta la temperatura de almacenaje del depósito de agua caliente sanitaria para evitar que la temperatura de la habitación caiga demasiado p.253
- Control de temperatura para habitaciones del control remoto p.253
- Control de puntos de referencia múltiples p.254
- Tabla de configuración personalizada p.257
- Modo de lectura de temperatura p.259
- Comprobación final p.259
- Prueba de funcionamiento p.259
- Procedimiento para la calefacción de habitaciones p.259
- Procedimiento para calentamiento del agua sanitaria p.259
- Omprobación final y prueba de funcionamiento p.259
- Olución de problemas p.260
- Instrucciones generales p.260
- Comprobaciones p.260
- Antenimiento y servicio p.260
- Actividades de mantenimiento p.260
- Las piezas dentro de la unidad pueden estar calientes y provocar quemaduras p.261
- Desconecte la alimentación también la del exterior etc antes de retirar la cubierta de servicio de la caja de interruptores p.261
- Afloje los tornillos delanteros y desenganche toda la caja de interruptores p.261
- Asegúrese de fijar siempre la cubierta con tornillos cuando retire la caja de interruptores p.261
- Asegúrese de apagar todos los suministros eléctricos antes de retirar la caja de interruptores de la unidad p.261
- Apertura de la unidad p.261
- Ahora la caja de interruptores puede colocarse antes de la unidad interior el cable del compresor situado en el lado trasero de la unidad puede desconectarse para colocar la caja de interruptores aún más separada de la unidad p.261
- Síntomas generales p.261
- Para facilitar el acceso a la válvula de purga de aire la protección térmica la válvula de 3 vías los termistores los conductos de cableado de obra se puede retirar el panel decorativo superior de la unidad extrayendo los 2 tornillos en la parte trasera y desenganchando el panel las dos placas de drenaje pueden retirarse p.261
- Para extraer el panel decorativo delantero retire los 2 tornillos inferiores y desenganche el panel p.261
- Para acceder a la unidad interior por el lado delantero se puede extraer toda la caja de interruptores de la unidad p.261
- Si este procedimiento para restablecer la seguridad no funciona póngase en contacto con su distribuidor local p.262
- Resetee la seguridad pulsando el botón p.262
- La siguiente tabla presenta una lista de todos los errores y acciones correctoras p.262
- Códigos de error p.262
- Cuando un dispositivo de seguridad se activa el led de la interfaz del usuario se enciende y aparece un código de error p.262
- Specificaciones de la unidad p.263
- Especificaciones técnicas p.263
- Especificaciones eléctricas p.263
- Descripción general y pautas para arrancar la unidad p.264
- Calentamiento del agua sanitaria p.266
- Demanda simultánea de calefacción para habitaciones y calentamiento de agua caliente sanitaria p.267
- Manual de instalação p.268
- Ntrodução p.268
- Âmbito deste manual p.269
- Identificação do modelo p.269
- Se só houver 1 emissor de calor todo o sistema tem 1 ponto de regulação da água recomenda se a não utilização de uma garrafa de equilíbrio p.270
- O controlo remoto comunica instantaneamente com a unidade interior desta forma é feita uma correspondência inteligente entre o desempenho da unidade e as exigências de aquecimento ambiente assim não há arranques nem paragens frequentes da unidade nem grandes flutuações de temperatura nas divisões aquecidas este controlo remoto também tem uma funcionalidade de lógica inteligente que controla as exigências combinadas de aquecimento ambiente e água quente doméstica por ex se a temperatura da divisão cair mais de 3 c durante o aquecimento de água doméstica a unidade comuta automaticamente para aquecimento ambiente o controlo remoto principal c1 está instalado na sala de estar e pode aceder a todas as regulações o controlo remoto secundário c2 não pode aceder a regulações de temporização nem de parâmetros locais p.270
- O controlo remoto comunica instantaneamente com a unidade interior desta forma é feita uma correspondência inteligente entre o desempenho da unidade e as exigências de aquecimento ambiente assim não há arranques nem paragens frequentes da unidade nem grandes flutuações de temperatura nas divisões aquecidas este controlo remoto também tem uma funcionalidade de lógica inteligente que controla as exigências combinadas de aquecimento ambiente e água quente doméstica por ex se a temperatura da divisão cair mais de 3 c durante o aquecimento de água doméstica a unidade comuta automaticamente para aquecimento ambiente não há nenhum controlo remoto junto à unidade durante as operações de manutenção um técnico pode ligar um controlo remoto adicional p.270
- Instalação 2 p.270
- Exemplos de instalações com apenas 1 emissor de calor e 1 fonte de calor unidade rkhbrd p.270
- Exemplos de aplicações habituais p.270
- Estes exemplos de aplicação são aqui apresentados apenas para clarificar conceitos p.270
- Consulte o capítulo instalação eléctrica na página 16 relativamente à ligação dos controlos remotos principal e secundário p.270
- Aquecimento ambiente e de água doméstica com um controlo remoto instalado junto da unidade e outro na sala de estar p.270
- Aquecimento ambiente e de água doméstica com apenas um controlo remoto instalado na sala de estar p.270
- Aplicação 1 p.270
- A utilização de uma garrafa de equilíbrio afecta a optimização de controlo da bomba da unidade e aumenta desnecessariamente o custo do sistema p.270
- Aplicação 4 p.271
- Utilizar emissores de calor diferentes signifa que são usados diversos pontos de regulação da água no sistema p.271
- Só existe o controlo de ligar desligar pelo termóstato de ambiente não existe a funcionalidade de lógica inteligente para aquecimento ambiente quando há exigência simultânea de aquecimento ambiente e água quente doméstica o aqueci mento de água doméstica é efectuado face às temporizações mínima e máxima p.271
- Padrão a o tanque de água quente doméstica está instalado em paralelo com o s dispositivo s redutor es de temperatura isto permite que a unidade trabalhe simultaneamente em aquecimento ambiente e de águas domésticas o equilíbro da distribuição de água neste caso é da responsabilidade do instalador p.271
- Opcionalmente o termóstato de ambiente rotex rkrtr ou rkrtw pode ser ligado ao sistema rotex rotex não pode assegurar o bom funcionamento nem a fiabilidade do sistema se for utilizado outro termóstato por estes motivos a rotex não confere garantia ao sistema em tal situação p.271
- Instalação 3 p.271
- Exemplos de instalações com 2 ou mais emissores de calor diferentes e 1 fonte de calor unidade rkhbrd p.271
- Estas instalações têm de ser efectuadas com uma garrafa de equilíbrio devendo cada tipo de emissor de calor ter uma bomba específica p.271
- Aquecimento ambiente efectuado por uma combinação de circuitos de piso radiante ventilo convectores e radiadores em situações de piso radiante combinado com radiadores a temperatura da água fornecida pelo sistema rotex é demasiado elevada por este motivo é necessário um dispositivo de redução da temperatura fornecimento local para baixar a temperatura da água onde a água quente seja misturada com água fria para baixar de temperatura o controlo desta válvula fornecida localmente não é efectuado pelo sistema da bomba de calor o funcionamento e a configuração do circuito local da água e a selecção da garrafa de equilíbrio das bombas etc são da responsabilidade do instalador rotex limita se a disponibilizar a possibilidade de ter vários pontos de regulação se necessário p.271
- Aquecimento ambiente e de água doméstica com apenas uma controlo remoto instalado junto da unidade e um termóstato de ambiente externo instalado na sala de estar p.271
- Certifique se de que a caldeira e a integração desta no sistema estão em conformidade com os regulamentos nacionais e comunitários relevantes p.272
- Aquecimento ambiente com uma caldeira auxiliar funcionamento alternado p.272
- Aplicação de aquecimento ambiente através da unidade interior rotex ou de uma caldeira auxiliar ligada ao sistema um contacto auxiliar determina se trabalha a unidade interior rkhbrd ou a caldeira este contacto auxiliar pode por exemplo ser um termóstato associado à temperatura exterior um contacto do contador de electricidade um contacto activado manualmente etc p.272
- Aplicação 5 p.272
- Ao usar 2 fontes de calor recomenda se a utilização de uma garrafa de equilíbrio da seguinte forma p.272
- A rotex não pode ser responsabilizada por situações incorrectas ou inseguras no sistema da caldeira p.272
- A caldeira auxiliar tem de ser integrada nas tubagens e na ligações eléctricas locais conforme indicado nas figuras que se seguem p.272
- Padrão b o tanque de água quente doméstica está instalado num circuito à parte com uma válvula de 3 vias do s dispositivo s redutor es de temperatura esta configuração não permite ter em simultâneo aquecimento ambiente e de água doméstica p.272
- O funcionamento bivalente só é possível para aquecimento ambiente não para aquecimento de água doméstica a água quente doméstica em tal instalação é sempre fornecida pelo tanque de água quente doméstica que está ligado à unidade interior rotex p.272
- Exemplos de instalações com 2 fontes de calor diferentes caldeira auxiliar unidade rkhbrd p.272
- Consulte o capítulo controlo com vários pontos de regulação na página 31 para mais informações acerca da configuração do seu sistema p.272
- Projecto do sistema hidráulico p.273
- Cessórios p.274
- Acessórios fornecidos com a unidade p.274
- Componentes principais p.275
- Anorâmica da unidade interior p.275
- Conexão de cc x1y p.276
- Placa de circuito impresso de qa só nas v1 p.276
- Placa de circuito impresso de exigência opcional p.276
- Conexão de ca x3y p.276
- Placa de circuito impresso de e s digitais opcional p.276
- Conexão da bomba x2y p.276
- Placa de circuito impresso de controlo do inversor só nas y1 p.276
- Componentes principais da caixa de distribuição p.276
- Placa de circuito impresso de controlo p.276
- Apoios para as braçadeiras de cabos os apoios para as braçadeiras de cabos permitem fixar a cablagem à caixa de distribuição utilizando braçadeiras para protegê los contra tracção excessiva p.276
- Placa de bornes x3m placa de bornes das ligações eléctricas locais para ligações de cc p.276
- 16 17 18 10 9 11 p.276
- Placa de bornes x2m placa de bornes das ligações eléctricas locais para ligações de ca p.276
- 16 17 18 10 11 p.276
- Placa de bornes x1m placa de bornes principal que permite conectar facilmente as ligações eléctricas locais à fonte de alimentação p.276
- O esquema de ligações eléctricas encontra se no interior da tampa da caixa de distribuição p.276
- Unidades do tipo y1 trifásicas p.276
- Fusível f2 só nas y1 p.276
- Unidades do tipo v1 monofásicas p.276
- Fusível f1 só nas y1 p.276
- Relé da interface k1a p.276
- Entrada do cabo do compressor p.276
- Entrada das ligações eléctricas locais de cc p.276
- Pontes de ligações eléctricas p.276
- Entrada das ligações eléctricas locais de ca p.276
- Placa de circuito principal a placa de circuito principal controla o funcionamento da unidade p.276
- Entrada da cablagem de alimentação p.276
- Placa de circuito impresso do filtro p.276
- Diagrama funcional p.276
- Placa de circuito impresso do inversor p.276
- Nstalação da unidade interior p.277
- Instalação da unidade interior p.277
- Inspecção e manuseamento da unidade p.277
- Escolher um local de instalação p.277
- Dimensões e espaço para assistência técnica p.277
- Tubagens de água p.280
- Recomendações gerais para ligações abocardadas p.280
- Perações de conexão da tubagem p.280
- Instalação das tubagens de refrigerante p.280
- Verificação do circuito da água p.280
- Verificação do volume de água e da pré pressão do reservatório de expansão p.281
- Utilizando a tabela e as instruções que se seguem determine se a pré pressão do reservatório de expansão tem de ser ajustada e se o volume total de água da instalação é inferior ao volume máximo de água permitido p.281
- Se tal não se verificar o reservatório de expansão dentro da unidade interior é demasiado pequeno para a instalação p.281
- Quando a circulação em cada circuito de aquecimento ambiente radiador é controlada por válvulas activadas à distância é importante que o volume mínimo de água de 20 l seja assegurado mesmo com todas as válvulas fechadas p.281
- Pg h 10 0 3 bar p.281
- Para determinar o volume máximo de água permitido para todo o circuito proceda da seguinte forma p.281
- Para assegurar o bom funcionamento da unidade pode ser necessário ajustar a pré pressão do reservatório de expansão e verificar os volumes mínimo e máximo de água p.281
- Na maior parte das instalações este volume mínimo de água produz um resultado satisfatório p.281
- Exemplo p.281
- Determine face à pré pressão calculada pg o correspondente volume máximo de água utilizando o gráfico que se segue p.281
- Cálculo da pré pressão do reservatório de expansão p.281
- Contudo em processo críticos e em divisões com grande carga térmica pode ser necessário um volume de água superior p.281
- Certifique se de que o volume total de água em todo o circuito é inferior a este valor p.281
- É recomendada a instalação de um filtro adicional no circuito de aquecimento de água em particular para remover partículas metálicas da tubagem local de aquecimento é aconselhável a utilização de um filtro magnético ou ciclone capaz de remover partículas pequenas partículas pequenas podem danificar a unidade e não serão removidas pelo filtro normal da unidade da bomba de aquecimento p.281
- A unidade está equipada com um reservatório de expansão de 12 litros com uma pré pressão de fábrica de 1 bar p.281
- Verifique se o volume total de água da instalação excluindo o volume interno de água da unidade é de pelo menos 20 l p.281
- A pré pressão pg a regular depende da diferença máxima entre alturas na instalação h sendo calculada da seguinte forma p.281
- Verificação do volume máximo de água permitido p.281
- Regulação da pré pressão do reservatório de expansão p.282
- Método para acrescentar água p.282
- Ligação do circuito da água p.282
- Cuidados na ligação de tubagens locais e na aplicação de isolamento p.282
- Bastecimento de água p.282
- Nstalação eléctrica p.283
- Lista de componentes da caixa de distribuição p.283
- Ligações internas tabela de peças p.283
- Cuidados a ter na instalação eléctrica p.283
- Ligação dos cabos de alimentação e de comunicações da unidade interior p.284
- Instale as unidades interior e de exterior e os cabos de alimentação e de comunicação à distância mínima de 1 metro de rádios e de televisões para evitar interferências visuais ou sonoras dependendo das ondas de rádio uma distância de 1 metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído p.284
- F3u f6u a4p fusível 6 3 a 250 v h1p h7p a9p led de placa de circuito impresso hap a p led de placa de circuito impresso ipm1 módulo de alimentação integrado k1a relé da interface k1e k2e válvula electrónica de expansão k1m k2m placa de circuito impresso do contactor k r a p relé da placa de circuito impresso k1s válvula de 3 vias opcional m1c compressor m1f m2f ventoinha de refrigeração da caixa de distribuição m1p bomba inversora de cc pc a11p circuito de alimentação opcional phc1 circuito de entrada do acoplador óptico ps a p fonte de alimentação de comutação q1di q2di protecção de fugas para a terra fornecimento local q2l protecção térmica das tubagens de água r1 a5p resistência r1 r2 a4p resistência r1l bobina de reactância r1l r3l bobina de reactância r1h sensor de humidade opcional rkrtr r1t sensor de temperatura ambiente opcional rkrtw r r2t termístor do tanque de água quente doméstica rkhts opcional r2t sensor externo de chão ou ambiente ekrtets opcional r3t termístor do r410a p.284
- A maior parte das ligações eléctricas à unidade interior efectuam se na placa de bornes da caixa de distribuição para aceder às placas de bornes retire o painel de intervenção técnica da caixa de distribuição consulte a tampa da caixa de distribuição da unidade para obter instruções sobre como remover este painel e aceder ao interior da caixa de distribuição p.284
- Visão geral do sistema de ligações eléctricas locais p.284
- Só nos modelos v1 só nos modelos y1 p.284
- Requisitos dos cabos p.284
- Ps alimentação consulte figura 3 lv baixa tensão consulte figura 3 hv tensões elevadas consulte figura 3 p.284
- O esquema de ligações eléctricas encontra se no interior da tampa da caixa de distribuição p.284
- Nas entradas de cabos da caixa de distribuição encontram se suportes para fixação de braçadeiras consulte componentes principais da caixa de distribuição na página 9 p.284
- Instalação do controlo remoto p.285
- Ligação com tarifários bonificados p.286
- Rranque e configuração p.287
- Regulações locais p.288
- Procedimento p.288
- A temperatura compensada temperatura medida mais o valor de compensação é então usada para controlar o sistema sendo apresentada no modo de leituras de temperatura con sulte também 9 compensação automática da temperatura na página 26 para obter os valores de compensação da tempera tura de saída da água e da temperatura da água quente doméstica p.289
- A desactivação do nível de permissões escolhido efectua se da mesma forma p.289
- 0 03 estado define se a instrução de ligar desligar pode ser utilizada no temporizador para aquecimento ambiente p.289
- Se necessário é possível ajustar o valor do termístor da unidade através de um valor de correcção esta opção pode ser utilizada como forma de compensar as tolerências do termístor ou faltas de capacidade p.289
- 0 01 valor de compensação da temperatura da divisão p.289
- Quando se activa a função de recuo o recuo assume a prioridade sobre a acção temporizada do temporizador p.289
- 0 00 nível de permissões do utilizador p.289
- O temporizador para aquecimento ambiente pode ser progra mado de 2 formas diferentes com base no ponto de regulação da temperatura quer da temperatura de saída da água quer da temperatura da divisão e com base na instrução de ligar desligar p.289
- O nível actual de permissões é determinado pela regulação local para especificar o nível de permissões 2 especifique para a regulação local 0 00 o valor 2 para o nível de permissões 3 especifique lhe o valor 3 p.289
- O controlo remoto pode ser programado para não permitir que o utilizador aceda a certos botões e ou funções há 2 níveis de permissões definidos à partida ambos os níveis nível 2 e nível 3 são em geral idênticos distinguindo se apenas por no nível 3 não ser possível regular a temperatura da água consulte a tabela que se segue p.289
- Nas tabelas que se seguem apresentam se ambos os métodos de interpretação do temporizador p.289
- Exemplo de funcionamento temporizador com base nos pontos de regulação de temperatura p.289
- Descrição pormenorizada p.289
- Depois de especificar a regulação local o nível de permissões escolhido ainda não está activo para activar o nível de permissões escolhido tem de carregar simultaneamente nos botões e depois de imediato carregar nos botões e tendo de ficar carregados os 4 botões durante pelo menos 5 segundos note se que não é dada nenhuma indicação no controlo remoto depois deste procedimento os botões bloqueados deixam de estar disponíveis p.289
- De fábrica o aquecimento ambiente com base no ponto de regulação da temperatura método 1 vem activado pelo que só é possível efectuar desvios de temperatura não dar a instrução de ligar desligar p.289
- De fábrica nenhum nível está definido pelo que todos os botões e funções estão disponíveis p.289
- Configuração do controlo remoto p.289
- A vantagem deste método é que basta desligar o aquecimento ambiente carregando no botão sem desligar o armazenamento automático de água quente doméstica por ex durante o verão quando não é necessário aquecimento ambiente p.289
- 1 02 estado define se o aquecimento de águas domésticas durante o dia modo de armazenamento está activado 1 ou não 0 p.290
- 1 01 hora de início hora da noite a que se deve aquecer a água doméstica p.290
- 1 00 estado define se o aquecimento de águas domésticas durante a noite modo de armazenamento está activado 1 ou não 0 p.290
- Temporização do armazenamento automático para aquecimento de águas domésticas p.290
- Quando se activa a função de recuo o recuo assume a prioridade sobre a acção temporizada do temporizador se estiver activa a instrução de ligar se estiver activa a instrução de desligar esta terá prioridade sobre a função de recuo a qualquer momento a instrução de desligar tem sempre a prioridade máxima p.290
- Para efeitos de poupança energética é aconselhável activar o aquecimento de águas domésticas com base nas condições climatéricas consulte a regulação b 02 na página 27 p.290
- Para activar o modo de água quente doméstica carregue no botão deve surgir o ícone p.290
- Off on on p.290
- O ponto de regulação da temperatura de armazenamento e a temporização são regulações locais p.290
- O armazenamento automático é o modo aconselhado para água quente doméstica neste modo a água aquece durante a noite quando as exigências de aquecimento ambiente são menores até alcançar o ponto de regulação de armazenamento a água aquecida é armazenada no tanque de água quente doméstica a uma temperatura mais elevada para que possa dar resposta durante o dia às exigências de água quente doméstica p.290
- Neste modo a unidade interior envia água quente para o tanque de água quente doméstica com base num padrão fixo diário este modo prossegue até que se alcance a temperatura de armazenamento p.290
- Exemplo de funcionamento temporizador com base na instrução de ligar desligar p.290
- Consulte b pontos de regulação da água quente doméstica na página 27 relativamente aos pontos de regulação de temperatura p.290
- Comece com um ponto de regulação baixo para a temperatura de armazenamento da água quente doméstica depois só o deve aumentar se achar que a temperatura de fornecimento da água quente doméstica não é suficiente para as suas necessidades o que depende da forma como utiliza a água p.290
- Certifique se de que a água quente doméstica não é aquecida desnecessariamente comece por activar o armazenamento automático durante a noite regulação de fábrica se lhe parecer que o armazenamento da água quente doméstica durante a noite não é suficiente para as suas necessidades pode regular um armazenamento adicional durante o dia p.290
- 1 03 hora de início hora a que se deve aquecer o tanque de água doméstica p.290
- Exigência simultânea de aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas p.295
- Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas reaquecimento em simultâneo a água doméstica é aquecida até à temperatura máxima de reaquecimento depois o aquecimento ambiente volta a arrancar p.296
- Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas armazenamento em simultâneo a água doméstica é aquecida segundo o temporizador em execução depois o aquecimento ambiente volta a arrancar de acordo com o temporizador de execução por fim o aquecimento de águas domésticas voltará a arrancar face ao temporizador em execução este processo prossegue até ser alcançado o ponto de regulação de armazenamento p.296
- Termóstato externo de ambiente p.296
- Reaquecimento p.296
- Quando se alcança a temperatura de reaquecimento a decisão sobre a necessidade ou não de mais aquecimento do tanque de água quente doméstica é tomada face às condições detectadas pelo termóstato externo de ambiente e pelos temporizadores em execução programados pelo instalador p.296
- On off p.296
- Armazenamento p.296
- Temperatura da divisão controlo remoto p.297
- Reaquecimento p.297
- Quando a temperatura de reaquecimento é alcançada a decisão de mais aquecimento até alcançar a temperatura de armazenamento do tanque de água quente doméstica é tomada pelo termóstato de ambiente do controlo remoto para evitar que a temperatura da divisão caia em demasia p.297
- On off p.297
- Armazenamento p.297
- Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas reaquecimento em simultâneo a água doméstica é aquecida até à temperatura máxima de reaquecimento depois o aquecimento ambiente volta a arrancar p.297
- Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas armazenamento em simultâneo a água doméstica é aquecida segundo o temporizador em execução depois o aquecimento ambiente volta a arrancar de acordo com o temporizador de execução por fim o aquecimento de águas domésticas voltará a arrancar face ao temporizador em execução este processo prossegue até ser alcançado o ponto de regulação de armazenamento p.297
- Controlo com vários pontos de regulação p.298
- Tabela de regulações locais p.301
- Modo de leitura da temperatura p.303
- Erificação final e teste de funcionamento p.303
- Verificação final p.303
- Teste de funcionamento p.303
- Procedimento para aquecimento de águas domésticas p.303
- Procedimento para aquecimento ambiente p.303
- Verificações p.304
- Recomendações gerais p.304
- Esolução de problemas p.304
- Anutenção e assistência p.304
- Actividades de manutenção p.304
- Para facilitar o acesso à válvula de purga de ar ao corte térmico à válvula de 3 vias aos termístores à conduta das ligações eléctricas locais etc pode ser retirado o painel superior de decoração da unidade extraíndo os 2 parafusos traseiros e desencaixando depois o painel é possível retirar ambas as placas de drenagem p.305
- Os componentes no interior da unidade podem estar quentes podendo provocar queimaduras p.305
- Desligue todas as fontes de alimentação inclusivamente a fonte de alimentação da unidade de exterior só depois pode retirar a tampa de serviço da caixa de distribuição p.305
- Desaperte os parafusos frontais e desencaixe toda a caixa de distribuição p.305
- Certifique se de fixar sempre a tampa com parafusos quando retirar a caixa de distribuição p.305
- Certifique se de desligar todas as fontes de ali mentação antes de retirar a caixa de distribuição da unidade p.305
- Abertura da unidade p.305
- É agora possível pousar a caixa de distribuição ao lado da unidade interior o cabo do compressor cabo por trás da unidade pode ser libertado para se poder afastar mais da unidade a caixa de distribuição p.305
- Sintomas genéricos p.305
- Para retirar o painel frontal de decoração extraia os 2 para fusos inferiores e desencaixeo p.305
- Para obter acesso à parte frontal da unidade interior é possível retirar totalmente da unidade a caixa de distribuição p.305
- Reinicialize o dispositivo de segurança carregando no botão p.306
- Quando um dispositivo de segurança é activado o visor da interface de utilizador fica a piscar apresentando um código de erro p.306
- Códigos de erro p.306
- Caso este procedimento não permita reinicializar o dispositivo de protecção contacte o seu representante rotex local p.306
- A tabela que se segue contém uma lista de todos os erros e respectivas medidas de resposta p.306
- Specificações da unidade p.307
- Especificações técnicas p.307
- Especificações eléctricas p.307
- Visão geral e guia de arranque da unidade p.308
- Aquecimento de águas domésticas p.310
- Exigência simultânea de aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas p.311
- Genel bilgiler p.312
- Montaj kılavuzu p.312
- I çindekiler p.312
- Giriş p.312
- I ç ünite p.313
- Eğer yalnız 1 adet ısı yayıcı varsa tüm sistem 1 adet su ayar noktasına sahip dengeleme kabının kullanımı öneri lmez p.313
- Yalnız 1 adet ısı yayıcı ve 1 adet ısı kaynağı ile uygulama örnekleri rkhbrd ünitesi p.313
- Dijital i o pcb opsiyonel p.313
- Uzaktan kumanda iç üniteye anında geri besleme verir ve böylece akıllı bir biçimde ünite performansını talep edilen hacim ısıtma ihtiyaçlarına uyumlar böylece ünite sıklıkla çalıştırılıp durdurulmaz veya ısıtılması gereken odalarda çok büyük sıcaklık dalgalanmaları olmaz bu uzaktan kumandada aynı zamanda hacim ısıtma ve kullanım sıcak su talebini kombine olarak kontrol eden akıllı mantık işlevi de vardır örn kullanım sıcak su işletmesi sırasında oda sıcaklığının 3 c den çok düşmesi halinde ünite otomatik olarak hacim ısıtmaya dönecektir ünitenin yanında uzaktan kumanda yoktur servis bakımı sırasında ilave bir uzaktan kumanda servis personeli tarafından bağlanabilir p.313
- Dengeleme kabının kullanılması ünitenin optimum pompa kontrolünü etkileyecek ve gereksiz yere sistem maliyetini artıracaktır p.313
- Uygulama 1 p.313
- Daha fazla bilgi için iç ünitenin kullanma kılavuzuna ve dijital i o pcb nin montaj kılavuzuna bakın p.313
- Tipik uygulama örnekleri p.313
- Daha fazla ayrıntı için ısıtıcı kit montaj kılavuzuna bakın p.313
- Talep pcb si opsiyonel p.313
- Rrrq ısı pompası dış biriminin montajı dış ünite montaj kılavuzunda açıklanmıştır p.313
- Daha fazla ayrıntı için talep pcb si montaj kılavuzuna bakın p.313
- Oturma odasına kurulan tek uzaktan kumanda ile hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu ısıtma p.313
- Daha fazla ayrıntı için oda termostatının montaj kılavuzuna bakın p.313
- Opsiyonel bir oda termostatı rkrtr veya rkrtw iç üniteye bağlanabilir p.313
- Bu pcb nin üniteye bağlanması için kablo şemasına veya bağlantı şemasına bakın p.313
- Opsiyonel bir ekrp1hba dijital i o pcb iç üniteye bağlanabilir ve sisteminizi uzaktan izlemek için kullanılabilir bu adres kartı 3 adet gerilimsiz çıkış verir p.313
- Bu opsiyon takıldığında uzaktan kumandanın termostat fonksiyonu kullanılamaz p.313
- Opsiyonel bir ekrp1ahta talep pcb si iç üniteye bağlanabilir bu pcb opsiyonel ısıtıcı kit rkbuh veya rotex oda termostatı rkrtr veya rkrtw takıldığında ya da çoklu ayar noktası kontrolü kullanıldığında gereklidir ve iç üniteyle iletişimi sağlar p.313
- Bu montaj kılavuzu tüm rkhbrd iç ünite modellerinin taşınması montaj ve bağlantılarının yapılmasına ilişkin prosedürleri tarif eder p.313
- Oda termostatı opsiyonel p.313
- Bu kılavuzun kapsamı p.313
- Model tanımlaması p.313
- Aşağıda verilen uygulama örnekleri sadece açıklama amacına yönelik olarak verilmiştir p.313
- Isıtıcı kit opsiyonel p.313
- I ç üniteyle birlikte opsiyonel bir rkbuh ısıtıcı kit kullanılabilir amacı soğuk dış hava sıcaklıkları esnasında ilave ısıtma kapasitesi sağlamaktır isıtıcı kit 6 kw ısıtma kapasitesine sahiptir ve hem 1 faz hem de 3 faz güç besleme özelliklerinde mevcuttur isıtıcı kit kullanıldığında opsiyonel talep pcb sinin takılması da gerekir p.313
- I ç ünitenin çalıştırılması iç ünite kullanım kılavuzunda tarif edilmemiştir p.313
- Ana ve bağımlı uzaktan kumandanın bağlantısıyla ilgili olarak elektrik kablo tesisatı sayfa 15 bölümüne bakın p.314
- Üniteyle kurulu bir adet uzaktan kumanda ve oturma odasına kurulu harici oda termostatı ile hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu ısıtma p.314
- Üniteyle kurulu bir adet uzaktan kumanda ve oturma odasına kurulu bir başka uzaktan kumanda ile hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu ısıtma p.314
- Uzaktan kumanda iç üniteye anında geri besleme verir ve böylece akıllı bir biçimde ünite performansını talep edilen hacim ısıtma ihtiyaçlarına uyumlar böylece ünite sıklıkla çalıştırılıp durdurulmaz veya ısıtılması gereken odalarda çok büyük sıcaklık dalgalanmaları olmaz bu uzaktan kumandada aynı zamanda hacim ısıtma ve kullanım sıcak su talebini kombine olarak kontrol eden akıllı mantık işlevi de vardır örn kullanım sıcak su işletmesi sırasında oda sıcaklığının 3 c den çok düşmesi halinde ünite otomatik olarak hacim ısıtmaya dönecektir i kinci uzaktan kumanda c2 program ve saha ayarlarına erişemez bağımlı p.314
- Uygulama 3 p.314
- Uygulama 2 p.314
- Sadece oda termostatı açma kapama kontrolü vardır hacim ısıtma için mantıksal işlevsellik yoktur aynı anda hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu talebi olduğunda kullanım sıcak suyunun işletimi minimum ve maksimum zamanlayıcı çalışma sına göre gerçekleştirilir p.314
- Opsiyonel olarak rotex oda termostatı rkrtr veya rkrtw rotex sistemine bağlanabilir başka bir termostat kullanılırsa rotex sistemin düzgün çalışmasını veya güvenilirliğini garanti edemez bu nedenlerle böyle durumlarda rotex sistemin garantisini veremez p.314
- Zeminden ısıtma devreleri fan koil ünitesi ve radyatör ısıtması ile birlikte sağlanan hacim ısıtma radyatörlerle birlikte yapılan zeminden ısıtma uygulamaları için rotex sistemi tarafından verilen su sıcaklığı çok yüksektir bu nedenle su sıcaklığını azaltmak için sıcak su soğuk suyla karıştırılarak sıcaklık düşürülür bir sıcaklık düşürme aygıtı sahadan temin edilir gereklidir sahadan temin edilen bu vananın kontrolü ısı pompa sistemi tarafından gerçekleştirilmez sahadaki su devresinin çalışması ve konfigürasyonu ile dengeleme kabının pompaların vs seçimi montajı yapan kişinin sorumluluğun dadır rotex birden fazla ayar noktasına sahip olma imkanını sadece talep üzerine sağlar p.315
- Uygulama 4 p.315
- Sisteminizin konfigürasyonuyla ilgili daha fazla bilgi için çoklu ayar noktası kontrolü sayfa 29 bölümüne bakın p.315
- Farklı ısı kaynaklarının kullanılması sistem için farklı su ayar noktaları kullanılacağı anlamını taşır p.315
- Düzen b kullanım sıcak su deposu sıcaklık düşürme aygıtlarının ayrı bir devresine 3 yollu bir vana ile kurulur bu konfigürasyon aynı anda kullanım sıcak suyu ve hacim ısıtmasına imkan tanımaz p.315
- Düzen a kullanım sıcak su deposu sıcaklık düşürme aygıtları ile paralel olarak kurulur bu sayede ünite aynı anda hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma işletiminde çalıştırılabilir bu durumda su dağılımının dengelenmesi montajı yapan kişinin sorumluluğundadır p.315
- Bu tür kurulumlar bir dengeleme kabı kullanılarak gerçekleştirilmeli ve her tür ısı yayıcının kendine özgü bir pompası olmalıdır p.315
- Adet veya daha fazla farklı ısı yayıcı ve 1 adet ısı kaynağı ile uygulama örnekleri rkhbrd ünitesi p.315
- Adet farklı ısı kaynağı ile uygulama örnekleri yardımcı kazan rkhbrd ünitesi p.316
- Çek valfların sahadan temin edilir sisteme doğru bir şekilde takıldığından emin olun p.316
- Yardımcı kazan ile hacim ısıtma alternatif işletim rote p.316
- Uygulama 5 p.316
- Saha kablo bağlantıları p.316
- Rkhbrd ısı eşanjörüne gelen dönüş suyunun hiçbir zaman 80 c üzerine çıkmadığından emin olun p.316
- Rkhbrd p.316
- Regülatörü takın p.316
- Oda termostatının th sık sık açma kapama yapmadığından emin olun p.316
- Oda termostatı th kapandığında yardımcı kontağın c konumuna bağlı olarak ya rkhbrd ünitesi yada kazan çalışmaya başlar p.316
- Kazanın ve sistem içine entegrasyonunun ilgili avrupa ve ulusal düzenlemelere uygun olması temin edilmelidir kazan sistemindeki hatalı veya güvenli olmayan durumlardan rotex sorumlu tutulamaz p.316
- I şletim p.316
- I kisi birden çalışma kullanım sıcak suyu ısıtma işletiminde değil yalnız hacim ısıtma işletiminde mümkündür bu tür uygulamada kullanım sıcak suyu daima rotex iç ünitesine bağlı olan kullanım sıcak su deposu tarafından sağlanır yardımcı kazan aşağıdaki resimlere uygun olarak boru sistemine ve saha kablo bağlantılarına entegre edilmelidir p.316
- Bunun için kazan denetleyicisindeki hedef çıkış suyu sıcaklık ayar noktasını hiçbir zaman 80 c üzerine getirmeyin ve gerekirse rkhbrd ünitesinin dönüş suyu akışına bir su sıcaklı p.316
- Bu kurala uyulmaması sonucunda doğabilecek hasarlardan rotex sorumlu olmayacaktır p.316
- Adet ısı kaynağı kullanıldığında dengeleme kabının aşağıdaki gibi kullanılması önerilir p.316
- Bu harici statik basınç grafiği maksimum pompa devrinde geçerlidir p.317
- Yüksek harici statik basınçlı sistem örneği p.317
- Yardımcı kazanın sirkülasyon pompasının kontrolüne özellikle dikkat edin bu pompa rkhbrd ünitesi ile aynı anda çalışmamalıdır her iki sistemin aynı anda çalışması rkhbrd ünitesinin ısı eşanjörünü donma riski ile karşı karşıya bırakır p.317
- Yardımcı kazan ile rkhbrd ünitesinin aynı anda çalıştırılmasına izin veri lmez p.317
- Su sisteminin tasarımını yaparken her zaman rkhbrd ünitesinin kullanılabilir harici statik basıncını dikkate alın p.317
- Su sisteminin tasarımını yaparken her zaman referans için tipik uygulama örnekleri sayfa 2 kısmına başvurun p.317
- Su sisteminin tasarımı p.317
- Pompanın harici statik basıncı hava su tipi ısı pompa sisteminin harici statik basıncından fazla ise lütfen bir dengeleme kabı ile birlikte daha yüksek harici statik basınçlı bir ilave pompa takın p.317
- Pompa dönüş ile çıkış su sıcaklığı arasında sabit bir δt kumandası için devrini dakikadaki dönüş sayısı ayarlayacaktır p.317
- Lütfen her zaman eski ünitenin pompa spesifikasyonlarını kontrol edin p.317
- Eski bir gaz veya fuel oil kazanı hava su tipi ısı pompa sistemiyle rkhbrd değiştirildiğinde p.317
- I ç ünite tanıtımı p.318
- Bu ünite ile verilen aksesuarlar p.318
- Ana elemanlar p.318
- Aksesuarlar p.318
- I şlevsel şema p.319
- Anahtar kutusu ana elemanları p.319
- Ünitenin muayenesi ve taşınması p.320
- Ölçüler ve servis alanı p.320
- Montaj yerinin seçilmesi p.320
- I ç ünitenin montajı p.320
- Su devresinin kontrol edilmesi p.323
- Su borularının işlemi p.323
- Soğutucu borularının işlemi p.323
- Havşa bağlantısı için ilkeler p.323
- Boru bağlantı işleri p.323
- Genleşme kabı ön yükleme basıncının hesaplanması p.324
- Eğer böyle değilse iç ünitedeki genleşme kabı montaj için çok küçüktür p.324
- Devrenin tümünde izin verilen maksimum su hacminin belirlenmesi için aşağıdakileri yapın p.324
- Aşağıdaki tabloyu ve bilgileri kullanarak genleşme kabı ön basıncının ayar gerektirip gerektirmediğini ve tesisattaki toplam su hacminin izin verilen maksimum su hacminden az olup olmadığını belirleyin p.324
- Aşağıdaki grafiği kullanarak hesaplanan ön basınca pg karşılık gelen maksimum su hacmini belirleyin p.324
- Ayarlanacak ön basınç pg maksimum montaj yükseklik farkına h bağlıdır ve aşağıda verilen şekilde hesaplanır p.324
- Ünitenin gereği gibi çalışmasını garantilemek için genleşme kabı ön basıncının ayarlanması gerekebilir ve minimum ve maksimum su hacmi kontrol edilmelidir p.324
- Ancak kritik proseslerde ya da yüksek ısı yüküne sahip odalarda daha fazla su hacmi gerekebilir p.324
- Ünitenin dahili su hacmi dışında tesisattaki toplam su hacminin minimum 20 l olduğunu kontrol edin p.324
- Ünitede fabrika çıkış ön basıncı 1 bar olan 12 litrelik bir genleşme kabı vardır p.324
- Örnek p.324
- Çoğu uygulamada bu minimum su hacmi yeterli bir sonuç verecektir p.324
- Su hacminin ve genleşme tankı ön basıncının kontrol edilmesi p.324
- Su devresinin tamamındaki toplam su hacminin bu değerden az olduğunu kontrol edin p.324
- Pg h 10 0 3 bar p.324
- I zin verilen maksimum su hacminin kontrol edilmesi p.324
- Her bir hacim ısıtma radyatör devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde 20 litrelik bu minimum su hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir p.324
- Su ilave etme yöntemi p.325
- Su doldurulması p.325
- Su devresinin bağlanması p.325
- Saha boru bağlantıları yapılırken ve yalıtımla ilgili dikkat edilecekler p.325
- Genleşme kabı ön yükleme basıncının ayarlanması p.325
- Anahtar kutusu elemanları listesi p.326
- I ç kablo bağlantıları parça listesi p.326
- Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecekler p.326
- Elektrik kablo tesisatı p.326
- Saha kablo bağlantılarının sistem tanıtımı p.327
- I ç ünite güç besleme ve iletişim kablolarının bağlanması p.327
- Uzaktan kumandanın montajı p.328
- I ndirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlantı p.328
- Yalnız y1 ünite tipleri için 3 p.329
- Yalnız v1 ünite tipleri için 1 p.329
- Olası indirimli elektrik tarife tipleri p.329
- Olası bağlantılar ve ekipmanı bu tür güç kaynağına bağlama gereklilikleri aşağıdaki şekillerde gösterilmiştir p.329
- I ç ve dış ünite indirimli elektrik tarifesi güç kaynağına bağlandığında elektrik şirketinin indirimli elektrik tarifesini kontrol eden gerilimsiz kontak x3m nin 7 ve 8 bağlantılarına bağlanmalıdır yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi p.329
- I ndirimli elektrik tarifesi kurulumu olması halinde normal elektrik tarifesi güç kaynağı bağlamadan önce x2m üzerindeki kablo bağlantı köprülerini çıkarın p.329
- Elektrik şirketi tarafından indirimli elektrik tarife sinyali gönderildiği anda parametre 6 04 2 olduğunda bu kontak kapanacak ve ünite zorunlu kapama moduna girecekti p.329
- Elektrik şirketi tarafından indirimli elektrik tarife sinyali gönderildiği anda parametre 6 04 1 olduğunda bu kontak açılacak ve ünite zorunlu kapama moduna girecekti p.329
- I lk çalıştırma ve konfigürasyon p.330
- Çalıştırma öncesi kontroller p.330
- Saha ayarları p.330
- Prosedür p.331
- Ayrıntılı açıklama p.331
- Off on on p.332
- I şletim örneği sıcaklık ayar noktalarını esas alan program zamanlayıcı p.332
- I şletim örneği açma kapama talimatını esas alan program zamanlayıcı gerileme fonksiyonu etkin kılındığında açma talimatı etkin durumda ise gerileme işletimi program zamanlayıcıda programlanmış eyleme göre önceliğe sahip olacaktır kapama talimatı etkin durumda ise bunun gerileme fonksiyonuna göre önceliği olacaktır herhangi bir anda kapama talimatı en yüksek önceliğe sahip olacaktır p.332
- Gerileme fonksiyonu etkin kılındığında gerileme işletimi program zamanlayıcıda programlanmış eyleme göre önceliğe sahip olacaktır p.332
- Aşağıdaki tablolarda program zamanlayıcının nasıl yorumlanacağına dair her iki yöntem de gösterilmiştir p.332
- Hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma talebinin aynı zamanda olması p.337
- Yeniden ısıtma işletimi p.338
- On off p.338
- Harici oda termostatı p.338
- Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu ısıtma depolama talebi olduğunda kullanım suyu çalışan zaman layıcıya göre ısıtılacak ardından çalışan zamanlayıcıya göre hacim ısıtma tekrar başlayacak daha sonra çalışır zamanlayı cıya göre kullanım suyu ısıtma tekrar başlayacaktır depolama ayar noktasına erişilen kadar bu sürecektir p.338
- Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma yeniden ısıtma talep edildiğinde kullanım suyu maksimum yeniden ısıtma sıcaklığına kadar ısıtılacak ardından hacim ısıtma tekrar başlayacaktır p.338
- Depolama işletimi p.338
- Yeniden ısıtma sıcaklığına erişildiğinde kullanım sıcak su depo sunun daha fazla ısıtılmasına harici oda termostatının ısıl koşulları ve montajcının programladığı çalışır vaziyetteki zamanlayıcılar tarafından karar verilecektir p.338
- Yeniden ısıtma işletimi p.339
- Uzaktan kumanda ile oda sıcaklık kontrolü p.339
- On off p.339
- Oda sıcaklığının aşırı düşmesini önlemek için yeniden ısıtma sıcaklığına erişildiğinde kullanım sıcak su deposunun depolama sıcaklığına kadar daha fazla ısıtılmasına uzaktan kumandanın oda termostatı tarafından karar verilecektir p.339
- Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu ısıtma depolama talebi olduğunda kullanım suyu çalışan zamanlayı cıya göre ısıtılacak ardından çalışan zamanlayıcıya göre hacim ısıtma tekrar başlayacak daha sonra çalışır zamanlayıcıya göre kullanım suyu ısıtma tekrar başlayacaktır depolama ayar noktasına erişilen kadar bu sürecektir p.339
- Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma yeniden ısıtma talep edildiğinde kullanım suyu maksimum yeniden ısıtma sıcaklığına kadar ısıtılacak ardından hacim ısıtma tekrar başlayacaktır p.339
- Depolama işletimi p.339
- Normal işletim sırasında kullanım sıcak suyu ısıtma ve hacim ısıtma modları ayrılmıştır ve eşanlı bir talebi yerine getirmek için aralıklı olarak etkinleştirilebilir bu amaçla çoklu ayar noktası a düzeni ara verilmeden eşanlı kullanım suyu ısıtma ve hacim ısıtma işletimine olanak sağlayacak şekilde düzenlenebilir p.340
- Kullanım suyu ısıtma işletimi sırasında su sıcaklık ayar noktası hacim ısıtma işletimi sırasında talep edilen ayar noktasından normalde daha yüksektir kullanım sıcak su depo serpantinine suyun girmesine izin verecek olan vana açıktır isı pompası kullanım sıcak suyunun üretilmesi için gerekli olan daha yüksek sıcaklığa sahip su verecektir bu sırada düşük sıcaklıkta çalışan cihazlar bir sıcaklık düşürme aygıtıyla yüksek su sıcaklığına karşı korunmalıdır p.340
- Hacim ısıtma işletimi sırasında hacim ısıtma için seçilen su sıcaklığı ayar noktasını esas alarak su verilir kullanım sıcak su deposu serpantinine bir kesme vanası sahadan temin edilir takılmalıdır hacim ısıtma sırasında serpantinden geçen düşük sıcaklıktaki su tarafından kullanım sıcak su deposunun soğutul masını önlemek için vana kapalı olmalıdır bu kesme vanasının bağlantısı ve kumandası montajcının sorumluluğundadır p.340
- Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma depolama talebi olduğunda kullanım suyu ısıtılacak ancak oda sıcaklığı ayar noktasından 3 c aşağı düşer düşmez hacim ısıtma ayar noktasının 0 5 c üzerine kadar çalışacak ardından kullanım suyu depolama ayar noktasına kadar tekrar ısıtılacaktır p.340
- Depolama işletimi p.340
- Aşağıda mümkün olan 2 düzen ayrıntısıyla açıklanmıştır p.340
- A düzeninin konfigürasyonu 2 adet hacim ısıtma ayar noktasına ve 1 adet klasik tasarımdaki ile aynı kullanım sıcak suyu ayar noktasına imkan tanır p.340
- A düzenine göre çoklu ayar noktası kontrolü p.340
- Şematik genel bakış p.340
- Çoklu ayar noktası kontrolünü kullanmak istemeniz halinde bir sıcaklık düşürücü aygıt gerekir sıcaklık düşürme aygıtı yüksek giriş suyu sıcaklığını cihazlara verilecek olan düşük bir su çıkış sıcaklığına dönüştürür p.340
- Çoklu ayar noktası kontrolü p.340
- Sıcaklık düşürme aygıtları takıldığında sistem çoklu su ayar noktaları kullanacak biçimde düzenlenebilir p.340
- Su ayar noktaları çoklu ayar noktası işletim düzenlerinin bir fonksiyonu olarak seçilebilir p.340
- On off p.340
- Saha ayarları tablosu p.343
- Test çalıştırması p.345
- Sıcaklık okuma modu p.345
- Son kontrol ve test çalıştırması p.345
- Son kontrol p.345
- Kullanım suyu ısıtma prosedürü p.345
- Hacim ısıtma prosedürü p.345
- Genel esaslar p.346
- Bakım ve servis p.346
- Bakım faaliyetleri p.346
- Sorun giderme p.346
- Kontroller p.346
- Ünitenin içindeki parçalar sıcak olabilir ve yanma ihtimali vardır p.347
- Ünitenin açılması p.347
- Ön vidaları gevşetin ve anahtar kutusunu komple olarak yerinden çözün p.347
- Ön dekorasyon panelini çıkarmak için alttaki 2 vidayı sökün ve paneli yerinden çözün p.347
- I ç üniteye ön taraftan erişebilmek için anahtar kutusu komple olarak üniteden çıkarılabilir p.347
- Hava tahliye vanasına termik kesiciye 3 yollu vanaya termistörlere saha kablo borusuna erişimi kolaylaştırmak için arkadaki 2 vida sökülerek ve sonra da panel yerinden çözülerek ünitenin üst dekorasyon paneli çıkarılabilir her iki drenaj plakası da çıkarılabilir p.347
- Genel belirtiler p.347
- Anahtar kutusunu üniteden çıkarmadan önce tüm güç kaynaklarını kapalı konuma getirdiğinizden emin olun p.347
- Anahtar kutusunu yerinden çıkarırken her zaman kapağını vidalarla mutlaka tespit edin p.347
- Anahtar kutusu şimdi iç ünitenin hemen önüne konulabilir anahtar kutusunu üniteden daha uzağa almak için ünitenin arka tarafında yer alan kompresör kablosunun bağı çözülebilir p.347
- Anahtar kutusu servis kapağını çıkarmadan önce tüm güç kaynaklarını aynı zamanda dış ünite güç kaynağını vs kapalı konuma getirin p.347
- Güvenliği ilk duruma getirmek için bu prosedürün başarılı olmaması halinde yerel satıcınızla temas kurun p.348
- Butonuna basarak güvenlik cihazını sıfırlayın p.348
- Bir emniyet cihazı faaliyete geçtiğinde kullanıcı arabirimi led i yanıp sönecek ve bir hata kodu görüntülenecektir p.348
- Tüm hatalar ve düzeltme faaliyetlerinin bir listesi aşağıdaki tabloda bulunabilir p.348
- Hata kodları p.348
- Ünite özellikleri p.349
- Teknik özellikler p.349
- Elektrik özellikleri p.349
- Hacim ısıtma p.350
- Genel tanıtım ve üniteyi ilk çalıştırma kılavuzu p.350
- Kullanım suyu ısıtma p.351
- Hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma talebinin aynı zamanda olması p.352
- Manual de instalare p.353
- Introducere p.353
- Informaţii generale p.353
- Cuprins p.353
- Obiectul acestui manual p.354
- Identificarea modelelor p.354
- Aplicaţia 1 p.355
- Încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere cu o telecomandă instalată cu unitatea şi cu o altă telecomandă instalată în camera de zi p.355
- Încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere cu o singură telecomandă instalată în camera de zi p.355
- Utilizarea unui vas compensator va afecta controlul optim al pompei unităţii şi va mări inutil costul sistemului p.355
- Telecomanda oferă un feedback imediat unităţii interioare şi prin aceasta adaptează inteligent performanţa unităţii la cerinţele de încălzire a spaţiului în acest mod nu se produc porniri opriri frecvente ale unităţii şi nu există fluctuaţii prea mari ale temperaturii în încăperile încălzite această telecomandă are de asemenea o funcţionalitate logică inteligentă ce controlează solicitările combinate de încălzire a spaţiului şi a apei menajere de ex dacă temperatura încăperii scade cu mai mult de 3 c în timpul operaţiunii de încălzire a apei menajere unitatea se va comuta automat înapoi pe încălzirea spaţiului telecomanda principală c1 este instalată în camera de zi şi poate accesa toate setările principală a doua telecomandă c2 nu poate accesa reglajele de program şi cele locale secundară p.355
- Telecomanda oferă un feedback imediat unităţii interioare şi prin aceasta adaptează inteligent performanţa unităţii la cerinţele de încălzire a spaţiului în acest mod nu se produc porniri opriri frecvente ale unităţii şi nu există fluctuaţii prea mari ale temperaturii în încăperile încălzite această telecomandă are de asemenea o funcţionalitate logică inteligentă ce controlează solicitările combinate de încălzire a spaţiului şi a apei menajere de ex dacă temperatura încăperii scade cu mai mult de 3 c în timpul operaţiunii de încălzire a apei menajere unitatea se va comuta automat înapoi pe încălzirea spaţiului nu există telecomandă lângă unitate în timpul deservirii de întreţinere persoana care execută deservirea poate conecta o telecomandă suplimentară p.355
- Exemplele de aplicaţie de mai jos sunt date în scop ilustrativ p.355
- Exemple tipice de aplicaţii p.355
- Exemple de aplicaţie cu numai 1 radiator de căldură şi 1 sursă de căldură unitatea rkhbrd p.355
- Dacă există numai 1 radiator de căldură tot sistemul are 1 valoare de referinţă pentru apă este recomandat să nu se utilizeze un vas compensator p.355
- Consultaţi capitolul cablajul electric la pagina 16 despre conectarea telecomenzii principale şi secundare p.355
- Aplicaţia 2 p.355
- O astfel de instalare trebuie efectuată utilizând un vas compensator şi fiecare tip de radiator de căldură trebuie să aibă o pompă specifică p.356
- Există numai o comandă de cuplare decuplare a termostatului de încăpere nu există funcţionalitate logică inteligentă pentru încălzirea spaţiului când există simultan o solicitare de încălzire a spaţiului şi de apă menajeră caldă operaţiunea de apă menajeră caldă este efectuată în conformitate cu funcţionarea de minim şi maxim a temporizatorului p.356
- Exemple de aplicaţie cu 2 sau mai multe radiatoare diferite de căldură şi 1 sursă de căldură unitatea rkhbrd p.356
- Aplicaţia 4 p.356
- Aplicaţia 3 p.356
- Încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere cu o singură tele comandă instalată cu unitatea şi termostatul de încăpere extern instalat în camera de zi p.356
- Încălzirea spaţiului asigurată printr o combinaţie de bucle de încălzire a duşumelei unitate serpentină ventilator şi încălzire cu radiator pentru aplicaţii de încălzire a duşumelei în combinaţie cu radiatoare temperatura apei livrate de sistemul rotex este prea ridicată din acest motiv este necesar un dispozitiv de reducere a temperaturii procurare la faţa locului pentru a reduce temperatura apei apa caldă va fi amestecată cu apă rece pentru a reduce temperatura acest ventil procurat la faţa locului nu este comandat de sistemul de pompă termică exploatarea şi configurarea circuitului local de apă şi selecţia vasului compensator a pompei etc sunt responsabilitatea instalatorului rotex oferă doar posibilitate de a avea valori de referinţă multiple la cerere p.356
- Utilizarea de radiatoare diferite de căldură înseamnă utilizarea de diferite valori de referinţă ale apei pentru sistem p.356
- Schema a rezervorul de apă menajeră caldă este instalat în paralel cu dispozitivul dispozitivele de reducere a temperaturii aceasta permite exploatarea unităţii simultan pentru încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere echilibrarea distribuţiei apei este în acest caz responsabilitatea instalatorului p.356
- Opţional termostatul de încăpere rotex rkrtr sau rkrtw poate fi conectat la sistemul rotex rotex nu poate garanta buna funcţionare sau fiabilitatea al sistemului dacă este utilizat un alt termostat din aceste motive în acest caz rotex nu poate oferi garanţii pentru sistem p.356
- Încălzirea spaţiului cu un boiler auxiliar funcţionare alternantă p.357
- Schema b rezervorul de apă menajeră caldă este instalat într un circuit separat cu un ventil cu 3 căi al dispozitivului dispozitivelor de reducere a temperaturii această configuraţie nu permite operaţiunea simultană de încălzire a apei menajere caldă şi de încălzire a spaţiului p.357
- Rotex nu şi asumă răspunderea pentru situaţiile incorecte sau nesigure în sistemul boilerului p.357
- Operaţiunea bivalentă este posibilă numai pentru operaţiunea de încălzire a spaţiului şi nu pentru operaţiunea de încălzire a apei menajere apă menajeră caldă într o astfel de aplicaţie este furnizată întotdeauna prin rezervorul de apă menajeră caldă care este racordat la unitatea interioară rotex p.357
- Exemple de aplicaţie cu 2 surse diferite de căldură boiler auxiliar unitate rkhbrd p.357
- Când se utilizează 2 surse de căldură se recomandă utilizarea unui vas compensator după cum urmează p.357
- Consultaţi capitolul controlul cu valoare de referinţă multiplă la pagina 31 pentru informaţii suplimentare despre configuraţia sistemului dvs p.357
- Boilerul auxiliar trebuie integrat în tubulatură şi în cablajul de legătură în conformitate cu figurile de mai jos p.357
- Aveţi grijă ca boilerul şi integrarea boilerului în sistem să fie în conformitate cu reglementările europene şi naţionale relevante p.357
- Aplicaţie de încălzire a spaţiului cu unitatea interioară rotex sau cu un boiler auxiliar racordat în sistem un contact auxiliar decide dacă va funcţiona unitatea interioară rkhbrd sau boilerul acest contact auxiliar poate fi de ex un termostat pentru temperatura din exterior un contact de control tarifar al electricităţii un contact acţionat manual etc p.357
- Aplicaţia 5 p.357
- Modelul sistemul hidraulic p.358
- Vă rugăm controlaţi întotdeauna specificaţiile pompei unităţii vechi p.359
- Exemplu de sistem de presiune statică externă ridicată p.359
- Dacă presiunea statică externă a acelei pompe este mai mare decât presiunea statică externă a sistemului de pompă termică aer la apă vă rugăm să instalaţi o pompă suplimentară cu presiune statică externă mai mare în combinaţie cu un vas compensator p.359
- Când înlocuiţi un boiler vechi pe gaz sau motorină cu un sistem de pompă termică aer la apă rkhbrd p.359
- Accesorii furnizate cu această unitate p.359
- Accesorii p.359
- A se vedea figura 1 p.359
- Prezentarea unităţii interioare p.360
- Componente principale p.360
- Regletă de conexiuni x1m regleta principală de conexiuni care permite conectarea uşoară a cablajului de legătură pentru reţeaua electrică p.361
- Conector pompă x2y p.361
- Punţi de cablaj p.361
- Conector de c c x1y p.361
- Placa principală cu circuite imprimate placa principală cu circuite imprimate controlează funcţionarea unităţii p.361
- Conector de c a x3y p.361
- Placa filtru cu circuite imprimate p.361
- Componentele principale ale cutiei de distribuţie p.361
- 16 17 18 10 9 11 p.361
- Placa de comandă cu circuite imprimate pentru invertor numai y1 p.361
- 16 17 18 10 11 p.361
- Placa de comandă cu circuite imprimate p.361
- Placa cu circuite imprimate qa numai v1 p.361
- Placa cu circuite imprimate pentru solicitări opţională p.361
- Tipuri de unitate y1 3 faze p.361
- Placa cu circuite imprimate pentru intrare ieşire digitală opţional p.361
- Tipuri de unitate v1 1 fază p.361
- Placa cu circuite imprimate a invertorului p.361
- Soclurile de fixare a cablurilor soclurile de fixare a cablurilor permit fixarea cablajului de legătură pe cutia de distribuţie pentru a asigura eliminarea tensionării p.361
- Intrarea cablului compresorului p.361
- Siguranţa f2 numai y1 p.361
- Intrarea cablajului de legătură de c c p.361
- Siguranţa f1 numai y1 p.361
- Intrarea cablajului de legătură de c a p.361
- Releu interfaţă k1a p.361
- Intrarea cablajului de alimentare p.361
- Regletă de conexiuni x3m regleta de conexiuni a cablajului de legătură pentru conexiunile de c c p.361
- Diagrama funcţională p.361
- Regletă de conexiuni x2m regleta de conexiuni a cablajului de legătură pentru conexiunile de c a p.361
- Diagrama conexiunilor electrice poate fi găsită pe faţa interioară a capacului cutiei de distribuţie p.361
- Instalarea unităţii interioare p.362
- Inspectarea şi manipularea unităţii p.362
- Dimensiuni şi spaţiu pentru deservire p.362
- Alegerea unui loc de instalare p.362
- Tubulaturii apei p.365
- Tubulatura agentului frigorific p.365
- Lucrările de racordare a tubulaturii p.365
- Instrucţiuni pentru racordurile mandrinate p.365
- Verificarea circuitului de apă p.365
- Unitatea este echipată cu un vas de destindere de 12 litri care are o presiune preliminară implicită de 1 bar p.366
- Totuşi în procesele critice sau în încăperile cu sarcină termică ridicată ar putea fi necesar un volum suplimentar de apă p.366
- Presiunea preliminară pg de setat depinde de diferenţa maximă de înălţime a instalaţiei h şi este calculată după cum urmează p.366
- Pg h 10 0 3 bar p.366
- Pentru a determina volumul maxim admisibil de apă din întregul circuit procedaţi după cum urmează p.366
- Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare a unităţii presiunea preliminară a vasului de destindere ar putea necesita o reglare iar volumul minim şi maxim de apă trebuie controlat p.366
- Exemplu p.366
- Determinaţi pentru presiunea preliminară calculată pg volumul maxim corespunzător utilizând graficul de mai jos p.366
- Dacă nu este aşa vasul de destindere din interiorul unităţii interioare este prea mic pentru instalaţie p.366
- Când recircularea din fiecare buclă de încălzire a spaţiului radiatorului este controlată de ventile comandate de la distanţă este important ca acest volum minim de apă de 20 l să fie menţinut chiar dacă toate ventilele sunt închise p.366
- Cu ajutorul tabelului şi instrucţiunilor de mai jos determinaţi dacă presiunea preliminară a vasului de destindere necesită reglare şi determinaţi dacă volumul total al apei din instalaţie este mai mic decât volumul maxim admisibil de apă p.366
- Controlul volumului apei şi al presiunii preliminare a vasului de destindere p.366
- Controlaţi ca volumul total de apă din întregul circuit de apă să fie mai mic decât această valoare p.366
- Controlaţi ca volumul total de apă din instalaţie exclusiv volumul intern de apă al unităţii să fie de minim 20 l p.366
- Calculul presiunii preliminare a vasului de destindere p.366
- În majoritatea aplicaţiilor acest volum minim de apă va da un rezultat satisfăcător p.366
- Verificarea volumului maxim admisibil de apă p.366
- Încărcarea apei p.367
- Setarea presiunii preliminare a vasului de destindere p.367
- Racordarea circuitului de apă p.367
- Precauţii la racordarea tubulaturii de legătură şi în legătură cu izolaţia p.367
- Metoda de adăugare a apei p.367
- Precauţii la lucrările de cablare electrică p.368
- Lista componentelor cutiei de distribuţie p.368
- Cablajul intern lista de componente p.368
- Cablajul electric p.368
- Hap a p led ul plăcii cu circuite imprimate ipm1 modul de alimentare integrat k1a releu de interfaţă k1e k2e ventil electronic de destindere k1m k2m contactorul plăcii cu circuite imprimate k r a p releul plăcii cu circuite imprimate k1s ventil cu 3 căi opţional m1c compresor m1f m2f ventilator de răcire a cutiei de distribuţie m1p pompă invertor de c c pc a11p circuit de alimentare opţional phc1 optocuplor circuit intrare ps a p comutatorul reţelei electrice q1di q2di protector faţă de scurgerea la pământ procurare la faţa locului q2l dispozitivul de protecţie termică a tubulaturii de apă r1 a5p rezistenţă r1 r2 a4p rezistenţă r1l reactanţă r1l r3l reactanţă r1h senzor de umiditate opţional rkrtr r1t senzor de mediu înconjurător opţional rkrtw r r2t termistorul rezervorului de apă menajeră caldă rkhts opţional r2t senzor extern podea sau mediu înconjurător ekrtets opţional r3t termistor de lichid r410a r4t termistor pe returul apei r5t termistor pe ieşirea apei r6t termistor pe evacua p.369
- Diagrama conexiunilor electrice poate fi găsită pe faţa interioară a capacului cutiei de distribuţie p.369
- Conectarea cablului cablurilor de alimentare de la reţea şi de comunicaţii al e unităţii interioare p.369
- Cerinţele faţă de cabluri p.369
- Cablajul de legătură de pe partea unităţii interioare urmează să fie efectuat pe regleta de conexiuni din interiorul cutiei de distri buţie pentru a accesa regleta de conexiuni scoateţi panoul de deservire a cutiei de distribuţie consultaţi capacul cutiei de distribuţie a unităţii pentru instrucţiuni privind modul de demon tare a acestui panou şi accesul la interiorul cutiei de distribuţie p.369
- Soclurile de fixare a cablurilor sunt prevăzute pe partea intrărilor cablajului cutiei de distribuţie vezi componentele principale ale cutiei de distribuţie la pagina 9 p.369
- Ps reţea de alimentare vezi figura 3 lv tensiune joasă vezi figura 3 hv tensiune înaltă vezi figura 3 p.369
- Prezentarea sistemului cablajului de legătură p.369
- Numai modelele v1 numai modelele y1 p.369
- Instalaţi unitatea interioară şi exterioară cablul de alimentare şi cablul cablurile de comunicare la cel puţin 1 metru distanţă de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomotul în funcţie de undele radio distanţa de 1 metru poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului p.369
- Instalarea telecomenzii p.370
- Tipuri posibile de reţele de alimentare cu tarife diferenţiate p.371
- Să întrerupă alimentarea cu curent a echipamentului pentru anumite perioade de timp să pretindă ca echipamentul să consume doar o cantitate limitată de electricitate în timpul unor anumite perioade de timp unitatea interioară este concepută să recepţioneze un semnal de intrare prin care unitatea este comutată în mod de oprire forţată la acel moment compresoarele unităţii nu vor funcţiona p.371
- Numai pentru tipuri de unitate v1 1 p.371
- Când echipamentul este conectat la o astfel de reţea de alimentare cu tarife diferenţiate compania furnizoare de electricitate are posibilitatea p.371
- Consultaţi compania furnizoare de electricitate de la locul instalării acestui echipament pentru a afla dacă este recomandabilă conectarea echipamentului la unul din sistemele de alimentare cu tarife diferenţiate disponibile dacă există p.371
- Conexiunile şi cerinţele posibile pentru conectarea echipamentului la astfel de surse de alimentare cu curent sunt prezentate în figurile de mai jos p.371
- Conexiunea la o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate p.371
- Companiile furnizoare de electricitate din toată lumea se străduiesc să asigure servicii electrice fiabile la preţuri competitive şi sunt adesea autorizate să factureze clienţilor tarife diferenţiate de exemplu tarife la numărul de ore de utilizare tarife sezoniere wärmepumpentarif în germania şi austria p.371
- Avertizare pentru o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate precum cea reprezentată mai jos ca de tip 1 în perioada în care tariful diferenţiat este activ şi alimen tarea cu curent este continuă este posibil consumul de curent în starea de aşteptare a plăcii cu circuite imprimate a invertorului p.371
- Acest echipament permite conectarea la astfel de sisteme de alimentare cu tarife diferenţiate p.371
- Verificări înainte de punerea în funcţiune p.372
- Punerea în funcţiune şi configurarea p.372
- Reglajele locale p.373
- Procedura p.373
- Fără a dezactiva operaţiunea de stocare automată a apei menajere calde de ex în timpul verii când nu este necesară încălzirea spaţiului p.374
- Exemplu de funcţionare temporizator de program pe baza valorilor de referinţă ale temperaturii p.374
- După ce reglajul local este setat nivelul de autorizare ales nu este încă activ activarea nivelului de autorizare selectat este efectuată prin apăsarea simultană a butoanelor şi urmată imediat de apăsarea simultană a butoanelor şi şi ţinând apăsate toate cele 4 butoane timp de cel puţin 5 secunde reţineţi că pe telecomandă nu apare nici o indicaţie după procedură butoanele blocate nu vor mai fi disponibile p.374
- Dezactivarea nivelului de autorizare selectat este efectuată în acelaşi mod p.374
- Descrierea detaliată p.374
- Dacă e necesar este posibilă reglarea unor valori de termistor ale unităţii printr o valoare de corecţie aceasta poate fi utilizată drept contramăsură pentru toleranţele termistorului sau pentru capacitate insuficientă p.374
- Când funcţia de diminuare este activată operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de program p.374
- Configurarea telecomenzii p.374
- Avantajul acestei metode este că puteţi decupla simplu operaţiunea de încălzire a spaţiului apăsând butonul p.374
- Încălzirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a tem peraturii metoda 1 este activată implicit atfel încât sunt posibile numai devieri de temperatură fără instrucţiune on off p.374
- 0 03 stare defineşte dacă instrucţiunea on off poate fi utilizată la temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului p.374
- În următoarele tabele sunt prezentate ambele metode de interpretare a temporizatorului de program p.374
- 0 01 valoarea de compensare a temperaturii încăperii p.374
- Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului poate fi programat în 2 moduri diferite pe baza valorii de referinţă a temperaturii atât temperatura apei la ieşire cât şi temperatura încăperii şi pe baza instrucţiunii on off p.374
- 0 00 nivelul de autorizare al utilizatorului p.374
- Temperatura compensată temperatura măsurată plus valoarea de compensare este atunci utilizată pentru controlul sistemul şi va fi afişată în modul de citire a temperaturii vezi de asemenea 9 compensarea automată a temperaturii la pagina 26 pentru valorile de compensare pentru temperatura apei la ieşire şi temperatura apei menajere calde p.374
- Telecomanda poate fi programată astfel încât anumite butoane şi funcţii să fie nedisponibile pentru utilizator există 2 niveluri de autorizare definite ambele niveluri nivelul 2 şi nivelul 3 sunt în principiu aceleaşi singura diferenţă fiind că pentru nivelul 3 nu sunt posibile setări ale temperaturii apei vezi tabelul de mai jos p.374
- Nivelul de autorizare efectiv este determinat prin reglaj local pentru nivelul de autorizare 2 setaţi reglajul local 0 00 la 2 pentru nivelul de autorizare 3 setaţi reglajul local 0 00 la 3 p.374
- Implicit nu este definit nici un nivel astfel că toate butoanele şi funcţiile sunt acţionabile p.374
- Exemplu de funcţionare instrucţiunea on off pe baza temporizatorului de program p.375
- Din raţiuni de economisire a energiei se recomandă activarea încălzirii apei menajere funcţie de vreme consultaţi setarea b 02 la pagina 27 p.375
- Când funcţia de diminuare este activată operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de program dacă instrucţiunea on este activă dacă instrucţiunea off este activă aceasta va avea prioritate faţă de funcţia de diminuare în orice moment instrucţiunea off va avea cea mai mare prioritate p.375
- Consultaţi b valorile de referinţă ale apei menajere calde la pagina 27 pentru valoarea de referinţă a temperaturii p.375
- Asiguraţi vă că apa menajeră caldă nu este încălzită inutil începeţi cu activarea stocării automat pe timp de noapte reglaj implicit dacă se pare că operaţiunea de stocare a apei menajere calde pe timpul nopţii nu este suficientă pentru nevoile dvs poate fi setată o stocare suplimentară pe timp de zi p.375
- 1 03 ora de începere ora din zi la care apa menajeră trebuie încălzită p.375
- 1 02 stare defineşte dacă încălzirea apei menajere mod de stocare în timpul zilei este activată 1 sau nu 0 p.375
- 1 01 ora de începere ora din noapte la care apa menajeră trebuie încălzită p.375
- Începeţi cu o valoare de referinţă joasă a temperaturii de stocare a apei menajere calde şi măriţi o numai dacă simţiţi că temperatura apei menajere calde furnizate nu este suficientă pentru nevoile dvs aceasta depinde de schema dvs de utilizare a apei p.375
- 1 00 stare defineşte dacă încălzirea apei menajere mod de stocare în timpul nopţii este activată 1 sau nu 0 p.375
- În acest mod unitatea interioară va alimenta cu apă caldă rezervorul de apă menajeră caldă pe baza unei scheme stabilite zilnic acest mod va continua până se atinge temperatura de stocare p.375
- Valoarea de referinţă a temperaturii de stocare şi temporizarea sunt reglaje locale p.375
- Temporizarea automată a stocării pentru încălzirea apei menajere p.375
- Stocarea automată este modul recomandat de apă menajeră caldă în acest mod apa se încălzeşte în timpul nopţii când cerinţele pentru încălzirea spaţiului sunt mai reduse până la valoarea de referinţă a stocării apa încălzită este stocată în rezervorul de apă menajeră caldă la o temperatură mai ridicată astfel încât să poată satisface cerinţele de apă menajeră caldă tot timpul zilei p.375
- Pentru a activa modul de apă menajeră caldă apăsaţi butonul trebuie să se afişeze pictograma p.375
- Off on on p.375
- Metoda 2 0 03 0 încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii on off p.375
- Solicitarea simultană de încălzire a spaţiului şi încălzire a apei menajere p.380
- Termostatul extern de încăpere p.381
- Operaţiunea de stocare p.381
- Operaţiunea de reîncălzire p.381
- On off p.381
- Când se cere în acelaşi timp încălzirea spaţiului şi încălzirea reîncălzirea apei menajere apa menajeră va fi încălzită până la temperatura maximă de reîncălzire apoi încălzirea spaţiului va începe din nou p.381
- Când se cere în acelaşi timp încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere stocarea apă menajeră va fi încălzită conform temporizatorului în funcţiune apoi încălzirea spaţiului va începe din nou conform temporizatorului în funcţiune apoi încălzirea apei menajere va porni din nou conform temporizatorului în funcţiune aceasta va continua până se atinge valoarea de referinţă pentru stocare p.381
- Când este atinsă temperatura de reîncălzire încălzirea în continuare a rezervorului de apă menajeră va fi decisă de situaţiile termo ale termostatului de încăpere extern şi de temporizatoarele în funcţiune programate de instalator p.381
- Operaţiunea de stocare p.382
- Operaţiunea de reîncălzire p.382
- On off p.382
- Când se cere în acelaşi timp încălzirea spaţiului şi încălzirea reîncălzirea apei menajere apa menajeră va fi încălzită până la temperatura maximă de reîncălzire apoi încălzirea spaţiului va începe din nou p.382
- Când se cere în acelaşi timp încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere stocarea apa menajeră va fi încălzită conform temporizatorului în funcţiune apoi încălzirea spaţiului va începe din nou conform temporizatorului în funcţiune apoi încălzirea apei menajere va începe din nou conform temporizatorului în funcţiune aceasta va continua până se atinge valoarea de referinţă pentru stocare p.382
- Când este atinsă temperatura de reîncălzire încălzirea în continuare a rezervorului de apă menajeră până la atingerea temperaturii de stocare va fi decisă de termostatul de încăpere al telecomenzii pentru a preveni scăderea exagerată a temperaturii încăperii p.382
- Controlul temperaturii încăperii cu telecomanda p.382
- Controlul cu valoare de referinţă multiplă p.383
- Tabelul reglajelor locale p.386
- Procedura pentru încălzirea spaţiului p.388
- Procedura pentru încălzirea apei menajere p.388
- Proba de funcţionare p.388
- Modul de citire a temperaturii p.388
- Controlul final şi proba de funcţionare p.388
- Controlul final p.388
- Activităţi de întreţinere p.389
- Întreţinere şi deservire p.389
- Verificări p.389
- Instrucţiuni generale p.389
- Depanarea p.389
- Slăbiţi şuruburile din faţă şi desprindeţi toată cutia de distribuţie p.390
- Simptome generale p.390
- Piesele din interiorul unităţii pot fi fierbinţi şi există pericolul de arsuri p.390
- Pentru scoate panoul decorativ frontal scoateţi cele 2 şuruburi de fund şi apoi desprindeţi panoul p.390
- Pentru a facilita accesul la ventilul de purjare a aerului întreruperea termică ventilul cu 3 căi termistoare con ducta cablajului de legătură panoul decorativ superior al unităţii poate fi scos prin demontarea celor 2 şuruburi din spate şi desprinderea panoului ambele plăci de evacuare pot fi scoase p.390
- Pentru a accesa unitatea interioară în partea frontală toată cutia de distribuţie poate fi demontată de pe unitate p.390
- Deschiderea unităţii p.390
- Decuplaţi total alimentarea de la reţea de asemenea alimentarea de la reţea a unităţii exterioare etc înainte de demontarea capacului pentru deservire al cutiei de distribuţie p.390
- Cutia de distribuţie poate fi acum plasată înaintea unităţii interioare cablul compresorul situat în partea din spate a unităţii poate fi desprins pentru a plasa cutia de distribuţie şi mai departe de unitate p.390
- Aveţi grijă să fixaţi întotdeauna capacul cu şuruburile când scoateţi cutia de distribuţie p.390
- Aveţi grijă să decuplaţi total alimentarea de la reţea înainte de demontarea cutiei de distribuţie de pe unitate p.390
- Codurile de eroare p.391
- În cazul în care această procedură de resetare a dispozitivului de siguranţă nu reuşeşte luaţi legătura cu distribuitorul local p.391
- Resetaţi siguranţa apăsând butonul p.391
- O listă a tuturor erorilor şi acţiunilor de remediere poate fi găsită în tabelul de mai jos p.391
- Când un dispozitiv de protecţie este activat led ul interfeţei utilizatorului va clipi şi se va afişa un cod de eroare p.391
- Specificaţiile unităţii p.392
- Specificaţii tehnice p.392
- Specificaţii electrice p.392
- Încălzirea spaţiului p.393
- Prezentare generală şi îndrumări pentru punerea în funcţiune a unităţii p.393
- Anexă p.393
- Încălzirea apei menajere p.394
- Solicitarea simultană de încălzire a spaţiului şi încălzire a apei menajere p.395
- Obecné informace p.396
- Instalační manuál p.396
- Příklady typického použití p.397
- Digitální vstupní výstupní karta pcb volitelná p.397
- Příklady aplikací uvedené dále jsou určeny jen k ilustračním účelům p.397
- Aplikace 1 p.397
- Příklady aplikace pouze s 1 tepelným zářičem a 1 zdrojem tepla jednotka rkhbrd p.397
- Při použití pouze 1 tepelného zářiče celý systém používá 1 nastavenou hodnotu teploty vody je doporučeno nepoužívat vyrovnávací láhev p.397
- Provoz vnitřní jednotky je popsán v návodu k obsluze vnitřní jednotky p.397
- Prostorové topení a ohřev horké užitkové vody s jediným dálkovým ovladačem instalace v obývacím pokoji p.397
- Použití vyrovnávací láhve naruší ovládání volitelného čerpadla jednotky a zbytečně zvýší systémové náklady p.397
- Více informací naleznete v uživatelském manuálu vnitřní jednotky a v instalačním manuálu digitální vstupní výstupní karty p.397
- Pokojový termostat volitelný příslušenství p.397
- Více informací naleznete v instalačním manuálu vyhřívací soupravy p.397
- Karta požadavků volitelná p.397
- Více informací naleznete v instalačním manuálu pokojového termostatu p.397
- Více informací naleznete v instalačním manuálu karty požadavků p.397
- K vnitřní jednotce lze připojit volitelný pokojový termostat rkrtr nebo rkrtw p.397
- Vyhřívací souprava volitelná p.397
- K vnitřní jednotce lze připojit volitelnou kartu požadavků ekrp1ahta tato karta je vyžadována v případě instalace volitelné vyhřívací soupravy rkbuh nebo pokojového termostatu rotex rkrtr nebo rkrtw nebo při používání regulace s více nastavenými hodnotami kdy zajišťuje komunikaci s vnitřní jednotkou p.397
- Vnitřní jednotku lze zkombinovat s volitelnou topnou soupravou rkbuh jejím účelem je zajistit přídavný tepelný výkon při nízkých venkovních teplotách topná souprava je dodávána s tepelným výkonem 6 kw a je k dispozici na 1 fázové i 3 fázové napětí používání této topné soupravy vyžaduje také instalaci volitelné karty požadavků pcb p.397
- K vnitřní jednotce lze připojit volitelnou digitální vstupní výstupní kartu ekrp1hba na dálkové monitorování systému tato adresní karta nabízí 3 beznapěťové výstupy p.397
- Vnitřní jednotka p.397
- Instalace tepelného čerpadla rrrq do venkovních prostorů je popsána v instalačním manuálu venkovní jednotky p.397
- V tomto instalačním manuálu jsou uvedeny postupy manipulace instalace a zapojení všech modelů vnitřních jednotek rkhbrd p.397
- Informace o způsobu připojení této karty k jednotce naleznete ve schématu zapojení p.397
- V případě instalace této možnosti již nelze využívat funkci termostatu dálkového ovladače p.397
- Identifikace modelu p.397
- Rozsah tohoto návodu p.397
- Dálkový ovladač poskytuje okamžitou odezvu vnitřní jednotce čímž inteligentním způsobem přizpůsobuje výkon jednotky požadavkům na prostorové vytápění tímto způsobem je vyloučeno časté spouštění a zastavování jednotky a nedochází k nadměrným teplotním výkyvům ve vytápěných místnostech tento dálkový ovladač je také vybaven inteligentní logikou která řídí kombinované požadavky na prostorové vytápění a ohřev horké užitkové vody pokud například teplota v místnosti během ohřevu horké užitkové vody poklesne o více než 3 c jednotka automaticky přepne zpět na prostorové vytápění v blízkosti jednotky se nenachází dálkový ovladač během údržby může další dálkový ovladač připojit servisní technik p.397
- Pokud se používají různé tepelné zářiče je nutné použít také různé nastavené hodnoty teploty vody pro systém p.398
- Informace o způsobu zapojení řídícího a řízeného dálkového ovladače naleznete v kapitole elektrické zapojení na straně 15 p.398
- Dálkový ovladač poskytuje okamžitou odezvu vnitřní jednotce čímž inteligentním způsobem přizpůsobuje výkon jednotky požadavkům na vytápění prostoru tímto způsobem je vyloučeno časté spouštění a zastavování jednotky a nedochází k nadměrným teplotním výkyvům ve vytápěných místnostech tento dálkový ovladač je také vybaven inteligentní logikou která řídí kombinované požadavky na vytápění prostorů a ohřev horké užitkové vody pokud například teplota v místnosti během ohřevu horké užitkové vody poklesne o více než 3 c jednotka automaticky přepne zpět na vytápění prostorů pomocí hlavního řídícího dálkového ovladače c1 instalovaného v obývacím pokoji lze přistupovat ke všem nastavením pomocí druhého dálkového ovladače c2 řízeného nelze přistupovat k nastavení plánu a provozních parametrů p.398
- Aplikace 4 p.398
- Aplikace 3 p.398
- Aplikace 2 p.398
- Vytápění prostorů a ohřev horké užitkové vody s jedním dálkovým ovladačem instalovaným u jednotky a s externím pokojovým termostatem instalovaným v obývacím pokoji p.398
- Vytápění prostorů a ohřev horké užitkové vody s jedním dálkovým ovladačem instalovaným u jednotky a s dalším dálkovým ovladačem instalovaným v obývacím pokoji p.398
- Volitelně lze připojit pokojový termostat rotex rkrtr nebo rkrtw k systému rotex společnost rotex nemůže zaručit kvalitní provoz ani spolehlivost systému v případě použití jiného termostatu z těchto důvodů společnost rotex v podobných případech neposkytuje na systém záruku p.398
- Takové instalace je nutné provést s použitím vyrovnávací láhve a každý typ tepelného zářiče musí používat vlastní čerpadlo p.398
- Příklady aplikace se 2 nebo více různými tepelnými zářiči a 1 zdrojem tepla jednotka rkhbrd p.398
- Provádí se pouze zapínání a vypínání provozu pomocí pokojo vého termostatu prostorové vytápění není řízení inteligentní logikou při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody se ohřev užitkové vody bude provádět podle minimální a maximální hodnoty řízené časovačem p.398
- Prostorové vytápění realizované prostřednictvím kombinace podlahových topných smyček jednotek ventilátorů a radiátoro vého topení v aplikacích podlahového vytápění v kombinaci s radiátory je teplota vody poskytovaná systémem rotex příliš vysoká z těchto důvodů je nutné teplotu vody snížit pomocí zařízení na redukci teploty z běžné dodávky snížení teploty se dosáhne smíšením horké a studené vody ovládání tohoto ventilu z běžné dodávky se neprování pomocí systému tepelného čerpadla provoz a konfigurace instalovaného vodního okruhu jakož i výběr vyrovnávací láhve čerpadel apod spadají do odpovědnosti instalačního technika společnost rotex nabízí pouze možnost regulace s více nastavenými hodnotami na požádání p.398
- Více informací o konfiguraci systému naleznete v kapitole regulace s více nastavenými hodnotami na straně 31 p.399
- Schéma b nádrž na horkou užitkovou vodu je instalována v samo statném okruhu s 3 cestným ventilem jednoho nebo více zařízení na redukci teploty tato konfigurace nedovoluje současný ohřev horké užitkové vody a prostorové vytápění p.399
- Schéma a nádrž na horkou užitkovou vodu je instalována rovnoběžně s jedním nebo více zařízeními na redukci teploty toto řešení dovoluje ovládat jednotku současně v režimu prostorového vytápění i ohřevu horké užitkové vody vyvážení distribuce vody je v tomto případě odpovědností instalačního technika p.399
- Časté přepínání může způsobit předčasnou korozi kotle obraťte se na výrobce kotle p.400
- Dvojčinný provoz je k dispozici pouze u prostorového vytápění nikoli pro ohřev horké užitkové vody ohřev horké užitkové vody je v takovýchto aplikacích vždy zajišťován pomocí nádrže na horkou užitkovou vodu připojené k vnitřní jednotce rotex p.400
- Zajistěte aby teplota vody vracející se do výměníku rkhbrd nikdy nepřesahovala 80 c p.400
- Dbejte na to aby nedocházelo k častému zapínání a vypínání pokojového termostatu th p.400
- Zajistěte aby byly v systému správně nainstalovány zpětné ventily z běžné dodávky p.400
- Dbejte na to aby kotel a jeho integrace do systému odpovídaly příslušným evropským a národním předpisům p.400
- Zajistěte aby byl pomocný kontakt c nastaven na dostatečnou diferenci nebo časovou prodlevu tak aby nedocházelo k příliš častému přepínání mezi jednotkou rkhbrd a kotlem jestliže pomocný kontakt c je termostatem venkovní teploty termostat instalujte ve stínu tak aby nebyl ovlivněn ani zapínán či vypínán on off sluncem p.400
- Cílovou výstupní teplotu vody nikdy nenastavujte na ovládací jednotce kotle vyšší než 80 c p.400
- Z tohoto důvodu nikdy nenastavujte výstupní teplotu vody na řídící jednotce kotle vyšší než 80 c a je li to nutné do zpětného toku vody jednotky rkhbrd instalujte ventil aquasta p.400
- Během provozu kotle při ohřevu místnosti bude kotel pracovat tak aby bylo dosaženo cílové výstupní teploty vody nastavené na ovládací jednotce kotle p.400
- V případě použití 2 zdrojů tepla je doporučeno použít vyrovnávací láhev následujícím způsobem p.400
- Aplikace 5 p.400
- Společnost rotex nenese žádnou odpovědnost za jakékoliv škody vzniklé v důsledku nedodržení tohoto pravidla p.400
- Společnost rotex nemůže nést odpovědnost za následky chybné nebo nebezpečné instalace systému kotle p.400
- Příklady aplikace se 2 různými zdroji tepla pomocný kotel jednotka rkhbrd p.400
- Provoz p.400
- Použití k vyhřívání prostor pomocí vnitřní jednotky rotex nebo pomocného kotle připojeného k systému provoz vnitřní jednotky nebo kotle rkhbrd je určován pomocným kontaktem tímto pomocným kontaktem může být například termostat venkovní teploty spínací kontakt elektrického tarifu ručně ovládaný kontakt atd p.400
- Pomocný kotel musí být integrován do potrubí a do zapojení podle dále uvedených obrázků p.400
- Pokud sepne pokojový termostat termostaty th v závislosti na poloze pomocného kontaktu c bude uvedena do provozu jednotka rkhbrd nebo kotel p.400
- Ohřev prostor s pomocným kotlem střídavý provoz p.400
- Jednotka rkhbrd bude během provozu pracovat tak aby byla dosažena cílová výstupní teplota vody nastavená pomocí uživatelského rozhraní je li aktivní režim provozu závisející na počasí teplota vody se stanoví automaticky podle venkovní teploty p.400
- Elektrická instalace p.400
- Čerpadlo provádí regulaci na konstantní δ t mezi teplotou vody ve zpětném a výstupním potrubí změnami své rychlosti v otáčkách za minutu ot min p.401
- Vždy zkontrolujte technické parametry čerpadla staré jednotky p.401
- Věnujte zvláštní pozornost ovládání cirkulačního čerpadla pomocného kotle toto čerpadlo nesmí být provozováno současně s jednotkou rkhbrd při současném provozu obou systémů vzniká riziko zamrznutí deskového výměníku tepla jednotky rkhbrd p.401
- Tento diagram externího statického tlaku platí při maximálních otáčkách čerpadla v ot min p.401
- Současný provoz pomocného kotle a jednotky rkhbrd není povolen p.401
- Při návrhu hydraulického systému vždy uvažujte dostupný externí statický tlak jednotky rkhbrd p.401
- Při návrhu hydraulického systému vždy používejte informace uvedené v části příklady typického použití na straně 2 jako odkazy p.401
- Při náhradě starého plynového nebo olejového kotle systémem tepelného čerpadla typu vzduch voda rkhbrd dbejte na dodržování následujících zásad p.401
- Návrh hydraulického systému p.401
- Je li externí statický tlak tohoto čerpadla vyšší než externí statický tlak systému tepelného čerpadla typu vzduch voda nainstalujte přídavné čerpadlo s vyšším externím statickým tlakem v kombinaci s vyrovnávací láhví p.401
- Příslušenství dodávané k této jednotce p.402
- Příslušenství p.402
- Přehled vnitřní jednotky p.402
- Hlavní součásti p.402
- Hlavní součásti rozváděcí skříňky p.403
- Funkční schéma p.403
- Volba místa instalace p.404
- Prostor na instalaci a servis p.404
- Kontrola jednotky a manipulace s ní p.404
- Instalace vnitřní jednotky p.404
- Vodní potrubí p.407
- Postup připojení potrubí p.407
- Pokyny k připojení pomocí převlečných matic p.407
- Kontrola oběhu vody p.407
- Chladicí potrubí p.407
- Pg h 10 0 3 bar p.408
- Kontrola objemu vody a předběžného tlaku expanzní nádoby p.408
- Kontrola maximálního přípustného objemu vody p.408
- K zajištění řádného provozu jednotky musí být expanzní nádoba nastavena a musí být zkontrolován maximální a minimální objem vody p.408
- Jestliže tomu tak není expanzní nádoba uvnitř vnitřní jednotky je pro daný systém příliš malá p.408
- Jednotka je vybavena expanzní nádobou o objemu 12 litrů s výchozím předběžným tlakem 1 bar p.408
- Zkontrolujte zda je celkový objem vody v celém vodním okruhu nižší než daná hodnota p.408
- Je li cirkulace v jednotlivých smyčkách prostorového vytápění radiátorů řízena dálkově ovládanými ventily je důležité dodržet minimální objem vody 20 l i v případě uzavření všech ventilů p.408
- Zkontrolujte zda celkový objem vody v instalaci bez vnitřního obsahu jednotky je nejméně 20 l p.408
- Výpočet předběžného tlaku v expanzní nádobě p.408
- V kritických procesech nebo v prostorách s vysokou tepelnou zátěží však může být třeba větší množství vody p.408
- U většiny aplikací lze s tímto minimálním objemem vody dosáhnout uspokojivých výsledků p.408
- U vypočítaného předběžného tlaku pg určete odpovídající maximální objem vody pomocí grafu uvedeného dále p.408
- Příklad p.408
- Při stanovení maximálního přípustného objemu vody v celém okruhu postupujte takto p.408
- Předběžný tlak pg který je třeba nastavit závisí na maximálním výškovém rozdílu systému h a vypočítá se následovně p.408
- Pomocí níže uvedené tabulky a pokynů zkontrolujte zda je nutné seřídit předběžný tlak expanzní nádoby a zda celkový objem vody v instalaci je nižší než maximální povolený objem vody p.408
- Způsob přidávání chladiva p.409
- Připojení vodního okruhu p.409
- Plnění vody p.409
- Nastavení předběžného tlaku v expanzní nádobě p.409
- Bezpečnostní opatření během připojování potrubí a související s izolací p.409
- Bezpečnostní opatření při elektrickém zapojování p.410
- Vnitřní zapojení přehled dílů p.410
- Seznam součástí rozvodné skříňky p.410
- Elektrické zapojení p.410
- Přehled elektrické instalace systému p.411
- Po dokončení elektrického zapojení se ujistěte zda jsou všechny elektrické součásti a svorky uvnitř elektrické rozvodné skříňky bezpečně zapojeny p.412
- Otevřete kryt rozváděcí skříňky p.412
- Otevřete jednotku a umístěte přední ní rozváděcí skříňku jak je popsáno v části přístup k vnitřním částem jednotky na straně 37 p.412
- Zavřete kryt rozváděcí skříňky a nainstalujte rozváděcí skříňku zpět do jednotky podle uvedených pokynů v obráceném pořadí přístup k vnitřním částem jednotky na straně 37 p.412
- Odstraňte horní díl dálkového ovladače p.412
- Zasuňte klínovitý šroubovák do štěrbin 1 v zadní části dálkového ovladače a odejměte přední díl dálkového ovladače p.412
- Maximální relativní vlhkost vzduchu dosahuje 80 p.412
- Z důvodů zamezení vzniku elektrických rušivých napětí dbejte na to aby kabely byly umístěny do správných svazků a vedeny ve správném roštu jak je znázorněno na obrázku 3 p.412
- Kabely připevněte pomocí sponek k držákům aby byla zajištěna jejich ochrana proti namahání a vyloučen kontakt s potrubím a ostrými okraji kabelové svazky nikdy nestlačujte p.412
- Z důvodů vyloučení indukce elektrických rušivých napětí vnějšího šumu veďte kabelové svazky umístěné mimo jednotku ve vzdálenosti nejméně 25 mm od sebe p.412
- Jednotka je vybavena dálkovým ovladačem který umožňuje provádět její pohodlné nastavení obsluhu a údržbu před použitím ovladače postupujte podle tohoto instalačního návodu p.412
- Veškeré rozměry kabelů a vodičů musejí odpovídat příslušným místním a národním předpisům p.412
- Instalace dálkového ovladače p.412
- Dálkový ovladač připevněte na rovný povrch p.412
- V případě použití dálkového ovladače s termostatem vyberte místo instalace které splňuje následující podmínky v místě lze změřit průměrnou teplotu okolí místo není vystaveno přímým slunečním paprskům místo se nenachází v blízkosti zdroje tepla místo není vystaveno venkovnímu vzduchu či průvanu například vlivem otevírání a zavírání dveří displej je udržován v čistotě teplota se pohybuje v rozsahu 0 c až 50 c p.412
- Dálkový ovladač dodávaný jako sada musí být instalován v interiéru p.412
- S použitím odpovídajících kabelů připojte napájecí zdroj a komunikační kabel y k příslušným svorkám podle schématu zapojení a obrázku 3 p.412
- Dbejte na to aby všechny kabely byly vedeny mezi bočním panelem jednotky a vodicí kabelovou lištou způsobem znázorněným na obrázku 3 p.412
- Připojení napájecího kabelu a komunikačního kabelu kabelů vnitřní jednotky p.412
- Dbejte na to aby nadměrným dotažením montážních šroubů nevznikla deformace spodní části dálkového ovladače p.412
- Ps napájecí zdroj viz obrázek 3 lv nízké napětí viz obrázek 3 hv vysoké napětí viz obrázek 3 p.412
- Propojovací vedení není součástí dodávky p.412
- Požadavky na kabely p.412
- Poznámka jediné použitelné zapojení pro instalaci je znázorněno na obrázku 3 p.412
- Postup p.412
- Připojení ke zdroji elektrické energie se zvýhodněnou sazbou p.413
- Je li instalován zdroj se zvýhodněnou sazbou před instalací zdroje s běžnou sazbou odstraňte kabelové můstky ze svorkovnice x2m p.414
- Dostupné typy zdrojů elektrické energie se zvýhodněnou sazbou p.414
- Pouze pro jednotky typu y1 3 p.414
- Pouze pro jednotky typu v1 1 p.414
- Pokud pro parametr 6 04 v okamžiku odeslání signálu zvýhodněné sazby dodavatelem elektrické energie platí 6 04 2 příslušný kontakt sepne a jednotka bude uvedena do režimu nuceného vypnut p.414
- Pokud pro parametr 6 04 v okamžiku odeslání signálu zvýhodněné sazby dodavatelem elektrické energie platí 6 04 1 příslušný kontakt se rozpojí a jednotka bude uvedena do režimu nuceného vypnut p.414
- Na následujícím obrázku jsou znázorněna dostupná zapojení a požadavky na připojení zařízení k tomuto zdroji p.414
- Jsou li vnitřní a venkovní jednotky připojeny ke zdroji se zvýhodněnou sazbou beznapěťový kontakt přijímače zpracovávajícího signál zvýhodněné sazby od dodavatele elektrické energie musí být připojen je svorkám 7 a 8 svorkovnice x3m jak je znázorněno na výše uvedeném obrázku p.414
- Spuštění a konfigurace p.415
- Provozní nastavení p.415
- Kontroly před uvedením do provozu p.415
- Postup p.416
- Podrobný popis p.416
- Provozní příklad plánovací časovač pracuje podle povelů zapnuto vypnuto p.417
- Podle výchozích nastavení je aktivováno prostorové vytápění podle nastavené hodnoty teploty metoda 1 čímž mohou vznikat pouze posuny teploty bez povelů zapnuto vypnuto výhoda této metody spočívá ve skutečnosti že prostorové vytápění lze vypnout pouhým stisknutím tlačítka bez deaktivace automatické akumulace tepla do užitkové vody například v letním období kdy prostorové vytápění není vyžadováno p.417
- Off on on p.417
- Je li aktivována funkce automatického poklesu setback má její činnost prioritu před činností nastavenou pomocí plánovacího časovače je li povel k zapnutí aktivní je li aktivní povel k vypnutí má prioritu před funkcí automatického poklesu setback povel k vypnutí má vždy nejvyšší prioritu p.417
- 03 1 výchozí p.417
- V následujících tabulkách jsou popsány obě metody využití plánovacího časovače p.417
- Provozní příklad činnost plánovacího časovače podle nastavených hodnot teploty p.417
- Současný požadavek na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody p.423
- Režim opětovného ohřevu p.424
- Při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody opětovný ohřev bude užitková voda ohřáta na maximální teplotu opětovného ohřevu poté bude znovu spuštěno prostorové vytápění p.424
- Při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody akumulační provoz bude užitková voda ohřívána podle provozního časovače poté bude spuštěno prostorové vytápění podle provozního časovače a poté se znovu spustí ohřev užitkové vody podle provozního časovače tento cyklus se bude opakovat dokud nebude dosaženo nastavené hodnoty akumulační teploty p.424
- Při dosažení teploty opětovného ohřevu bude další ohřev užitkové vody určován teplotními podmínkami snímanými externím pokojo vým termostatem a provozními časovači naprogramovanými instalačními technikem p.424
- On off p.424
- Externí pokojový termostat p.424
- Akumulační provoz p.424
- Regulace teploty prostředí pomocí dálkového ovladače p.425
- Při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody opětovný ohřev bude užitková voda ohřáta na maximální teplotu opětovného ohřevu poté bude znovu spuštěno prostorové vytápění p.425
- Při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody akumulační provoz bude užitková voda ohřívána podle provozního časovače poté bude spuštěno prostorové vytápění podle provozního časovače a poté se znovu spustí ohřev užitkové vody podle provozního časovače tento cyklus se bude opakovat dokud nebude dosaženo nastavené hodnoty akumulační teploty p.425
- Při dosažení teploty opětovného ohřevu bude další ohřev nádrže na horkou užitkovou vodu až do dosažení akumulační teploty určován dálkovým ovladačem s pokojovým termostatem aby se zabránilo nadměrnému poklesu okolní teploty p.425
- On off p.425
- Akumulační provoz p.425
- Režim opětovného ohřevu p.425
- Regulace s více nastavenými hodnotami p.426
- Tabulka provozních nastavení p.429
- Závěrečná kontrola a zkušební provoz p.431
- Závěrečná kontrola p.431
- Zkušební provoz p.431
- Režim odečítání teploty p.431
- Postup pro prostorové vytápění p.431
- Postup pro ohřev užitkové vody p.431
- Činnosti údržby p.432
- Údržba a servis p.432
- Přístup k vnitřním částem jednotky p.432
- Odstraňování problémů p.432
- Obecné pokyny p.432
- Kontrola p.432
- Obecné příznaky p.433
- Součásti uvnitř jednotky mohou být horké a mohou způsobit popálení p.433
- Rozdváděcí skříňku lze nyní umístit těsně před vnitřní jednotku po rozvázání kompresorového kabelu umístěného na zadní straně jednotky lze rozváděcí skříňku umístit dále od jednotky p.433
- Při demontáži rozváděcí skříňky vždy dbejte na zajištění krytu pomocí šroubů p.433
- Před odejmutím servisního krytu rozváděcí skříňky vypněte veškerá elektrická napájení včetně napájení venkovní jednotky atd p.433
- Před odejmutím rozváděcí skříňky z jednotky dbejte na vypnutí veškerých napájení p.433
- Povolte přední šrouby a uvolněte celou rozváděcí skříňku vyháknutím p.433
- V následující tabulce je uveden přehled všech chybových kódů a nápravných opatření p.434
- Proveďte reset bezpečnostního zařízení stisknutím tlačítka p.434
- Pokud bude tento postup vynulování bezpečnostního režimu neúspěšný obraťte se na místního prodejce p.434
- Je li aktivováno bezpečnostní zařízení kontrolka led uživatelského rozhraní se rozbliká a zobrazí se chybový kód p.434
- Chybové kódy p.434
- Technické údaje jednotky p.435
- Technická specifikace p.435
- Elektrické specifikace p.435
- Prostorové vytápění p.436
- Celkový popis a průvodce spuštěním jednotky p.436
- Příloha p.436
- Ohřev užitkové vody p.437
- Současný požadavek na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody p.438
- Pw61218 1c p.440
Похожие устройства
-
Daikin EVLQ08CAV3Руководство по применению для установщика -
Daikin EVLQ08CAV3Справочное руководство для монтажника -
Daikin EVLQ08CAV3Общие правила техники безопасности -
Daikin EVLQ08CAV3Инструкция по монтажу -
Daikin EVLQ05CAV3Справочное руководство для монтажника -
Daikin EVLQ05CAV3Руководство по применению для установщика -
Daikin EVLQ05CAV3Общие правила техники безопасности -
Daikin EVLQ05CAV3Инструкция по монтажу -
Daikin EHYKOMB33AA3Справочное руководство для монтажника -
Daikin EHYKOMB33AA3Руководство по применению для установщика -
Daikin EHYKOMB33AA3Руководство по эксплуатации -
Daikin EHYKOMB33AA2Руководство по применению для установщика
Podrobný instalační manuál pro vnitřní jednotku tepelných čerpadel vzduch-voda. Získejte informace o nastavení, regulaci teploty a provozních režimech.