Bomann FW 447 CB [15/66] Bedieningsinstructies
![Bomann FW 447 CB [15/66] Bedieningsinstructies](/views2/1079969/page15/bgf.png)
15
• Let op de afbeeldingen bij “D” (Pagina 4).
• Voer de stappen 1 - 4 uit zoals onder “Voorbereiding”
beschreven staat.
5. Plaats het koekjes hulpstuk (16).
6. Draai de vergrendelring met de klok mee.
7. Schuif de rail (17) door de sleuven van de koekjes hulp-
stuk.
Zie onder “Elektrische aansluiting/Bedieningsinstructies”
Elektrische aansluiting
• Vergewis u ervan dat de schakelaar in de “O” stand staat
(Uit).
• Steek de stekker van het apparaat in een correct geïnstal-
leerd stopcontact dat voorzien is van een randaarde.
Functieschakelaar (I/II)
Gebruik schakelaar (7) om de gewenste stand voor schakelaar
(6) te selecteren.
Schakelfuncties vooruit/achteruit (ON/O/R)
Dit apparaat is uitgerust met een vooruit- en achteruitfunctie.
Indien de spiraal blokkeert kunt u de achteruitfunctie gebruiken
om het vrij te maken.
- Vooruit:
• Zet de schakelaar (7) op “I”.
• Zet de schakelaar (6) op “ON”. Het apparaat is nu in
“Vooruit” modus.
- Achteruit:
• Zet de schakelaar (6) op “O” en wacht todat de motor
stilstaat.
• Zet de schakelaar (7) op “II”. Druk op “R” op de
schakelaar (6). Het apparaat blijft in de “Terug”-modus
zolang u schakelaar indrukt.
Uitschakelen
• Stel de veiligheidsschakelaar op (6) op “O” en verwijder de
stekker uit het stopcontact.
Bedieningsinstructies
WARRSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Steek nooit uw
vingers of voorwerpen in de vulopening!
LET OP:
Gebruik het apparaat nooit langer dan 10 ononderbroken
minuten. Laat het 10 minuten afkoelen voordat u het opnieuw
gebruikt.
OPMERKING:
• Snijd het vlees in blokjes van ong. 2,5 cm. Overtuig u er-
van dat zich geen botten of pezen in het vlees bevinden.
OPMERKING:
• Gebruik de schijf met de grootste gaten voor grof snijden.
• In de tweede stap selecteert u de stalen schijf met de
kleine tot middelgrote gaten, afhankelijk van hoe goed u
wilt snijden.
• Breng plantaardige olie aan op de schijf voordat u begint.
Het maken van worsten
• U kunt natuurlijke of kunstmatige darmen gebruiken.
• Indien u heeft gekozen voor natuurlijke darmen laat deze
dan vooraf enige tijd weken in water.
• Maak een knoop aan het eind van de darm.
• Plaats de darm over het worstaccessoire.
• De worstvulling word geduwd door het worstaccessoire en
de darm wordt gevuld.
• Zorg ervoor dat de worst “losjes” wordt gevuld, anders kan
de darm knappen, want de worst zet uit wanneer deze
wordt gekookt of gebraden.
• Nadat de eerste worst de gewenste lengte heeft bereikt,
drukt u de worst met uw vingers dicht, aan het eind van het
worstaccessoire.
• Totdat u de vereiste routine heeft bereikt, kunt u het ap-
paraat uitschakelen na elk stuk worst.
• Draai de worst één of twee keer rond zijn as.
Koekjesaccessoire
• Bevestig het koekjesaccessoire en pas de gewenste
koekjesvorm aan.
• Plaats het deeg op het plateau en in de vulmond.
• Houd de deegstreng die uit de uitlaat komt vast met uw
hand en snijd het af op de gewenste lengte.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u
het apparaat wilt gaan schoonmaken en wacht tot het is
afgekoeld.
• Dompel de motorbehuizing nooit in water. Dit kan leiden
tot een elektrische schok of brand.
LET OP:
• Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei
voor het reinigen.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmid-
delen.
Motorbehuizing
• Maak de motorbehuizing schoon met een vochtige doek en
droog het vervolgens met een droge doek.
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Fw 447 cb 1
- Gebruiksaanwijzing mode d emploi instrucciones de servicio istruzioni per l uso instruction manual instrukcja obsługi gwarancja használati utasítás інструкція з експлуатації руководство по эксплуатации 1
- Gehaktmolen hachoir à viande picadora de carne tritacarne meat grinder maszynka do mielenia mięsa húsdaráló м ясорубка мясорубка 1
- Leischwol 1
- Übersicht der bedienelemente 3
- Abbildungen a d 4
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Bedienungsanleitung 5
- Inhalt 5
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 5
- Warnung verletzungsgefahr vor dem auswechseln von zubehör oder zusatzteilen die im be trieb bewegt werden muss das gerät ausgeschaltet und vom netz getrennt werden berühren sie keine sich bewegenden teile bevor sie zubehörteile wechseln warten sie bis das messer steht 5
- Auspacken des gerätes 7
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 7
- Montage des fleischwolfes 7
- Montage des kebbe aufsatzes 7
- Montage des wurstaufsatzes 7
- Teilebeschreibung lieferumfang 7
- Vorbereitung 7
- Anwendungshinweise 8
- Elektrischer anschluss 8
- Montage des plätzchenaufsatzes 8
- Aufbewahrung 9
- Geräuschentwicklung 9
- Reinigung 9
- Störungsbehebung 9
- Technische daten 9
- Garantie 10
- Hinweis zur richtlinienkonformität 10
- Entsorgung 11
- Algemene veiligheidsinstructies 12
- Gebruiksaanwjzing 12
- Inhoud 12
- Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat 12
- Waarschuwing gevaar voor letsel vóór de vervanging van accessoires of extra onderdelen die tij dens het gebruik bewegen moet het apparaat worden uitgescha keld en van het lichtnet worden afgesloten raak geen bewegende delen aan wacht voordat u accessoires gaat verwisselen tot de messen tot stilstand zijn gekomen 12
- Beoogd gebruik 14
- Bevestig het kebbe accessoire 14
- Bevestig het koekjesaccessoire 14
- Bevestig het worstaccessoire 14
- Het apparaat uitpakken 14
- Montage van de vleeswolf 14
- Voorbereiding 14
- Bedieningsinstructies 15
- Elektrische aansluiting 15
- Reiniging 15
- Opslaan 16
- Probleemoplossing 16
- Technische gegevens 16
- Verwijdering 16
- Avertissement risque de blessure avant de remplacer tout accessoire ou toute autre pièce en mou vement pendant l utilisation l appareil doit être éteint et débranché de l alimentation ne touchez pas les pièces en mouvement 17
- Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil 17
- Conseils généraux de sécurité 17
- Manuel 17
- Table des matières 17
- Description des pièces pièces fournies 19
- Déballer l appareil 19
- Montage de l accessoire à saucisse 19
- Montage du hachoir à viande 19
- Préparation 19
- Utilisation prévue 19
- Branchement électrique 20
- Consignes d utilisation 20
- Montage de l accessoire à biscuit 20
- Montage de l accessoire à kebbe 20
- Données techniques 21
- Dépannage 21
- Nettoyage 21
- Rangement 21
- Élimination 22
- Aviso riesgo de heridas antes de sustituir los accesorios o las piezas adicionales que se mueven durante el funcionamiento el dispositivo debe apagarse y aislarse de la red no toque las piezas móviles antes de cambiar los accesorios espere hasta que el cuchillo se haya puesto en espera 23
- Consejos de seguridad especiales para este aparato 23
- Contenido 23
- Indicaciones generales de seguridad 23
- Instrucciones de servicio 23
- Desembalaje del aparato 25
- Montaje de la picadora de carne 25
- Montaje del accesorio de salchichas 25
- Montaje del accesorio kebbe 25
- Preparación 25
- Uso para el que está destinado 25
- Conexión eléctrica 26
- Instrucciones de la aplicación 26
- Montaje del accesorio de galletas 26
- Almacenamiento 27
- Datos técnicos 27
- Eliminación 27
- Limpieza 27
- Resolución de problemas 27
- Avviso pericolo di lesioni prima di sostituire accessori o parti supplementari in movimento quando l apparecchio é in funzione spegnere l apparecchio e scol legarlo dall alimentazione non toccare le parti rotanti prima di cambiare accessorio attendere che il coltello si sia arre stato completamente 28
- Indice 28
- Istruzioni speciali di sicurezza per questo apparecchio 28
- Manuale dell utente 28
- Norme di sicurezza generali 28
- Disimballaggio dell apparecchio 30
- Montaggio del tritacarne 30
- Montaggio dell accessorio kebbe 30
- Montaggio dell accessorio salsicce 30
- Preparazione 30
- Uso previsto 30
- Collegamento elettrico 31
- Istruzioni di applicazione 31
- Montaggio dell accessorio biscotti 31
- Pulizia 31
- Conservazione 32
- Risoluzione di problemi 32
- Smaltimento 32
- Specifiche 32
- Contents 33
- General safety instructions 33
- Special safety instructions for this unit 33
- User manual 33
- Warning risk of injury before replacement of accessories or additional parts which move during operation the device must be switched off and cut off from the mains do not touch moving parts before changing accessories wait until the knife has come to standstill 33
- Assembly of the cookie attachment 35
- Assembly of the meat grinder 35
- Assembly of the sausage attachment 35
- Intended use 35
- Mounting of the kebbe attachment 35
- Preparation 35
- Unpacking the appliance 35
- Application instructions 36
- Cleaning 36
- Electrical connection 36
- Storage 36
- Disposal 37
- Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points 37
- Meaning of the wheelie bin symbol take care of our environment do not dispose of electrical ap plicances via the household waste 37
- Model fw 447 cb power supply 20 240 v 50 60 hz nominal power consumption 50 w max power consumption 200 w sound pressure level 82 db a protection class ιi net weight without accessories approx 3 2 kg 37
- Noise development 37
- Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal 37
- Specifications 37
- The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved 37
- The sound pressure level in the ear of an operator lpa was measured according to din en iso 3744 37
- This device complies with all current ce directives such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations 37
- Troubleshooting 37
- You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances 37
- Your municipality provides you with information about collecting points 37
- Instrukcja użytkowania 38
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 38
- Ostrzeżenie ryzyko obrażeń przed wymianą akcesoriów lub części dodatkowych które ruszają się podczas pracy urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od sieci nie dotykać części ruchomych 38
- Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa związane z niniejszym urządzeniem 38
- Spis treści 38
- Instalacja akcesorium do kiełbas 40
- Montaż maszynki do mielenia mięsa 40
- Opis części części dostarczone 40
- Przeznaczenie 40
- Przygotowanie 40
- Wypakowanie urządzenia 40
- Instalacja akcesorium do ciastek 41
- Instalacja akcesorium kebbe 41
- Instrukcja obsługi 41
- Podłączenie do zasilania 41
- Czyszczenie 42
- Dane techniczne 42
- Przechowywanie 42
- Usterki i sposoby ich usuwania 42
- Usuwanie 43
- Warunki gwarancji 43
- A készülékre vonatkozó speciális biztonsági tudnivalók 44
- Figyelmeztetés sérülésveszély mielőtt tartozékot vagy mozgó pótalkatrészt cserélne a készüléken kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból ne érjen a mozgó alkatrészekhez tartozékcsere előtt várja meg a vágókés teljes leállását mielőtt bekapcsolná ellenőrizze hogy a csatlakoztatott tartozék helyesen és biztonságosan van e rögzítve 44
- Használati utasítás 44
- Tartalom 44
- Általános biztonsági rendszabályok 44
- Alkotórészek leírása a csomag tartalma 45
- Figyelmeztetés sérülésveszély mindig a mellékelt tömő eszközt használja soha ne dugja az ujjait a töltőnyílásba óvatosan bánjon a vágókéssel amikor kiveszi és amikor tisztítja mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról ha fel ügyelet nélkül hagyja valamint összeszerelés szétszerelés vagy tisztítás előtt ne javítsa saját kezűleg a készüléket lépjen kapcsolatba a hiva talos szervizzel a veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak a szerviznek vagy más szakképzett szakem bernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni a készüléket gyerekek nem használhatják tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol a gyerekek nem játszhatnak a készülékkel a készülékeket csökkent fizikai érzékszervi vagy értelmi képessé gű személyek illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudásuk ehhez csak akkor használhatják ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket ne akarjon a da 45
- Rendeltetésszerű használat 45
- A húsdaráló összeszerelése 46
- A kolbásztöltő feltét felszerelése 46
- A készülék kicsomagolása 46
- A süteményformázó feltét felszerelése 46
- Előkészítés 46
- Kebbe feltét felszerelése 46
- Elektromos csatlakoztatás 47
- Felhasználási útmutatások 47
- Tisztítás 47
- Tárolás 47
- A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtő pontokban adja le 48
- A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást 48
- A kerekes szeméttároló szimbólum jelentése óvja a környezetet ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket 48
- A készülék megfelel minden érvényes ce irányelvnek beleért ve az elektromágneses megfelelőségről és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket és a legújabb biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült 48
- A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk 48
- A tartozékokat a tartozéktálcában 4 tárolhatja nyomja meg az open 3 gombot a tálca kinyitásához rendszeresen vonja be a rostélyokat növényi olajjal használjon lezárható műanyag tasakokat a tároláshoz 48
- Hibaelhárítás 48
- Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához 48
- Hulladékkezelés 48
- Modell fw 447 cb tápfeszültség 20 240 v 50 60 hz névleges áramfelhasználás 50 w maximális áramfelhasználás 200 w zajterhelési szint 82 db a védelmi osztály ιi nettó súly tartozékok nélkül kb 3 32 kg 48
- Műszaki jellemzők 48
- Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat 48
- Загальні вказівки щодо безпеки 49
- Зміст 49
- Попередження ризик травмування перш ніж заміняти приладдя чи додаткові частини які руха ються під час роботи прилад слід вимкнути і від єднати від мережі не торкайтеся рухомих частин перед тим як замінювати насадки почекайте поки ніж повніс тю зупиніться 49
- Посібник користувача 49
- Спеціальні інструкції з безпеки для цього приладу 49
- Експлуатація за призначенням 51
- Монтаж м ясорубки 51
- Монтаж насадки kеббе 51
- Монтаж насадки для ковбаси 51
- Підготовка приладу 51
- Розпаковування приладу 51
- Електричне підключення 52
- Монтаж насадки для печива 52
- Рекомендації з застосування 52
- Зберігання 53
- Технічні параметри 53
- Усунення несправностей 53
- Чищення 53
- Общие указания по технике безопасности 54
- Предупреждение риск травмы перед заменой принадлежностей или установкой дополни тельных деталей которые движутся во время работы выклю чите устройство и отключите его от электросети не прикасайтесь к подвижным деталям 54
- Руководство пользователя 54
- Содержание 54
- Специальные инструкции по технике безопасности для этого устройства 54
- Назначение 56
- Описание деталей поставляемых деталей 56
- Подготовка 56
- Распаковка устройства 56
- Сборка мясорубки 56
- Установка насадки для сосисок 56
- Инструкции по использованию 57
- Подключение электропитания 57
- Установка насадки для кеббе 57
- Установка насадки для печенья 57
- Технические характеристики 58
- Устранение неисправностей 58
- Хранение 58
- Чистка 58
- تافصاوملا 59
- اهحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا 60
- فيظنتلا 60
- مادختسلاا تاميلعت 60
- نيزختلا 60
- ةبكلا لمعل ةقحلملا ةادلأا بيكرت 61
- ريضحتلا 61
- قناقنلا لمعل ةقحلملا ةادلأا بيكرت 61
- كعكلا لمعل ةقحلملا ةادلأا بيكرت 61
- محللا ةمرفم بيكرت 61
- يبرهكلا ليصوتلا 61
- اهفيظنتو اهجارختسا دنع ةنيكسلا عم رذحب لماعت لبقو ةبقارم نود هكرت لاح يف ءابرهكلا ردصم نم ا مئاد زاهجلا لصفا فيظنتلا وأ كفلا وأ بيكرتلا بجي رطاخملا بنجتلو دمتعم ينفب لاصتلاا ىجر ي كسفنب زاهجلا حلصت لا ةعباتلا ءلامعلا ةمدخ وأ عينصتلا ةهج ةطساوب لثامم لبكب ةقاطلا لبك لادبتسا رخآ لهؤم صصختم يأ وأ انل لافطلأا لبق نم زاهجلا اذه مادختساب حومسم ريغ لافطلأا لوانتم نع ا ديعب هب صاخلا لبكلاو زاهجلاب ظفتحا زاهجلاب لافطلأا بعل بنجت وأ ةينامسج تاردق باحصأ صاخشأ ةطساوب زاهجلا اذه مادختسا نكمي مهل رفوت اذإ ةفرعملاو ةربخلا مهصقنت نمم وأ ةدودحم ةيلقع وأ ةيكاردإ اوكردأ اذإو ةنمآ ةقيرطب زاهجلا مادختساب ةقلعتملا تاميلعتلا وأ فارشلإا ةلمتحملا رطاخملا 62
- ةراحملا وأ ماظعلا لثم ةبلصلا داوملا ريسكت لواحت لا ناملأا حيتافمب ثبعت لا 62
- ةقفرملا عطقلا عطقلا فصو 62
- حورجلل ضرعتلا رطخ ريذحت 62
- دار ملا مادختسلاا 62
- زاهجلا فيلغت كف 62
- بجي ليغشتلا ءانثأ كرحتت يتلا ةيفاضلإا ءازجلأا وأ تاقحلملا لادبتسا لبق رايتلا ذفنم نم هلصفو زاهجلا ليغشت فاقيإ ةكرحتملا ءازجلأا سملت لا ا مامت ةنيكسلا فقوتت ىتح رظتنا تاقحلملا رييغت لبق ماكحإب اهتيبثتو حيحص لكشب تاقحلملا بيكرت نم دكأتلا نم دبلا ليغشتلا لبق يف ةادأ يأ وأ كعباصأ لخد ت لا ةنيكاملا عم رفوتملا طغاضلا ا مود مدختسا ةئبعتلا قنع 63
- ةماعلا ةملاسلا تاميلعت 63
- ةنيكاملا هذهب ةصاخلا ةملاسلا تاميلعت 63
- تاميلعتلا ليلد 63
- تايوتحملا 63
- حورجلل ضرعتلا رطخ ريذحت 63
Похожие устройства
- Rolsen RCS-2000RT Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-AS1202iu Titan Инструкция по эксплуатации
- Bomann FW 443 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen KW-3025 Инструкция по эксплуатации
- Siemens IQ 700 WD14H540OE Инструкция по эксплуатации
- Bomann AE 1917 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen KW-2620 Инструкция по эксплуатации
- Bomann AE 1024 CB Инструкция по эксплуатации
- Bomann ZP 1092 CB Инструкция по эксплуатации
- Polaris PMH 2484DRC Инструкция по эксплуатации
- Bomann CB 1082 Инструкция по эксплуатации
- Bomann AE 1915 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen MG2380S CON Инструкция по эксплуатации
- Indesit BIHA 18.50 Инструкция по эксплуатации
- Bomann MZ 464 CB Инструкция по эксплуатации
- Bomann MZ 463 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen MG2080TH Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CUPsl 2721-20 Инструкция по эксплуатации
- Bomann MZ 460 CB Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CUsl 3503-20 Инструкция по эксплуатации