Daikin 4MXM68N2V1B9 [7/32] Yasuto hiraoka
![Daikin 3MXM52N2V1B9 [7/32] Yasuto hiraoka](/views2/1770022/page7/bg7.png)
2P630134-4
01
02
03
04
05
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure
side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding
with the maximum allowable pressure (PS): <M>
(°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year:
refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der
Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal
zulässigen Druck (PS) entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P>
(Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe
Typenschild desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse
pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la
pression maximale admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression:
<P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se
reporter à la plaquette signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur
(TS*):
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
<L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die
overeenstemt met de maximaal toelaatbare druk
(PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie
naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja
presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente
a la presión máxima admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación:
consulte la placa deespecificaciones técnicas del
modelo
06
07
08
09
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa
pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla
pressione massima consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della
pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare
riferimento alla targhetta del modello
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία
(TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά
χαμηλής πίεσης: <L> (°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που
αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση
(PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P>
(bar)
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής:
ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του
μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas
(TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
<L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação
correspondente à pressão máxima permitida
(PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Regulação do dispositivo de segurança da
pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de
especificações daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K>
(бар)
Минимально/Максимально допустимая
температура (TS*):
*TSmin: Минимальная температура на
стороне низкого давления: <L> (°C)
*TSmax: Температура кипения,
соответствующая максимально допустимому
давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению:
<P> (бар)
Заводской номер и год изготовления:
смотрите паспортную табличку модели
10
11
12
13
14
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L>
(°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks.
tilladte tryk (PS): <M> (°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se
modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
<L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar
maximalt tillåtet tryck (PS): <M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se
modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
<L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med
maksimalt tillatt trykk (PS): <M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P>
(bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se
modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
<L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS)
vastaava kyllästyslämpötila: <M> (°C)
Kylmäaine: <N>
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin
nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající
maximálnímu přípustnému tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
<P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek
modelu
15
16
17
18
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog
tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara
najvećem dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte
natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K>
(bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető
hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet
a kis nyomású oldalon: <L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető
nyomásnak (PS) megfelelő telítettségi
hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés
adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K>
(bar)
Minimalna/maksymalna dopuszczalna
temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie
niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca
maksymalnemu dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
<M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia
bezpieczeństwa: <P> (bar)
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz
tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de
presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie
corespunzând presiunii maxime admisibile (PS):
<M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru
presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie:
consultaţi placa de identificare a modelului
19
20
21
22
23
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura
(TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni
strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza
maksimalnemu dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte
napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur
(TS*):
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve
küljel: <L> (°C)
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS)
vastav küllastunud temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli
andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K>
(bar)
Минимално/максимално допустима
температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната
на ниското налягане: <L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане,
съответстваща на максимално допустимото
налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за
налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство:
вижте табелката намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio
pusėje: <L> (°C)
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti
maksimalų leistiną slėgį (PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P>
(bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite
modelio pavadinimo plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K>
(bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra
(TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena
pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar
maksimālo pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads:
skat. modeļa izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
25
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej
strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s
maximálnym povoleným tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P>
(bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom
štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum
sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS)
karşı gelen doyma sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite
plakasına bakın
01
02
03
04
05
Name and address of the Notified body that
judged positively oncompliance with the
Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die
positiv unter Einhaltung der Druckanlagen-
Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a
évalué positivement la conformité à la directive
sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die
positief geoordeeld heeft over de conformiteit met
de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado
que juzgó positivamente el cumplimiento con la
Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
06
07
08
09
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha
riscontrato la conformità alla Direttiva sulle
apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου
οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη
συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό
Πίεση: <Q>
Nome e morada do organismo notificado, que
avaliou favoravelmente a conformidade com a
directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической
экспертизы, принявшего положительное
решение о соответствии Директиве об
оборудовании под давлением: <Q>
10
11
12
13
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har
foretaget en positiv bedømmelse af, at udstyret
lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som
godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet
som positivt bedømte samsvar med direktivet for
trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): <Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki
myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin
noudattamisesta: <Q>
14
15
16
17
18
Název a adresa informovaného orgánu, který
vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o
tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo
pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom
za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó
irányelvnek való megfelelőséget igazoló
bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która
wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia
wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych: <Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a
apreciat pozitiv conformarea cu Directiva privind
echipamentele sub
presiune: <Q>
19
20
21
22
23
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti,
ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo o
tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete
Direktiiviga ühilduvust positiivselt, nimi ja
aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения
орган, който сеепроизнесъл положително
относно съвместимостта сДирективата за
оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą
sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą
pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu
slēdzienu par atbilstību Spiediena lekārtu
Direktīvai, nosaukums un
adrese: <Q>
24
25
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý
kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové
zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda
olumlu olarak değerlendiren Onaylanmış
kuruluşun adı ve adresi: <Q>
01**
*
02**
*
03**
*
04**
*
05**
*
06**
*
DICz
#
is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz
#
hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte
zusammenzustellen.
DICz
#
est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz
#
is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz
#
está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz
#
è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07**
*
08**
*
09**
*
10**
*
11**
*
12**
*
Η DICz
#
είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz
#
está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz
#
уполномочена составить Комплект технической
документации.
DICz
#
er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz
#
är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz
#
har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13**
*
14**
*
15**
*
16**
*
17**
*
18**
*
DICz
#
on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz
#
má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz
#
je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz
#
jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz
#
ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji
konstrukcyjnej.
DICz
#
este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19**
*
20**
*
21**
*
22**
*
23**
*
24**
*
25**
*
DICz
#
je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz
#
on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz
#
е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz
#
yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz
#
ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz
#
je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz
#
Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
#
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
01
02
03
04
05
06
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
07
08
09
10
11
12
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
13
14
15
16
17
18
19
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
20
21
22
23
24
25
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
01
02
03
04
05
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
06
07
08
09
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
10
11
12
13
14
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
Kylmäaine: <N>
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
15
16
17
18
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
19
20
21
22
23
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
25
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–35
63.8
R32
41.7 bar
°C
°C
bar
01
02
03
04
05
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
06
07
08
09
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
10
11
12
13
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
14
15
16
17
18
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
presiune: <Q>
19
20
21
22
23
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
adrese: <Q>
24
25
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendiren Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 2nd of November 2020
Содержание
- Руководство по монтажу p.1
- Серия сплит систем с хладагентом r32 p.1
- Mxm40n2v1b9 3mxm52n2v1b9 3amxm52n2v1b9 3mxm68n2v1b9 4mxm68n2v1b9 4mxm80n2v1b9 5mxm90n2v1b9 3amxf52a2v1b9 3mxf52a2v1b9 3mxf68a2v1b9 p.2
- Daikin industries czech republic s r o p.2
- Руководство по монтажу p.2
- P427092 20v p.2
- Machinery 2006 42 ec p.2
- Low voltage 2014 35 eu p.2
- En60335 2 40 p.2
- Electromagnetic compatibility 2014 30 eu p.2
- Dekra nb0344 p.2
- Daikin tcf 32e2 06 2020 p.2
- 551 emc p.2
- Vinçotte nv nb0026 p.2
- Tcf 0242a 01 p.2
- Pressure equipment 2014 68 eu p.2
- Yasuto hiraoka p.3
- Vinçotte nv p.3
- Vilvoorde belgium p.3
- Pilsen 1st of june 2020 p.3
- P427092 20v p.3
- Managing director p.3
- Jan olieslagerslaan 35 p.3
- Electromagnetic compatibility 2014 30 eu p.4
- Dekra nb0344 p.4
- Daikin tcf 32e6 08 2020 p.4
- Daikin industries czech republic s r o p.4
- 551 emc p.4
- Vinçotte nv nb0026 p.4
- Tcf 0146a 03 p.4
- Pressure equipment 2014 68 eu p.4
- P630134 1 p.4
- Mxm40n2v1b8 3mxm52n2v1b8 p.4
- Machinery 2006 42 ec p.4
- Low voltage 2014 35 eu p.4
- En60335 2 40 p.4
- Yasuto hiraoka p.5
- Vinçotte nv p.5
- Vilvoorde belgium p.5
- Pilsen 1st of september 2020 p.5
- P630134 1 p.5
- Managing director p.5
- Jan olieslagerslaan 35 p.5
- 551 emc p.6
- Vinçotte nv nb0026 p.6
- Tcf 0320a 01 p.6
- Pressure equipment 2014 68 eu p.6
- P630134 4 p.6
- Mxm68n2v1b p.6
- Machinery 2006 42 ec p.6
- Low voltage 2014 35 eu p.6
- En60335 2 40 p.6
- Electromagnetic compatibility 2014 30 eu p.6
- Dekra nb0344 p.6
- Daikin tcf 32e8 11 2020 p.6
- Daikin industries czech republic s r o p.6
- Pilsen 2nd of november 2020 p.7
- P630134 4 p.7
- Managing director p.7
- Jan olieslagerslaan 35 p.7
- Yasuto hiraoka p.7
- Vinçotte nv p.7
- Vilvoorde belgium p.7
- Vinçotte nv nb0026 p.8
- Tcf 0486a 02 p.8
- Pressure equipment 2014 68 eu p.8
- P630134 6c p.8
- Mxm40n2v1b7 3mxm52n2v1b7 p.8
- Machinery 2006 42 ec p.8
- Low voltage 2014 35 eu p.8
- En60335 2 40 p.8
- Electromagnetic compatibility 2014 30 eu p.8
- Dekra nb0344 p.8
- Daikin tcf 32e11 02 2021 p.8
- Daikin industries czech republic s r o p.8
- 551 emc p.8
- Yasuto hiraoka p.9
- Vinçotte nv p.9
- Vilvoorde belgium p.9
- Pilsen 3rd of may 2021 p.9
- P630134 6c p.9
- Managing director p.9
- Jan olieslagerslaan 35 p.9
- Специалистами или обученными пользователями в магазинах на предприятиях легкой промышленности на фермах либо неспециалистами для коммерческих и бытовых нужд p.10
- Пусконаладка 23 p.10
- Инструкции по монтажу p.10
- Электропроводки и пр см в соответствующем p.10
- Подключение электрооборудования 19 p.10
- Заправка хладагентом 18 p.10
- Целевая аудитория p.10
- Подготовка к монтажу справочная информация p.10
- Завершение монтажа наружного агрегата 21 p.10
- Формат оцифрованные файлы размещенные по адресу p.10
- Ознакомиться прежде чем приступать к монтажу p.10
- Действующего законодательства к указанным видам работ допускается только уполномоченный персонал в странах европы и в тех регионах где действуют стандарты iec применяется стандарт en iec p.10
- Формат документ в ящике с наружным блоком p.10
- Общие правила техники безопасности p.10
- Данное устройство может использоваться p.10
- Утилизация 25 p.10
- Настоящий документ является частью комплекта документации в полный комплект входит следующее p.10
- Уполномоченные установщики p.10
- Монтаж трубопроводов 15 p.10
- Внутренних блоков монтаж подсоединение p.10
- Трубопроводов хладагента подключение p.10
- Монтаж агрегата 13 p.10
- Внимание p.10
- Технические данные 25 p.10
- Меры предосторожности с которыми необходимо p.10
- В этом документе рассказывается о порядке монтажа только наружного блока порядок установки p.10
- Справочное руководство для монтажника p.10
- Меры предосторожности при монтаже 11 p.10
- Http www daikineurope com support and manuals product information p.10
- Конфигурация 21 p.10
- Содержание p.10
- Комплект документации p.10
- Руководство по монтажу наружного блока p.10
- Информация о настоящем документе p.10
- Руководстве по монтажу p.10
- Информация о документации 10 p.10
- Информация о документации p.10
- При выполнении монтажа сервисного и технического обслуживания а также производства ремонтных работ и подбора материалов необходимо проследить за соблюдением инструкций daikin и требований p.10
- Информация о блоке 12 p.10
- Последние редакции предоставляемой документации доступны на региональном веб сайте daikin или у дилера p.10
- Информация p.10
- Язык оригинальной документации английский документация на любом другом языке является переводом p.10
- Меры предосторожности при монтаже p.11
- Наружный агрегат p.12
- Информация о блоке p.12
- Для снятия аксессуаров с наружного агрегата p.12
- Требования к месту установки наружного блока p.13
- Монтаж агрегата p.13
- Как подготовить место установки p.13
- Дополнительные требования к месту установки наружного блока в холодных погодных условиях p.13
- Установка наружного блока p.14
- Подготовка монтажной конструкции p.14
- Обустройство дренажа p.14
- Монтаж наружного агрегата p.14
- Монтаж агрегата p.14
- Как закрыть сливные отверстия и присоединить сливной патрубок p.14
- Изоляция трубопровода хладагента p.15
- Требования к трубопроводам хладагента p.15
- Подготовка трубопровода хладагента p.15
- Перепад высот трубопроводов хладагента p.15
- Монтаж трубопроводов p.15
- Соединение труб трубопровода хладагента p.16
- Соединение наружного блока с внутренним с применением сужающих переходников p.16
- Монтаж трубопроводов p.16
- Проверка трубопровода хладагента p.17
- Проверка на утечки p.17
- Подсоединение трубопровода хладагента к наружному блоку p.17
- Монтаж трубопроводов p.17
- Проведение вакуумной сушки p.18
- Определение объема дополнительного хладагента p.18
- О хладагенте p.18
- Заправка хладагентом p.18
- Дозаправка хладагентом p.19
- Расчёт объема полной перезаправки p.19
- Подключение электрооборудования p.19
- Наклейка этикетки с информацией о фторированных газах способствующих созданию парникового эффекта p.19
- Характеристики стандартных компонентов электропроводки p.20
- Подключение электропроводки к наружному блоку p.20
- Подключение электрооборудования p.20
- Функция энергосбережения в режиме ожидания p.21
- Перевод оборудования в энергосберегающий режим ожидания p.21
- Конфигурация p.21
- Завершение монтажа наружного блока p.21
- Завершение монтажа наружного агрегата p.21
- Включение тихого ночного режима p.22
- Блокировка теплового режима p.22
- Блокировка режима охлаждения p.22
- Активация функции приоритетного помещения p.22
- Активация блокировки теплового режима p.22
- Функция приоритетного помещения p.22
- Тихий ночной режим p.22
- Конфигурация p.22
- Пусконаладка p.23
- Проверка электропроводки на сбои p.23
- Предпусковые проверочные операции p.23
- Перечень проверок во время пуско наладки p.23
- Опытная эксплуатация и испытания p.23
- Активация блокировки режима охлаждения p.23
- Запуск наружного агрегата p.24
- Пусконаладка p.24
- Для проведения пробного запуска p.24
- Выполнение проверки электропроводки на сбои p.24
- Унифицированные обозначения на электрических схемах p.25
- Технические данные p.25
- Схема электропроводки p.25
- Утилизация p.25
- Технические данные p.26
- Схема трубопроводов наружный блок p.26
- Технические данные p.27
- Технические данные p.28
- Технические данные p.29
Похожие устройства
-
Daikin 3AMXM52N2V1B9Руководство по применению для установщика -
Daikin 3AMXM52N2V1B9Инструкция по монтажу -
Daikin 4MXM80N2V1B9Руководство по применению для установщика -
Daikin 4MXM80N2V1B9Инструкция по монтажу -
Daikin 4MXM68N2V1B9Руководство по применению для установщика -
Daikin ERRQ016AAY1Технические данные -
Daikin ERRQ016AAY1Инструкция по монтажу -
Daikin ERRQ014AAY1Технические данные -
Daikin ERRQ014AAY1Инструкция по монтажу -
Daikin ERRQ011AAY1Технические данные -
Daikin ERRQ011AAY1Инструкция по монтажу -
Daikin ERSQ016AAY1Технические данные