Interpump IPG E2E2113C (3400 об/мин) [23/32] Cambio de aceite
![Interpump IPG E2E2113C (3400 об/мин) [23/32] Cambio de aceite](/views2/1800327/page23/bg17.png)
1.1 – El cambio de aceite se efectúa con bomba a temperatura de trabajo.
1
.2 – Colocar un recipiente debajo del tapón de descarga de aceite (3).
1.3 – Extraer el tapón con varilla (1) y seguidamente el tapón de descarga (3).
1.4 – Esperar hasta que haya salido todo el aceite, volver a enroscar el tapón de descarga (3) con el par de
torsión indicado en el despiece.
1.5 – Llenar con aceite nuevo hasta alcanzar la línea media del tapón indicador de nivel de aceite (2) y
volver a enroscar el tapón con varilla (1).
Para el tipo de aceite que debe utilizarse, remitirse a las indicaciones del manual general.
ATENCIÓN: El aceite residual debe recogerse en recipientes y eliminarse en los
centros pertinentes de acuerdo con la normativa vigente. En ningún caso debe
dispersarse en el ambiente.
1.1 – A troca de óleo deve ser feita com a bomba na temperatura de trabalho.
1
.2 – Posicionar um recipiente embaixo da tampa de descarga de óleo (3).
1.3 – Remover a tampa com o pino (1) e, em seguida, a tampa de descarga (3).
1.4 – Esperar que todo o óleo saia, recolocar a tampa de descarga (3) com o binário de torção indicado no
desenho explodido.
1.5 – Encher com o óleo novo até chegar na linha da tampa de controle do nível do óleo (2) e recolocar a
tampa com o pino (1).
Para o tipo de óleo a ser utilizado, consultar as indicações do livro genérico.
ATENÇÃO: O óleo consumido deve ser coletado em recipientes e eliminado nos locais
adequados, de acordo com a normativa vigente. Não deve, de modo algum, ser
jogado no ambiente.
1 - CAMBIO DE ACEITE
1
- TROCA DE ÓLEO
1 - ÖLWECHSEL
1
.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen.
1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen.
1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen.
1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der
Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
1.5 – Mit frischem Öl füllen, bis die Mittellinie des Ölstandkontrollverschlusses (2) erreicht ist und den Verschluss
mit dem Stab (1) wieder anschrauben.
Bezüglich der verwendbaren Ölsorten siehe die Angaben im allgemeinen Handbuch.
ACHTUNG: Das Altöl muss in Behältern gesammelt und gemäß den geltenden
Vorschriften bei den hierfür vorgesehenen Zentren entsorgt werden. Es darf keinesfalls
umweltschädigend entsorgt werden.
22
Содержание
- Interpumpgroup e3 1
- S e r i e s 1
- S e r i e s 2
- Dis cod 59 500 0 4
- Serie 59 4
- Dis cod 59 500 0 6
- Serie 59 6
- 0 97 978 0 8
- Anello rad d 30 x55 x7 8
- Asta livello olio g 3 8 x51 8
- Coperchio laterale lato pto 8
- Coperchio posteriore carter 8
- Cuscinetto a rulli 8
- Descrizione description kit 8
- E3a2113 e3a2115 e3b2511 e3b2513 e3b2515 e3b2118 e3b2121 e3c2513 e3c2515 e3c2518 e3c2521 e3e2813 e3e2815 e3e2517 e3e2520 8
- Kit ricambi spare kits 8
- Linguetta 8 x7 x35 8
- Or d 10 2x1 8 nbr 70 sh 2043 8
- Or d 133 2x2 2 nbr 70 sh 3525 8
- Or d 67 5x2 2 nbr 70 sh 3628 8
- Piedino pompa 8
- Rosetta d 8 x14 x2 8
- Spessore d 74 x104x0 spessore d 74 x104x0 8
- Tappo g 1 4 x9 te17 zinc 8
- Vite m 8x16 uni 5739 8
- Vite m 8x16 uni 5931 8
- Dis cod 59 506 0 10
- Serie 59 10
- Version b for electric motors iec 100 112 b14 10
- Dis cod 59 501 0 12
- Serie 59 12
- Version c1 for gasoline engines sae j 609 type b ext 12
- Dis cod 59 505 0 14
- Serie 59 14
- Version i for hydraulic motors sae a 14
- Optionals 16
- Serie 59 16
- Vh version 16
- Optionals 17
- Versione con valvola di regolazione aut version with built in aut unloader version avec régulateur aut de pression incorporé ausführung mit eingebautem aut druckregulierventil versión con regulador aut de presión incorporado versão com válvula do regulamento aut 17
- Vh version 17
- Dimensioni d ingombro overall dimensions dimensions d encombrement raumbedarf dimensiones totales dimensões 18
- Dimensioni d ingombro overall dimensions dimensions d encombrement raumbedarf dimensiones totales dimensões 20
- Dimensioni d ingombro overall dimensions dimensions d encombrement raumbedarf dimensiones totales dimensões 21
- Cambio olio 22
- Changement de l huile 22
- Oil changing 22
- Cambio de aceite 23
- Troca de óleo 23
- Ölwechsel 23
- Dichiarazione di incorporazione 24
- Declaration of incorporation 25
- Déclaration d incorporation 26
- Einbauerklärung 27
- Declaración de incorporación 28
- Declaração de incorporação 29
- Interpump group 32
- Via fermi 25 42049 s ilario reggio emilia italy tel 39 0522 904311 telefax 39 0522 904444 e mail info interpumpgroup it http www interpumpgroup it 32
Похожие устройства
- Interpump IPG E2E2111C (3400 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG E2E2111C (3400 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG E2E2111C (3400 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG E3E2815C (3400 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG E3E2815C (3400 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG E3E2815C (3400 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG E3E2520C (3400 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG E3E2520C (3400 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG E3E2520C (3400 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG E2B2014 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG E2B2014 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG E2B2014 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG E1D1813 R (2800 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG E1D1813 R (2800 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG E1D1813 R (2800 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG E2B2042 DX (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG E2B2042 DX (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG E2B2042 DX (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG C 3 W 2015 DX (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG C 3 W 2015 DX (1450 об/мин) Брошюра