Vitek VT-8597 [2/2] Забороняється занурювати моторний блок блендера 7
![Vitek VT-8597 [2/2] Забороняється занурювати моторний блок блендера 7](/views2/1811257/page2/bg2.png)
6 75
НАСТІЛЬНИЙ БЛЕНДЕР VT-8597
Пристрій призначений для подрібнення продуктів, змішування
всіляких інгредієнтів або для приготування коктейлів.
ОПИС
1.
Мірна пластівка
2.
Кришка чаші блендера
3.
Скляна чаша
4.
Ручка чаші
5.
Ущільнювальна прокладка
6.
Блок ножів
7.
Моторний блок
8.
Перемикач режимів роботи «P-0-1-2»
9.
Протиковзні ніжки
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію з
експлуатації і зберігайте її протягом всього терміну експлуатації.
•
Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як
викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з пристро-
єм може привести до його поломки, спричинення шкоди користу-
вачеві або його майну.
•
Перш ніж підключити пристрій до електромережі, перевірте, чи
відповідає напруга, вказана на пристрої, напрузі електромережі
у вашому будинку.
•
Забороняється використовувати пристрій поза приміщеннями.
•
Обов’язково вимикайте пристрій з електромережі, якщо Ви їм не
користуєтеся.
•
Ріжучі кромки блоку ножів дуже гострі і можуть становити небез-
пеку. Поводьтеся з блоком ножів украй обережно при розібранні
пристрою або коли витягуєте перероблені продукти з чаші блен-
дера, а також під час чищення!
•
Охолоджуйте гарячі продукти, температура продуктів не повинна
перевищувати 70 °С.
•
Забороняється включати пристрій без продуктів для переробки.
•
У випадку непередбаченого припинення обертання ножів вимкніть
пристрій з електричної мережі, і тільки після цього можна видали-
ти інгредієнти, що заблокували ножі.
•
Не перенавантажуйте чашу блендера продуктами і стежте за рів-
нем налитих рідин.
•
Витягніть продукти і злийте рідини з чаші блендера лише після
повної зупинки ножів.
•
Виймаючи вилку мережевого шнура з електричної розетки, не
тягніть за мережний шнур, а тримайтеся за вилку мережевого
шнура рукою.
•
Не допускайте, щоб електричний шнур звисав зі столу, а також
слідкуйте, щоб він не торкався гарячих поверхонь та гострих кро-
мок меблів.
•
Не беріться за вилку мережевого шнура мокрими руками.
•
Не залишайте включений пристрій без нагляду.
•
Не користуйтесь приладом в безпосередній близькості від кухон-
ної раковини, не піддавайте пристрій впливу вологи.
•
Щоб уникнути удару електричним струмом не занурюйте мереже-
вий шнур, вилку мережевого шнура та моторний блок у воду або
будь-які інші рідини.
•
Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть мережну вилку з елек-
тричної розетки, і тільки після цього можна дістати пристрій з води.
•
Не дозволяйте дітям торкатися моторного блоку і мережевого
шнура під час роботи блендера.
•
Діти мають перебувати під наглядом для недопущення ігор з при-
строєм.
•
Цей пристрій не призначений для використання дітьми.
•
Під час роботи та у перервах між робочими циклами розміщати
пристрій можна тільки у місцях, недоступних для дітей.
•
Пристрій не призначений для використання особами (включаючи
дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими зді-
бностями або при відсутності у них життєвого досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструкто-
вані щодо використання пристрою особою, відповідальною за їх
безпеку.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, що
використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або
плівкою. Загроза ядухи!
•
Періодично перевіряйте шнур живлення та вилку шнура живлення
на предмет пошкодження ізоляції.
•
При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути
небезпеки, мають робити виробник, сервісна служба або подібний
кваліфікований персонал.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирайте
пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей,
а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної
розетки та зверніться до будь-якого авторизованого (уповнова-
женого) сервісного центру за контактними адресами, вказаними у
гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей і людей з
обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУ-
ТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ
ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ
ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВМИКАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій
температурі необхідно витримати його при кімнатній темпера-
турі не менше трьох годин.
•
Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-які рекламні
наклейки, що заважають роботі пристрою.
•
Перевірте цілісність пристрою, якщо є пошкодження, не користуй-
теся пристроєм.
•
Перед вмиканням переконайтеся в тому, що напруга електричної
мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
•
Перед першим використанням промийте всі знімні частини (1,
2, 3, 5, 6) теплою водою з м›яким мийним засобом та ретельно
просушіть.
•
Моторний блок (7) протріть м›якою, злегка вологою тканиною,
після чого витріть насухо.
•
Забороняється занурювати моторний блок (7) у будь-які
рідини та мити його водою.
•
Установіть блендер на рівній, стійкій поверхні.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера не має перевищувати
60 секунд, а перерва між двома увімкненнями має складати від 1 до
2 хвилин.
•
Забороняється знімати чашу блендера (3) та кришку (2) чаші під
час роботи пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
Блендер використовується для подрібнення продуктів, змішування
різних інгредієнтів, приготування коктейлів.
•
Установіть чашу блендера (3) на моторний блок (7), ручка (4)
чаші (3) має бути розташована з правого або лівого боку мото-
рного блоку (7), поверніть чашу (3) за годинниковою стрілкою до
упору.
•
Зніміть кришку чаші блендера (2).
•
Помістіть необхідні інгредієнти у чашу (3).
Примітка: Скляна чаша (3) має максимальну місткість 1500 мл. Щоб
уникнути можливого піноутворення або розливу, коли обробляєте
пінисті рідини, або рідини з малою щільністю, такі як молоко, не запо-
внюйте глечик вище за позначку 1000 мл.
•
Закрийте чашу блендера (3) кришкою (2), вставте в отвір криш-
ки (2) мірну пластівку (1) та поверніть її за годинниковою стрілкою
до упору.
•
Ще раз переконаєтеся в тому, що чаша блендера (3) встановле-
на правильно.
•
Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
Примітка: Блендер не увімкнеться, якщо чаша блендера (3) вста-
новлена неправильно.
•
Перемикачем режимів роботи (8) установіть необхідну швидкість
обертання ножів:
«1» (низька швидкість) – для змішування рідких продуктів;
«2» (висока швидкість) – для рідких та твердих продуктів;
«Р» – імпульсний режим роботи.
•
Для увімкнення імпульсного режиму роботи переведіть та утри-
муйте перемикач (8) у положенні «P».
•
Під час роботи блендера або у перервах можна додавати у
чашу (3) необхідні інгредієнти. Для цього вийміть мірну пластів-
ку (1), повернувши її проти годинникової стрілки, пластівку (1)
можна використовувати як посудину для додавання необхідних
рідких інгредієнтів. Після додання інгредієнтів установіть пластів-
ку (1) на місце та поверніть її за годинниковою стрілкою до упору.
•
Завершивши роботу з пристроєм, установіть перемикач режимів
роботи (8) у положення «0» та вийміть вилку мережного шнура з
електричної розетки.
•
Зніміть чашу блендера (3) з моторного блоку (7), повернувши її
проти годинникової стрілки до упору.
•
Зніміть з чаші (3) кришку (2) та вийміть з чаші (3) перероблені
продукти.
•
Після закінчення роботи промийте чашу блендера (3).
Примітка: Якщо перероблення утруднене, додайте у чашу бленде-
ра (3) невелику кількість рідини (води, відвару, соку).
•
Перед початком процесу подрібнення/змішування рекомендуєть-
ся очистити фрукти від шкірки, видалити неїстівні частини, такі як
кісточки, та порізати фрукти кубиками розміром близько 2х2 см.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера не має перевищувати
60 секунд, а перерва між двома увімкненнями має складати від
1 до 2 хвилин.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Після закінчення роботи вимкніть блендер, установивши перемикач
режимів роботи (8) у положення «0», та витягніть вилку мережного
шнура з електричної розетки.
•
Зніміть чашу блендера (3) з моторного блоку (7), повернувши її
проти годинникової стрілки до упору.
•
Зніміть кришку (2) та витягніть з чаші (3) перероблені продукти.
•
Спочатку промийте чашу (3).
•
Вийміть блок ножів (6) та ущільнювальну прокладку (5). Для знят-
тя блоку ножів (6) повертайте його проти годинникової стрілки та
зніміть.
УВАГА: Різальні пруги блоку ножів (6) дуже гострі та становлять
небезпеку. Поводьтеся з блоком ножів дуже обережно.
•
Блок ножів (6) промивайте тільки з боку ножів, забороняється блок
ножів (6) повністю занурювати у воду або будь-які інші рідини.
•
Промийте чашу (3), ущільнювальну прокладку (5), кришку (2) та
мірну пластівку (1) теплою водою з м›яким мийним засобом, після
чого просушіть.
•
Чашу блендера (3) можна промивати у посудомийній машині при
знятому блоці ножів (6).
•
Моторний блок (7) протріть м›якою, вологою тканиною, після чого
витріть насухо.
•
Забороняється для чищення блендера використовувати жорсткі
губки, абразивні очищувальні засоби та розчинники.
• Забороняється занурювати моторний блок блендера (7)
у будь-які рідини, а також поміщати його у посудомийну
машину.
•
Установіть ущільнювальну прокладку (5) у блок ножів (6).
•
Установіть блок ножів (6) на чашу блендера (3) та закрутіть його за
різьбою, повертаючи за годинниковою стрілкою.
•
Встановлюючи блок ножів (6), не прикладайте надмірних зусиль,
щоб не пошкодити прокладку (5).
ЗБЕРІГАННЯ
•
Перед тим, як забрати пристрій на зберігання, виконайте вимоги
розділу ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
•
Зберігайте пристрій у чистому та сухому місці, недоступному для
дітей та людей з обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Блендер – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 240 Вт
Максимальна потужність: 1500 Вт
Об'єм чаші: 1,5 л
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну
служби пристрою та елементів живлення (якщо входять до комп-
лекту) не викидайте їх разом зі звичайними побутовими відходами,
передайте пристрій та елементи живлення у спеціалізовані пункти
для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають обов’яз-
ковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного продукту
зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації побутових
відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн, конструкцію
та технічні характеристики, які не впливають на загальні принципи
роботи пристрою, без попереднього повідомлення, через що між
інструкцією та виробом можуть спостерігатися незначні відмінності.
Якщо користувач виявив такі невідповідності, просимо повідомити
про це по електронній пошті info@vitek.ru для отримання оновленої
версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану
апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну
дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС
щодо електромагнітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС
щодо низьковольтного обладнання.
УКРАЇНСЬКА
СТОЛГО КОЮЛУУЧУ БЛЕНДЕР VT-8597
Шайман азыктарды майдалатуу, ар кыл ингредиенттерди кошуу же
коктейлдерди жасоо үчүн колдонулат.
СЫПАТТАМА
1.
Өлчөмдүү чынысы
2.
Блендер идишинин капкагы
3.
Айнек табак
4.
Табактын туткасы
5.
Тыгыздоочу катмар
6.
Миздер сапсалгысы
7.
Мотор сапсалгысы
8.
Иштөө режимдердин которгучу «P-0-1-2»
9.
Жылмышпас буттары
КООПСУЗДК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун колдонмону көңүл коюп окуп-
үйрөнүңүп, бүткүл кызмат мөөнөтүнө сактап алыңыз.
Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо жазылганга
ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура эмес пайдалануу анын
бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө
алып келиши мүмкүн.
•
Шайманды электр тармагына туташтыруудан мурун чыңалуусу
үйүңүздөгү электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун
текшерип алыңыз.
•
Шайманды имараттардын сыртында колдонууга тыюу салынат.
•
Шайманды колдонбогон учурларда аны милдеттүү түрдө электр
тармагынан суруңуз.
•
Бычактардын кесүүчү чектери абдан учтуу болуп, коопсуздука
коркунучту жаратат. Шайманды ажыратканда, майдаланган
азыктарды блендердин идишинен чыгарганда жана блендерди
тазалаганда бычактарды абайлап кармаңыз!
•
Ысык азыктарды муздатыңыз, азыктардын температурасы 70 °С-тан
ашпаганы зарыл.
•
Итетиле турган азыктары жок шайманды иштетүүгө тыюу салынат.
•
Бычак тегеретүүсү күтүүсүз токтоп калса шайманды электр
тармагына ажыратыңыз, андан кийин гана бычактарын токтоткон
азыктарды чыгарсаңыз болот.
•
Блендердин идишин ашыра толтурбаңыз да ичине куюлган
суюктуктардын деңгээлин байкап туруңуз.
•
Бычактары толугу менен токтогондон кийин гана чоппердин
идишинен азыктарды же суюктуктарды чыгарыңыз.
•
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан чыгарганда шнурду
кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан колуңуз менен кармаңыз.
•
Электр шнуру столдун кырынан арта салынып же ысык нерселерди
жана эмеректин учтуу кырларын тийип турганына жол бербеңиз.
•
Кубаттуучу сайгычын суу колуңуз менен кармабаңыз.
•
Иштеп турган шайманды кароосуз калтырбаңыз.
•
Ашканадагы раковинанын тикеден-тике жакындыгында шайманды
колдонбоңуз, шайманды нымдуулуктун таасиринен коргоңуз.
•
Ток урбас үчүн электр шнурун, кубаттуучу сайгычын жана мотор
сапсалгысын сууга же башка суюктуктарга салбаңыз.
•
Шайман сууга түшкөн болсо, токтоосуз кубаттуучу сайгычты розеткадан
суруп, андан кийин гана шайманды суудан чыгарсаңыз болот.
•
Блендер иштеп турган учурда балдарга мотор сапсалгысын жана
электр шнурун тийүүгө уруксат бербеңиз.
•
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн аларга көз
салуу зарыл.
•
Бул түзмөк балдар колдонгону үчүн арналган эмес.
•
Шайман иштеп турган убагында жана иштөөнүн тыныгууларында
шайманды балдардын колу жетпеген жерлеринде сактаңыз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан жөндөмдүүлүгү
чектелген (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча
тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын
коопсуздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо
болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылган эмес.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонулган полиэтилен
баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен
ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун коркунучун
жаратат!
•
Желі бауы мен желі бауының ашасын оқшауы зақымдануына
қатысты мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тудырмау үшін оны
дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы тиіс.
•
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды оз
алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман
кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепил дик талонундагы
же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган
(ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар
жетпеген жерлерде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН
ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕРЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА
ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА
ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон
же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында сактоо зарыл.
•
Шайманды толугу менен таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө
тоскоолдук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
•
Түзмөктүн бүтүндүгүн текшерип, эгер кандайдыр жери бузук болсо,
колдонбоңуз.
•
Шайманды иштеткенден мурун шаймандын иштөөчү чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип
алыңыз.
•
Алғашқы пайдаланар алдында барлық алмалы бөлшектерді (1, 2, 3,
5, 6) жұмсақ жуу құралы қосылған жылы сумен жуып жіберіңіз және
жақсылап құрғатыңыз.
•
Мотор блогын (7) жұмсақ, сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан соң
құрғатып сүртіңіз.
•
Мотор блогын (7) кез-келген сұйықтыққа салуға және оны
сумен жууға тыйым салынады.
•
Блендерді тегіс, орнықты бетке орналастырыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз жұмыс істеу ұзақтығы
60 секундтан аспауы тиіс, ал іске қосу арасындағы үзіліс 1-ден
2 минутке дейін болуы керек.
•
Блендер тостағаны (3) мен тосаған қақпағын (2) құрылғы жұмыс
істеп тұрған кезде шешуге тыйым салынады.
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Блендер тағамдарды ұсақтауға, түрлі ингредиенттерді араластыруға,
коктейльдерді әзірлеуге пайдаланылады.
•
Блендер тостағанын (3) мотор блогына (7) орнатыңыз, тостағанның
(3) тұтқасы (4), мотор блогының (7) оң немесе сол жағында
орналасуы қажет, тостағанды (3) сағат тілі бағытымен тірелгенге
дейін бұраңыз.
•
Блендер тостағанының қақпағын (2) шешіп алыңыз.
•
Қажетті ингредиентерді тостағанға (3) салыңыз.
Эскертүү: Айнек табактын (3) максималдуу көлөмү 1500 мл. Мүмкүн
болгон көбүк пайда болуу же төгүлүүгө жол бербөө үчүн сүт катары
көбүккөн суюктуктарды же тыгыздыгы төмөн болгон суюктуктарды
иштетүүдө кумураны 1000 мл белгисинен ашырып толтурбаңыз.
•
Блендер тостағанын (3) қақпақпен (2) жабыңыз, қақпақтыкң (2)
саңлауына өлшегіш стақаншаны (1) салыңыз және оны тірелгенге
дейін сағат тілі бағытымен бұраңыз.
•
Блендер тостағаны (3) дұрыс орнатылғанына тағы да көз жеткізіңіз.
•
Желі бауының ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
Ескертпе: Блендер (3) тостағаны дұрыс орнатылмаса, блендер
қосылмайды.
•
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышымен (8) пышақтардың қажетті
айналу жылдамдығын орнатыңыз:
«1» (төменгі жылдамдық) – сұйық өнімдерді араластыру үшін.
«2» (жоғарғы жылдамдық) – сұйық және қатты өнімдер үшін.
«Р» – жұмыстың импульстік режимі.
•
Жұмыстың импульстық режимін қосу үшін ауыстырғышты (8) «P»
күйіне ауыстырып, ұстап тұрыңыз.
•
Блендердің жұмыс істеуі уақытында немесе үзілістер кезінде
тостағанға (3) қажетті ингредиенттерді қосуға болады. Ол үшін
мөлшерлегіш стақаншаны (1) сағат тіліне қарсы бұрап шығарыңыз,
стақаншаны (1) қажетті сұйық ингредиенттерді қосуға арналған
сыйымдылық ретінде пайдалануға болады. Ингредимнеттерді
қосқаннан кейін стақаншаны (1) орнына орнатыңыз және оны сағат
тілінің бағытында тірелгенге дейін бұраңыз.
•
Құрылғымен жұмысты аяқтағаннан кейін, жұмыс режимдерінің
ауыстырғышын (8) «0» күйіне орнатыңыз және желі бауының
ашасын электр розеткасынан суырыңыз.
•
Блендер тостағанын (3) мотор блогынан (7) сағат тіліне қарсы
бағытта тірелгенге дейін бұрап, шешіп алыңыз.
•
Тостағаннан (3) қақпақты (2) шешіп алыңыз, тостағаннан (3)
өңделген өнімдерді шығарыңыз.
•
Жұмысты аяқтағаннан соң блендер тостағанын (3) жуып жіберіңіз.
Ескертпе: Егер өнімдерді өңдеу қиындаса, блендер тостағына (3)
аздаған мөлшерде сұйықтық (су, қайнатпа, шырын) құйыңыз.
•
Ұсақтау/араластыру үдерісін бастау алдында, жемістердің қабығын
аршу, сүйектер сияқты желінбейтін бөліктерді алып тастау,
жемістерді өлшемі 2х2 см текшелере турау ұсынылады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз жұмыс істеу ұзақтығы
60 секундтан аспауы тиіс, ал іске қосу арасындағы үзіліс 1-ден
2 минутке дейін болуы керек.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Жұмыс аяқталғаннан кейін жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (8) «0»
күйіне орнатып, блендерді өшіріңіз, және желі бауының ашасын электр
розеткасынан суырыңыз.
•
Блендер тостағанын (3) мотор блогынан (7) сағат тіліне қарсы
бағытта тірелгенге дейін бұрап, шешіп алыңыз.
•
Қақпақты (2) шешіп алыңыз және тостағаннан (3) өңделген өнімдерді
шығарыңыз.
•
Тостағанды (3) алдын-ала жуып жіберіңіз.
•
Пышақтар блоыгы (6) мен тығыздағыш аралық қабатты (5)
шығарыңыз. Пышақтар блогын (6) шешу үшін оны сағат тіліне қарсы
бағытта бұраңыз және шешіп алыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Пышақ блогының (6) кесетін жиектері
өте өткір және қауіп тудырады. Пышақтар блогын өте абайлап
қолданыңыз.
•
Пышақтар блогын (6) пышақтар жағынан ғана жуыңыз, пышақтар
блогын (6) суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға толығымен
батыруға тыйым салынады.
•
Тостағанды (3), тығыздағыш аралық қабатты (5), қақпақты (2) және
мөлшерлегіш стақаншаны (1) жұмсақ жуғыш зат қосылған жылы
сумен жуып жіберіңіз, содан кейін құрғатыңыз.
•
Блендер тостағанын (3) ыдыс жуғыш машинада пышақтар блогын
(6) алып тастап жууға болады.
•
Мотор блогын (7) дымқыл жұмсақ матамен сүртіп алыңыз, содан
соң құрғатып сүртіңіз.
•
Блендерді тазалау үшін қатты губкаларды, қажайтын тазалағыш
заттарды және еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
•
Блендердің моторлы блогын (7) кез келген сұйықтыққа баты-
руға және оны ыдыс жуғыш машинаға салуға тыйым салынады.
•
Тығыздағыш аралық қабатты (5) пышақтар блогына (6) орнатыңыз.
•
Пышақтар блогын (6) блендер тостағанына (3) орнатыңыз, ол үшін
оны сағат тілі бойынша бұраңыз.
•
Пышақтар блогын (6) орнатқан кезде аралық қабатты (5) бүлдірмеу,
үшін асыра күш салмаңыз.
САКТОО
•
Шайманды сактоого алып салуунун алдында ТАЗАЛОО ЖАНА
КАРОО бөлүмүндөгү талаптарын жасап алыңыз.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар колу
жетпеген таза кургак жерлерде сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Блендер – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 240 Вт
Максималдуу кубаттуулугу: 1500 Вт
Табактын көлөмү: 1,5 л.
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу
элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү бүткөндөн
кийин турмуш-тиричилик калдыктары менен бирге таштабаңыз,
шайман менен азыктандыруучу элементти андан ары утилизациялоо
үчүн адистештирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды милдеттүү
түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн
жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо
кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине таасир
этпеген дизайнин, конструкциясын жана техникалык мүнөздөмөлөрүн
алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт, ошол себептен
колдонмо менен шаймандын маанилүү эмес айырмачылыктар
болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса, ал
жөнүндө info@vitek.ru электрондук почтасына жазып, шаймандын
жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан
сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып
сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
BLENDER DE MASĂ VT-8597
Dispozitivul este destinat pentru tocarea alimentelor, amestecarea sau
baterea diferitor ingrediente sau pentru prepararea coctailurilor.
DESCRIERE
Pahar gradat
Capacul vasului blenderului
Vas de sticlă
Mânerul vasului
Garnitură de etanșare
Bloc de cuțite
Bloc cu motor
Comutatorul regimurilor de lucru «P-0-1-2»
Piciorușe antiderapante
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiți cu atenție acest manual al
utilizatorului și păstrați-l pentru întreaga perioadă de funcționare.
Utilizați dispozitivul doar conform destinației sale, cum este descris în pre-
zentul manual. Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea
dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau bunurilor acestuia.
•
Înainte de a conecta dispozitivul la rețeaua electrică, verificați dacă
tensiunea indicată pe dispozitiv corespunde cu tensiunea de alimen-
tare din casa dvs.
•
Nu utilizați dispozitivul în afara încăperilor.
•
Deconectați obligatoriu dispozitivul de la rețeaua electrică dacă nu-l
utilizați.
•
Muchiile tăietoare a cuțitului sunt foarte ascuțite și prezintă pericol.
Manipulați blocul de cuțite foarte atent atunci, când dezasamblați dis-
pozitivul sau când extrageți alimentele prelucrate din vasul blenderului,
precum și în timpul curățării!
•
Răciți alimentele fierbinți, temperatura alimentelor nu trebuie să
depășească 70 °C.
•
Se interzice pornirea dispozitivului fără produsele destinate prelucrării.
•
În cazul unei opriri neașteptate a rotației cuțitelor, opriți dispozitivul de
la rețeaua electrică și numai atunci puteți îndepărta alimentele care
au blocat cuțitele.
•
Nu supraîncărcați vasul blenderului cu alimente și urmăriți nivelul
lichidelor turnate.
•
Extrageți alimentele și vărsați lichidele din vasul blenderului doar după
oprirea completă a cuțitelor.
•
Deconectând fișa cablului de alimentare de la priza electrică nu trageți
de cablu de alimentare, ci apucați fișa cablului de alimentare cu mâna.
•
Nu lăsați cablul de alimentare să atârne de pe masă și urmăriți ca
acesta să nu se atingă de suprafețe fierbinți și marginile ascuțite ale
mobilierului.
•
Nu apucați fișa cablului de alimentare cu mâinile ude.
•
Nu lăsați dispozitivul în funcțiune fără supraveghere.
•
Nu utilizați dispozitivul în nemijlocita apropiere a chiuvetei de bucătărie,
nu expuneți dispozitivul la umiditate.
•
Pentru a evita riscul electrocutării, nu scufundați cablul de alimentare,
fișa cablului de alimentare și blocul cu motor în apă sau în alte lichide.
•
Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageți imediat fișa cablului de
alimentare din priza electrică și doar apoi puteți scoate dispozitivul
din apă.
•
Nu permiteți copiilor să atingă blocul cu motor și cablul de alimentare
în timpul funcționării blenderului.
•
Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul cu dispozitivul.
•
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către copii.
•
În timpul funcționării și în timpul pauzelor între ciclurile de lucru
amplasați dispozitivul doar în locuri inaccesibile pentru copii.
•
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau dacă nu
au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control sau
instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana respon-
sabilă de siguranța acestora.
•
Din motive de siguranță pentru copii, nu lăsați pungile de plastic utili-
zate pentru ambalare, fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau
pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
•
Verificați periodic cablul de alimentare și fișa cablului de alimentare ca
acestea să nu fie deteriorate.
•
În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita pericolul,
acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de deservire sau
o persoană cu calificare corespunzătoare.
•
Nu reparați dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați dispozitivul
de sine stătător, în caz de defecțiune, precum și după căderea dispo-
zitivului, deconectați dispozitivul de la priza electrică și adresați-vă la
orice centrul autorizat (împuternicit) de service la adresele de contact
specificate în certificatul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
•
Transportați dispozitivul doar în ambalajul original.
•
Păstrați dispozitivul în locuri inaccesibile copiilor și persoanelor cu
dizabilități.
ACEST DISPOZITIV ESTE DESTINAT DOAR UZULUI CASNIC. ESTE
INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN
ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o temperatură
scăzută, acesta trebuie menținut la temperatura camerei timp de
cel puțin trei ore.
•
Despachetați complet dispozitivul și eliminați orice autocolante publi-
citare care împiedică funcționarea dispozitivului.
•
Verificați integritatea dispozitivului, dacă există deteriorări, nu utilizați
dispozitivul.
•
Înainte de conectare, asigurați-vă că tensiunea din rețeaua electrică
corespunde tensiunii de lucru a dispozitivului.
•
Înainte de prima utilizare spălați toate piesele detașabile (1, 2, 3, 5, 6)
cu apă caldă și un detergent moale și uscați-le minuțios.
•
Ștergeți blocul cu motor (7) cu o cârpă moale, ușor umezită, apoi
ștergeți-l până la uscat.
•
Nu scufundaţi blocul cu motor (7) în orice lichide şi nu-l spălaţi
cu apă.
•
Amplasați blenderul pe o suprafață plană și stabilă.
ATENȚIE! Timpul de funcţionare continuă a blenderului nu trebuie să
depăşească 60 de secunde, iar pauza dintre porniri trebuie să fie de la
1 până la 2 minute.
•
Nu scoateți vasul blenderului (3) și capacul vasului (2) în timp ce
aparatul funcționează.
UTILIZAREA BLENDERULUI
Blenderul se utilizează pentru tocarea alimentelor, amestecarea diverselor
ingrediente, prepararea coctailurilor.
•
Așezați vasul blenderului (3) pe bloc cu motor (7), mânerul (4) vasului
(3) trebuie să fie amplasat în partea dreaptă sau stângă a blocului cu
motor (7), rotiți vasul (3) în sensul acelor de ceasornic până se oprește.
•
Scoateți capacul vasului blenderului (2).
•
Puneți ingredientele necesare în vas (3).
Remarcă: Vasul de sticlă (3) are o capacitate maximă de 1500 ml. Pentru
a evita spumarea sau vărsarea, la prelucrare lichidelor spumoase sau a
lichidelor cu densitate scăzută, cum ar fi laptele, nu umpleţi vasul peste
marcajul de 1000 ml.
•
Închideți vasul blenderului (3) cu capacul (2), introduceți paharul gra-
dat (1) în orificiul capacului (2) și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic
până la capăt.
•
Asigurați-vă încă o dată că vasul blenderului (3) este corect instalat.
•
Introduceți fișa cablului de alimentare în priza electrică.
Remarcă: Blenderul nu se va porni dacă vasul blenderului (3) nu este
instalat corect.
•
Cu ajutorul comutatorului regimurilor de lucru (8) instalați viteza nece-
sară de rotație a cuțitelor:
«1» (viteză joasă) - pentru amestecarea alimentelor lichide.
«2» (viteză înaltă) - pentru alimente lichide și solide.
«P» - regim de funcționare cu impulsuri.
•
Pentru a porni regimul de funcționare cu impulsuri, plasați și mențineți
comutatorul (8) în poziția «P» pentru câteva secunde.
•
În timpul funcționării blenderului sau în timpul pauzelor puteți adăuga
în vas (3) ingredientele necesare. Pentru a face acest lucru scoateți
paharul gradat (1), rotindu-l împotriva acelor de ceasornic, paharul
gradat (1) poate fi utilizat ca recipient pentru adăugarea ingredientelor
lichide necesare. După adăugarea ingredientelor instalați paharul (1) la
loc și rotiți-l în sensul invers acelor de ceasornic până la capăt.
•
După finisarea lucrului cu dispozitivul, plasați comutatorul regimurilor
de lucru (8) în poziția «0» și extrageți fișa cablului de alimentare din
priza electrică.
•
Scoateți vasul blenderului (3) de pe blocul cu motor (7), rotindu-l în
sensul invers acelor de ceasornic până la capăt.
•
Scoateți capacul (2) de pe vas (3) și scoateți alimentele prelucrate
din vas (3).
•
După utilizare, spălați vasul blenderului (3).
Remarcă: Dacă prelucrarea alimentelor este dificilă, adăugaţi în vasul
blenderului (3) o cantitate mică de lichid (apă, bulion, suc).
•
Înainte de a începe procesul de tocare/amestecare se recomandă să
curățați fructele de coajă, să îndepărtați părțile necomestibile cum ar
fi sâmburii, și să tăiați fructele în cuburi cu mărimea de aproximativ
2x2 cm.
ATENȚIE! Timpul de funcţionare continuă a blenderului nu trebuie să
depăşească 60 de secunde, iar pauza dintre porniri trebuie să fie de la
1 până la 2 minute.
CURĂȚARE ŞI ÎNTREȚINERE
După finisarea lucrului opriți blenderul, plasând comutatorul regimurilor
de lucru (8) în poziția «0» și extrageți fișa cablului de alimentare din priza
electrică.
•
Scoateți vasul blenderului (3) de pe blocul cu motor (7), rotindu-l în
sensul invers acelor de ceasornic până la capăt.
•
Scoateți capacul (2) și scoateți alimentele prelucrate din vas (3).
•
Spălați vasul (3) în prealabil.
•
Scoateți blocul de cuțite (6) și garnitura de etanșare (5). Pentru a
scoate blocul de cuțite (6), rotiți-l în sensul invers acelor de ceasornic
și scoateți-l.
ATENȚIE: Muchiile tăietoare a blocului de cuţite (6) sunt foarte ascuţite şi
prezintă pericol. Manipulaţi blocul de cuţite foarte atent.
•
Blocul de cuțite (6) spălați doar din partea cuțitelor, este interzis să
scufundați complet blocul de cuțite (6) în apă sau orice alte lichide.
•
Spălați vasul (3), garnitura de etanșare (5), capacul (2)
și paharul gradat (1) cu apă caldă și un detergent moale, apoi uscați-le.
•
Vasul blenderului (3) poate fi spălat în mașina de spălat vase cu blocul
de cuțite (6) scos.
•
Ștergeți unitatea motorului (7) cu o cârpă moale, ușor umezită, apoi
ștergeți-l până la uscat.
•
La curățarea blenderului se interzice utilizarea bureților duri, a deter-
genților abrazivi și a dizolvanților.
•
Se interzice scufundarea blocului cu motor (7) în orice lichide şi
plasarea acestuia în maşina de spălat vase.
•
Instalați garnitura de etanșare (5) pe blocul de cuțite (6).
•
Instalați blocul de cuțite (6) pe vasul blenderului (3) și înșurubați-l pe
filet, rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
•
Instalând blocul de cuțite (6), nu aplicați forță excesivă pentru a evita
deteriorarea garniturii (5).
DEPOZITARE
•
Înainte de depozitarea dispozitivului, îndepliniți cerințele din compar-
timentul CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE.
•
Depozitați dispozitivul la un loc uscat și răcoros, inaccesibil pentru copii
și persoane cu dizabilități.
SET DE LIVRARE
Blender - 1 buc.
Instrucțiune - 1 buc.
Certificat de garanție - 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere nominală de consum: 240 W
Putere maximă: 1500 W
Volumul vasului: 1,5 L
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului
de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare (dacă sunt
incluse în set), nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere obișnuite,
livrați dispozitivul și elementele de alimentare în punctele specializate
pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării
obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați
primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul
de unde ați achiziționat acest produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul, construcţia
şi caracteristicile tehnice care nu afectează principiile generale de
funcţionare ale dispozitivului fără notificare prealabilă, din cauza cărora
între instrucţiune şi produs pot exista diferenţe neînsemnate. Dacă utili-
zatorul a depistat astfel de neconformităţi, vă rugăm să ne informaţi prin
e-mail info@ vitek.ru pentru a obţine o versiune actualizată a instrucţiunii.
Durata de funcționare a dispozitivului este de 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanției pentru produsul dat, rugăm să Vă adresați
la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanție se realizează cu condiția prezentării bonului de
plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs respectă cerinţele Directivei UE 2014/30/UE
privind compatibilitatea electromagnetică şi Directiva UE
2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune.
КЫРГЫЗ ROMÂNĂ
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the
item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер
представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производ-
ства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц)
2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір
он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса,
бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ-
ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний
номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык
номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру
0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din un-
sprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă
că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
Настольный блендер
VT-8597
Table blender
2
3
4
5
6
7
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Содержание
- Add the required ingredients into the bowl 3 to do this remove the measuring cup 1 turning it counterclockwise you can use the measuring cup 1 as a bowl for adding necessary liquid ingredients after adding the ingredients place the cup 1 back to its place and turn it clockwise until bumping 1
- After removing the knife block 6 1
- After the operation is finished wash the blender bowl 3 note if food processing is hindered add some liquid water liquor juice into the blender bowl 3 1
- After the unit s operation is finished set the operation mode 1
- Always unplug the unit when you are not using it 1
- As a toy 1
- Attention continuous operation time of the blender should not exceed 60 seconds and the break between operations should be 1 2 minutes 1
- Attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- Beaker 1
- Before connecting the unit to the mains make sure that the 1
- Before starting to chop mix we recommend to peel fruit remove 1
- Before switching the unit on make sure that your home mains 1
- Before taking the unit away for storage 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switch ing on 1
- Before the first use wash all the removable parts 1 2 3 5 6 1
- Blender bowl lid 1
- Bowl 3 1
- Bowl handle 1
- Check the unit for damages do not use a damaged unit 1
- Clean the motor unit 7 with a soft slightly damp cloth and 1
- Clean the motor unit 7 with a soft slightly damp cloth and then 1
- Cleaning and maintenance after the unit operation is finished switch the blender off by setting the operation mode switch 8 to the 0 position and unplug it 1
- Cool down hot products temperature of products should not 1
- Cover the blender bowl 3 with the lid 2 insert the measur 1
- Cycles place the unit out of reach of children 1
- Delivery set blender 1 pc instruction manual 1 pc warranty certificate 1 pc 1
- Description 1
- Disabled persons 1
- Do not allow children to touch the motor unit and the power cord 1
- Do not attempt to repair the unit do not disassemble the unit by 1
- Do not immerse the blender motor unit 7 into any liquids do 1
- Do not immerse the motor unit 7 into any liquids and do not 1
- Do not leave children unattended to avoid them using the unit 1
- Do not leave the operating unit unattended 1
- Do not let the cord hang from the edge of the table and make 1
- Do not overfill the blender bowl with products and watch the 1
- Do not remove the blender bowl 3 and the bowl lid 2 during 1
- Do not switch the unit on without products to process 1
- Do not touch the power plug with wet hands 1
- Do not use coarse sponges abrasives and solvents to clean 1
- Do not use the unit near the kitchen sink do not expose the unit 1
- Do not use the unit outdoors 1
- During the operation or between the operation cycles you can 1
- During the unit operation 1
- During the unit s operation and breaks between operation 1
- English 1
- Exceed 70 с 1
- Follow the requirements of the cleaning and care section 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags 1
- For damages 1
- For environment protection do not throw out the unit and the bat teries if included do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration apply to specialized centers for further recycling the waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner for further information about recycling of this product apply to a local municipal administration a disposal service or to the shop where you purchased this product 1
- Glass bowl 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Handle 4 must be situated on the right or left side of the motor unit 7 turn the bowl 3 clockwise until bumping 1
- Handle the knife block very carefully when dismantling the unit or removing the processed food from the blender bowl and dur ing cleaning 1
- If the power cord is damaged it should be replaced by the man 1
- If the unit is dropped into water unplug it immediately and only 1
- Immerse the knife block 6 into water or other liquids 1
- In case the knives suddenly stop rotating unplug the unit and 1
- Inedible parts such as stones and cut fruit into 2х2 cm cubes 1
- Ing cup 1 into the lid 2 opening and turn it clockwise until bumping 1
- Insert the power plug into the mains socket note the blender will not be switched on if the blender bowl 3 is installed incorrectly 1
- Install the blender bowl 3 on the motor unit 7 the bowl 3 1
- Install the knife block 6 into the blender bowl 3 and thread it 1
- Install the sealing gasket 5 into the knife block 6 1
- It counterclockwise until bumping 1
- Keep the unit in a dry clean place out of reach of children and 1
- Keep the unit out of reach of children and disabled persons 1
- Knife block 1
- Knife block 6 do not apply excessive effort 1
- Level of liquids 1
- Make sure once again that the blender bowl 3 is installed cor 1
- Measuring cup 1 with warm water and soft detergent and dry them 1
- Motor unit 1
- Non slip legs 1
- Not wash it in a dishwashing machine 1
- Only after complete stop of the knives 1
- Only after that remove the ingredients which block the knives rotation 1
- Operation mode switch p 0 1 2 1
- P and hold it 1
- Periodically check the power cord and the power plug isolation 1
- Place the blender on a flat stable surface attention continuous operation time of the blender should not exceed 60 seconds and the break between operations should be 1 2 minutes 1
- Power plug and the motor unit in water or any other liquids 1
- Products out of the bowl 3 1
- Put the necessary ingredients into the bowl 3 note maximal capacity of the glass bowl 3 is 1500 ml to avoid possible foam forming or spilling during processing of foamy liq uids or low density liquids such as milk do not exceed the mark 1000 ml on the pitcher 1
- Rectly 1
- Recycling 1
- Remove products and pour out liquids from the blender bowl 1
- Remove the blender bowl 3 from the motor unit 7 by turning 1
- Remove the blender bowl lid 2 1
- Remove the knife block 6 and the sealing gasket 5 to 1
- Remove the knife block 6 turn it counterclockwise and remove 1
- Remove the lid 2 and take the processed products out of the 1
- Remove the lid 2 from the bowl 3 and take the processed 1
- Rotating clockwise 1
- Safety measures read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole operation period use the unit according to its intended purpose only as it is stated in this user manual mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Sealing gasket 1
- Sensory or mental disabilities including children or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervi sion of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit 1
- Speed of the knives 1 low speed for mixing liquid products 2 high speed for liquid and hard products p pulse mode 1
- Storage 1
- Sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture 1
- Switch 8 to the 0 position and unplug the unit 1
- Table blender vt 8597 this unit is intended for chopping products mixing different ingredients or making cocktails 1
- Technical specifications power supply 220 240 v 50 hz rated input power 240 w maximum power 1500 w bowl capacity 1 l 1
- That can prevent the unit operation 1
- The blender 1
- The knife block cutting edges are very sharp and dangerous 1
- The manufacturer preserves the right to change design structure and specifications not affecting general principles of the unit opera tion without a preliminary notification due to which insignificant differ ences between the manual and product may be observed if the user reveals such differences please report them via e mail info vitek ru for receipt of an updated manual 1
- The operation 1
- The unit is not intended to be used by people with physical 1
- Then take it out of the water 1
- Then wipe it dry 1
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 1
- This unit is intended for household use only its commercial usage and usage in production areas and work spaces is prohibited 1
- This unit is not intended for usage by children 1
- To avoid damage of the sealing gasket 5 when installing the 1
- To avoid electric shock do not immerse the power cord the 1
- To moisture 1
- To switch the pulse mode on set the switch 8 to the position 1
- Transport the unit in the original package only 1
- Ufacturer maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpack the unit completely and remove any advertising stickers 1
- Use the operation mode switch 8 to set the required rotation 1
- Used as a packaging unattended 1
- Using the blender the blender is used for chopping products mixing various ingredi ents and making cocktails 1
- Voltage corresponds to the unit operating voltage 1
- Voltage specified on the unit corresponds to your home mains voltage 1
- Warning the knife block 6 cutting edges are very sharp and dangerous handle the knife block very carefully 1
- Wash it with water 1
- Wash the bowl 3 preliminarily 1
- Wash the bowl 3 the sealing gasket 5 the lid 2 and the 1
- Wash the knife block 6 only from the knives side do not 1
- When unplugging the unit hold the plug do not pull the power 1
- Wipe it dry 1
- With warm water and neutral detergent and then dry thoroughly 1
- You can wash the blender bowl 3 in a dishwashing machine 1
- Yourself if any malfunction is detected or after it was dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www vitek ru 1
- Русский 1
- Қазақша 1 1
- Table blender 2
- Vt 8597 2
- Забороняється занурювати моторний блок блендера 7 2
- Кыргыз română 2
- Настольный блендер 2
- У будь які рідини а також поміщати його у посудомийну машину 2
- Увага час безперервної роботи блендера не має перевищувати 60 секунд а перерва між двома увімкненнями має складати від 1 до 2 хвилин 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Vitek VT-1495 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1494 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1490 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-4102 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1446 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1445 Инструкция по эксплуатации
- LEO ECHm 10-30 Инструкция по эксплуатации
- LEO ECHm 10-30 Каталог
- LEO ECHm 10-20 Инструкция по эксплуатации
- LEO ECHm 10-20 Каталог
- LEO ECHm 10-10 Инструкция по эксплуатации
- LEO ECHm 10-10 Каталог
- LEO ECHm 10-40 Инструкция по эксплуатации
- LEO ECHm 10-40 Каталог
- LEO ECHm 10-50 Инструкция по эксплуатации
- LEO ECHm 10-50 Каталог
- LEO ECH 20-40 Инструкция по эксплуатации
- LEO ECH 20-40 Каталог
- LEO ECH 20-30 Инструкция по эксплуатации
- LEO ECH 20-30 Каталог