Sony XS-GT6930R [2/2] Mounting montage montaje montage montering montage montagem montaggio montaż montaj mонтaж bcтaновлeння
![Sony XS-GT6930R [2/2] Mounting montage montaje montage montering montage montagem montaggio montaż montaj mонтaж bcтaновлeння](/views2/1084486/page2/bg2.png)
Before mounting
A depth of at least 83 mm (3
3
/8 in) (74 mm (3 in))*
1
is
required for flush mounting. Measure the depth of the
area where you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other components of
the car. Keep the followings in mind when choosing a
mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the rear tray where you are to
mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the rear tray. In this case, you need to
modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the rear tray,
make sure that the speaker terminals, frame or magnet
do not touch any inner parts of the car, such as the
torsion bar springs (when you open or close the boot
lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch
any inner fittings, such as seat belts, head rests, center
brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or
air purifiers, etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 83 mm (3
3
/8 po) (74 mm
(3 po))*
1
est nécessaire pour effectuer le montage
encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où
vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous
que ce dernier ne gêne en rien les autres composants du
véhicule. Prenez les points suivants en considération lors
du choix de l’emplacement de montage :
Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
proximité de l’emplacement de montage sur la plage
arrière où vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le
panneau intérieur de la plage arrière. Dans ce cas, il
vous suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
n’entrent pas en contact avec des pièces internes du
véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels
que ceintures de sécurité, appuis-tête, feux de stop
centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces
arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad
mínima de 83 mm (74 mm)*
1
. Mida la profundidad del
lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el
altavoz no obstruya ningún componente del automóvil.
Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en
cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
montaje de la bandeja posterior donde desea instalar el
altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la bandeja posterior. En este caso, sólo
debe modificar el tablero.
Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja
posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el
marco y el imán no están en contacto con los
componentes interiores del automóvil como, por
ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando
abra o cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está
en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores,
las cortinas o los ambientadores, etc.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
mindestens 83 mm (74 mm)*
1
erforderlich. Messen Sie
die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert
werden soll, und vergewissern Sie sich, dass der
Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert.
Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle
festlegen:
Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in
der Hutablage, wo Sie den Lautsprecher anbringen
wollen, blockiert.
In der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits
eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall
brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Hutablage
montieren, achten Sie darauf, dass die
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die Magnete
keine Teile im Fahrzeuginneren berühren, wie zum
Beispiel die Heckklappendämpfer beim Öffnen und
Schließen der Heckklappe usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie
Sicherheitsgurte, Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
Innenverkleidungen der hinteren Scheibenwischer,
Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw.
berührt.
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння
Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo /
Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z wnętrza pojazdu / Montarea din interiorul vehiculului / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst
83 mm (74 mm)*
1
. Mät ut djupet där du tänker montera
högtalaren och se till att den inte kommer i vägen för
några andra komponenter i bilen. Tänk på följande när
du väljer monteringsplats:
Se till att det inte finns något hinder i hatthyllan runt
den plats där du tänker montera högtalaren.
I vissa fall finns det redan ett hål förberett för högtalare
i hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att urtaget
passar högtalaren.
Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyllan
ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller
magneten inte kommer i vägen för underliggande
mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när du
öppnar eller stänger bakluckan).
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att
högtalargallret kommer i vägen för bilbälten,
huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans
vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal
83 mm (74 mm)*
1
vereist. Meet de diepte van het gebied
waar u de luidspreker wilt installeren en zorg dat de
luidspreker geen andere onderdelen van de auto
blokkeert. Houd rekening met de volgende punten als u
een montageplaats uitzoekt:
Zorg dat er geen obstakels zijn rond de installatieplaats
in de hoedenplank waar u de luidspreker wilt
installeren.
In het binnenste paneel van de hoedenplank is mogelijk
al een opening voor de installatie gemaakt. In dit geval
hoeft u alleen de plaat aan te passen.
Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de
hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en
de magneet van de luidspreker niet in contact komen
met onderdelen in de auto, zoals de torsieveren (als u
de achterklep opent of sluit), enzovoort.
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt
met onderdelen in de auto, zoals autogordels,
hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor de
achterruitenwissers aan de binnenkant, zonweringen of
luchtverfrissers, enzovoort.
Antes da montagem
Para montar a coluna à face, é necessária uma
profundidade de pelo menos 83 mm (74 mm)*
1
. Meça a
profundidade da área onde quer montar a coluna e
verifique se não interfere com os outros componentes do
automóvel. Quando escolher um local para a montagem
verifique o seguinte:
Certifique-se de que não há obstáculos no local de
montagem à volta da prateleira traseira onde vai
montar a coluna.
O painel interior da prateleira traseira pode já ter os
furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de
modificar a placa.
Se quiser montar este sistema de colunas na prateleira
traseira, certifique-se de que os terminais, a armação e
o íman da coluna não tocam em peças no interior do
automóvel como as molas da barra de torção (quando
abre ou fecha o porta-bagagens), etc.
A grelha da coluna também não pode tocar em peças
no interior do automóvel como cintos de segurança,
encostos para a cabeça, luzes de travagem centrais,
protecções internas dos limpa-pára-brisas traseiros,
cortinas, purificadores do ar, etc.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di
almeno 83 mm (74 mm)*
1
. Misurare la profondità
dell’area in cui verrà montato il diffusore e assicurarsi
che quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente
dell’auto. Per scegliere la posizione di montaggio, tenere
presente quanto segue:
Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo attorno
alla posizione di montaggio del ripiano posteriore in
cui si desidera montare il diffusore.
È possibile che sia già presente un foro nel pannello
interno del ripiano posteriore. In tal caso è necessario
modificare solamente la superficie.
Se si desidera montare il sistema diffusori nel ripiano
posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio o il
magnete dei diffusori non interferiscano con le parti
interne dell’auto, quali le molle della barra di torsione
per l’apertura/chiusura del portellone posteriore e così
via.
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri
in contatto con accessori interni quali cinture di
sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali,
protezioni interne del tergicristallo posteriore, tendine
o purificatori d’aria.
Przed rozpoczęciem montażu
Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co
najmniej 83 mm (74 mm)*
1
. W miejscu, w którym ma zostać
zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić
się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w działaniu innych
elementów wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce
montażu, należy pamiętać o następujących czynnikach:
Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego miejsca
montażu głośnika w tylnej półce nie ma żadnych
przeszkód.
Otwory montażowe w panelu wewnętrznym w tylnej półce
mogą już być wycięte. W takim wypadku należy tylko
zmodyfikować płytę.
Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w tylnej
półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika, obudowa ani
magnes nie dotykają innych wewnętrznych części pojazdu,
takich jak sprężyny pokrywy bagażnika (podczas
otwierania lub zamykania bagażnika) itp.
Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie dotyka
części wewnętrznych, takich jak pasy bezpieczeństwa,
zagłówki, środkowe światła hamowania, wewnętrzne
osłony tylnych wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze
powietrza itp.
Înainte de montaj
Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime de cel
puţin 83 mm (74 mm)*
1
. Măsuraţi adâncimea zonei în care
intenţionaţi să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că difuzorul
nu obstrucţionează nicio altă componentă a vehiculului.
Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi un amplasament
pentru montaj:
Asiguraţi-vă că nu există niciun obstacol în jurul locaţiei
de montare a compartimentului din spate, unde veţi monta
difuzorul.
S-ar putea să fie deja decupată o gaură pentru montare în
panoul interior al compartimentului spate. În acest caz,
trebuie să modificaţi doar placa.
Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de difuzoare în
etajera din spate, asiguraţi-vă că bornele difuzoarelor, rama
sau magnetul nu ating nicio componentă internă a
vehiculului, cum ar fi amortizoarele (când închideţi sau
când deschideţi capota de la portbagaj) etc.
De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu atinge
niciun mecanism intern, precum centuri de siguranţă,
rezemătoare pentru cap, lumini de frână centrale, capace
de interior ale ştergătoarelor din spate, perdele sau
purificatoare de aer etc.
Пepeд монтaжом
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa
должнa cоcтaвлять нe мeнee 83 мм (74 мм)*
1
. Измepьтe
глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
динамик, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям
в aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa
монтaжa.
Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
динамика в мecтe монтaжa нa полкe зa зaдними
cидeньями.
Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa
внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними cидeньями. B
этом cлyчae нeобxодимо видоизмeнить только
нapyжноe покpытиe.
Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот динамик нa полкe
зa зaдними cидeньями, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
динамика, коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c
внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля, нaпpимep c
тоpcионными пpyжинaми (пpи откpытии или
зaкpытии кpышки бaгaжникa) и т.д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa динамика нe
cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep c
peмнями бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-
cигнaлом, внyтpeнними кpышкaми зaдниx
cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или
воздyxоочиcтитeлями и т.д.
Пepeд вcтaновлeнням
Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці
вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 83 мм (74 мм)*
1
.
Bиміpяйтe глибинy в томy міcці, дe потpібно вcтaновити
динaмік, і пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє
жодним іншим дeтaлям aвтомобіля. Bибиpaючи міcцe
вcтaновлeння, пaм’ятaйтe пpо тaкe:
Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє вcтaновлeнню
динaмікa на поличці за заднім сидінням.
Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa внyтpішній
пaнeлі полички за заднім сидінням. У тaкомy paзі вaм
потpібно видозмінити лишe пaнeль.
Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy cиcтeмy у
поличку за заднім сидінням, пepeконaйтecя, що
контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaютьcя
бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй aвтомобіля, нaпpиклaд
пружин тоpcійниx вaлів (під чac відкpивaння aбо
зaкpивaння кpишки бaгaжникa) тощо.
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, коpпycy
cтоп-cигнaлів, внyтpішньої повepxні зaдніx
cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння
повітpя тощо.
(*
1
XS-GT6930R)
Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei
componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
1
/8 in)*
1
in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
1
/8 po)*
1
de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm*
1
de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm*
1
Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm*
1
i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm*
1
.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm*
1
de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm*
1
di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm*
1
.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.*
1
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм*
1
.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм*
1
.
1
3
REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA POSTERIOR / HUTABLAGE / HATTHYLLA / HOEDENPLANK / PRATELEIRA TRASEIRA / RIPIANO POSTERIORE / TYLNA PÓŁKA / ETAJERA DIN SPATE / ПOЛКA ЗA ЗAДHИMИ CИДEHЬЯMИ / ЗAДHІЙ ЛOTOК
2
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
*
1
When using : ø 5 mm (
7
/32 in)
*
1
Si vous utilisez : ø 5 mm (
7
/32 po)
*
1
Si utiliza : ø 5 mm
*
1
Bei Verwendung von : ø 5 mm
*
1
När du använder : ø 5 mm
*
1
Bij gebruik van : ø 5 mm
*
1
Quando utilizar : ø 5 mm
*
1
Se si utilizza : ø 5 mm
*
1
Używając : ø 5 mm
*
1
Când se utilizeazã : ø 5 mm
*
1
Пpи иcпользовaнии
: ø 5 мм
*
1
Пpи викоpиcтaнні
: ø 5 мм
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Hutablage
Hatthylla
Hoedenplank
Prateleira traseira
Pannello posteriore
Tylna półka
Etajera din spate
Зaдняя пaнeль
Задня поличка
ø 3.2 (
1
/8)
154 (6
1
/8) × 224 (8
7
/8)
*
2
Note
When releasing , push down on the catch firmly and
release carefully.
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal
cable may result.
*
2
Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et
relâchez doucement .
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez
d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne.
*
2
Nota
Al liberar el cable , presione en el enganche con firmeza y
libere el cable con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del
terminal o el altavoz resulten dañados.
*
2
Hinweis
Wenn Sie entriegeln, drücken Sie fest auf den Verschluss
und entriegeln Sie vorsichtig.
Wenn Sie übermäßigen Druck einsetzen, kann es zu Schäden
am Lautsprecher oder dem Anschlusskabel kommen.
*
2
Obs!
När lossas ska du trycka ner spärren ordentligt och lossa
försiktigt.
Om för mycket kraft används kan högtalaren eller
terminalkabeln skadas.
*
2
Opmerking
Om te verwijderen, drukt u stevig op de vergrendeling en
verwijdert u voorzichtig.
Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk dat de
luidspreker of de aansluitingskabel beschadigd raken.
*
2
Nota
Quando soltar , pressione para baixo no engate, de modo
firme, e solte cuidadosamente.
Se utilizar força excessiva, pode provocar danos na coluna
ou no cabo do terminal.
*
2
Nota
Quando viene rilasciato , spingere con forza il fermo verso
il basso e rilasciare con cautela.
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il diffusore o il cavo
terminale potrebbero danneggiarsi.
*
2
Uwaga
Zwalniając element , należy mocno nacisnąć zatrzask i
ostrożnie zwolnić element .
Zastosowanie zbyt dużej siły może spowodować
uszkodzenie głośnika lub przewodu końcowego.
*
2
Notă
Când eliberaţi , apăsaţi în jos ferm pe sistemul de prindere
şi eliberaţi cu atenţie.
Utilizarea forţei excesive poate duce la deteriorarea
difuzorului sau a bornelor de cablu.
*
2
Примечание
При размыкании
сильно нажмите на фиксатор и
осторожно освободите
.
Приложение чрезмерных усилий может привести к
повреждению динамика или разъема.
*
2
Примітка
Звільняючи
, сильно натисніть на фіксатор та
обережно звільніть
.
Докладання надмірних зусиль може спричинити
пошкодження динаміка або кабелю клеми.
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Gestreifte Leitung
Randig kabel
gestreept snoer
Cabo de riscas
Cavo rigato
Przewód prążkowany
Cablu striat
Полосатый провод
Кaбeль y cмyжкy
*
2
*
2
11 (
7
/
16
)
2 (
3
/32)
(× 2)
ø 4
(× 8)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
XS-GT6940R
(× 2)
XS-GT6930R
Содержание
- Caratteristiche tecniche 1
- Dane techniczne 1
- Especificaciones 1
- Especificações 1
- Instructions mode d emploi instrucciones montageanleitung instruktioner gebruiksaanwijzing 1
- Instruções istruzioni per i uso instrukcja obsługi instrucţiuni инструкции інcтpyкції 1
- Măsuri de siguranţă 1
- Precauciones 1
- Precautions 1
- Precauzioni 1
- Precauções 1
- Précautions 1
- Sicherheitsmaßnahmen 1
- Specifications 1
- Specificaţii 1
- Specifikationer 1
- Spécifications 1
- Säkerhetsföreskrifter 1
- Technische daten 1
- Technische gegevens 1
- Texнічні xapaктepиcтики 1
- Voorzorgsmaatregelen 1
- Way speaker 1
- Xs gt6930r 1
- Xs gt6940r 1
- Xs gt6940r xs gt6930r 1
- Środki ostrożności 1
- Зaxоди бeзпeки 1
- Меры предосторожности 1
- Технические характеристики 1
- Antes da montagem 2
- Antes del montaje 2
- Avant le montage 2
- Before mounting 2
- Innan du monterar 2
- Mounting from the car interior montage depuis l intérieur de l habitacle montaje desde el interior del automóvil montage vom wageninneren aus montering inifrån bilkupén installeren in de auto montagem pelo interior do veículo montaggio all interno dell auto montaż z wnętrza pojazdu montarea din interiorul vehiculului mонтaж в caлонe aвтомобиля bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля 2
- Mounting montage montaje montage montering montage montagem montaggio montaż montaj mонтaж bcтaновлeння 2
- Parts list liste des pièces lista de las piezas teileliste lista över medföljande delar onderdelenlijst lista de peças elenco dei componenti spis części lista componentelor комплeктyющиe дeтaли cклaдники 2
- Prima del montaggio 2
- Przed rozpoczęciem montażu 2
- Vor der montage 2
- Vóór de montage 2
- Înainte de montaj 2
- Пepeд вcтaновлeнням 2
- Пepeд монтaжом 2
Похожие устройства
- LG 22EA63T Инструкция по эксплуатации
- Pioneer TS-6939R Инструкция по эксплуатации
- Acme F100-01 CAR FM TRANSMITTER Инструкция по эксплуатации
- LG 22EA63V Инструкция по эксплуатации
- Acme F200-01 CAR FM TRANSMITTER Инструкция по эксплуатации
- LG 22EB23TM Инструкция по эксплуатации
- Acme V160 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer X-CM31-W Инструкция по эксплуатации
- LG 22EN33S Инструкция по эксплуатации
- Acme F300 Инструкция по эксплуатации
- Bose Lifestyle T10 Black Инструкция по эксплуатации
- LG 22EN43S Инструкция по эксплуатации
- Acme GA02 DIGITAL GAMEPAD Инструкция по эксплуатации
- Bose Solo TV Black Инструкция по эксплуатации
- LG 22EN43T Инструкция по эксплуатации
- Acme EXTREME RALLY RACING WHEEL Инструкция по эксплуатации
- Yamaha YAS-201 White Инструкция по эксплуатации
- LG 22EN43V Инструкция по эксплуатации
- Acme GS03 DIGITAL GAMEPAD Инструкция по эксплуатации
- LG F1294ND5 Инструкция по эксплуатации