Vitek VT-1521 BK Инструкция по эксплуатации онлайн

432
COFFEE MAKER VT-1521 BK
The coffee maker is intended for making drinks out of ground
coffee beans.
DESCRIPTION
1.
Power switch «I/0» with a light indicator
2.
Coffee flask
3.
Water level scale
4.
Water tank
5.
Lid
6.
Filter holder with anti-drip valve
7.
Reusable nylon filter
8.
Support for flask heating
9.
Measuring spoon
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual
current device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.
USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS
•
Read these instructions carefully before using the unit. Keep this
instruction during the whole operation period.
•
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on for the first time, make sure that the
operating voltage of the coffee maker corresponds to the volt-
age of your mains.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
socket with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
coffee maker to the mains.
•
Use the coffee maker according to its intended purpose only.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Place the coffee maker on a dry flat stable surface; do not place
it on the edge of the table.
•
Do not use the coffee maker near heat and moisture sources and
near open flame.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
niture.
•
To avoid electric shock, do not immerse the coffee maker, power
cord or power plug into water or other liquids.
•
Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty.
•
Use the coffee maker only with the coffee flask installed.
•
Do not leave an empty flask (2) on the support (8), and avoid
sudden changes of flask temperature, otherwise the glass could
crack.
•
Do not place hot glass flask on a cold surface.
•
Do not use the coffee maker if the glass flask is damaged.
•
Use the flask only with this device.
•
Handle gently with a glass flask in order to avoid damage!
•
Never leave the operating coffee maker unattended.
•
Do not touch the coffee maker body with wet hands.
•
To avoid burns, do not touch hot surfaces of the coffee maker
during coffee making and right after switching the unit off. Let
the coffee maker cool down.
•
During the coffee making process, water passes through ground
coffee under steam pressure, so do not bend over the coffee
maker, do not open the lid, do not remove the filter holder and
the removable filter.
•
Use only pure cold water.
•
Do not remove the flask from the support during coffee making.
•
Do not use the flask for other purposes, do not place it on electric
and gas cookers and do not use the flask in microwave ovens.
•
Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not
using it.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
•
Check the power cord and plug periodically.
•
Do not use the unit if the coffee maker body, the coffee flask, the
power plug or the power cord is damaged.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature,
keep it for at least three hours at room temperature before
switching on.
Before making coffee perform a test boiling cycle, using water only,
without adding ground coffee into the filter.
–
Unpack the coffee maker, remove any stickers that can prevent
unit operation.
–
Make sure that operating voltage of the coffee maker corre-
sponds to the voltage of your mains.
–
Taking the filter holder (6) by the handle turn it to the left and
remove the nylon filter (7).
–
Wash all removable parts in warm water with a neutral detergent:
the coffee flask (2), the filter holder (6), the nylon filter (7) and
the measuring spoon (9). Then rinse them and dry.
–
Install the filter holder (6) back to its place.
–
Insert the nylon filter (7) into the holder (6), set the holder (6) to
the operation position by turning it to the right until fixed.
–
Fill about one half of the coffee flask (2) with pure water.
–
Pour the water from the flask (2) into the water tank (4).
–
Close the lid (5) and put the flask (2) on the support (8).
–
Insert the power plug into the mains socket; switch the coffee
maker on, setting the power switch (1) to the «I» position, the
power indicator in the switch will light up.
–
After the water tank (4) is empty, switch the coffee maker off,
setting the power switch (1) to the «0» position.
–
Let the unit cool down for 5 minutes and pour the water out from
the flask (2).
–
If necessary, repeat the cycle 2-3 times.
MAKING COFFEE
Ready coffee is made by single passing of hot water through the
layer of ground coffee in the filter (7). The taste of the drink depends
on the quality of raw products, therefore we recommend using well-
roasted and fresh-ground coffee beans.
–
Open the lid (5).
–
Taking the filter holder (6) by the handle turn it to the left and
insert the filter (7) into the holder (6).
–
Measure the required amount of ground coffee with the measur-
ing spoon (9) and put it into the filter (7). 6 grams of ground cof-
fee per one coffee cup is required on average; adjust the quantity
according to your taste.
–
Fill the water tank (4) with cold water up to the required level.
Determine the water level using the scale (3) marked in cups.
–
Close the lid (5).
–
Set the holder (6) to the operating position by turning it to the
right until fixed.
–
Put the flask (2) on the support (8).
–
Insert the power plug into the mains socket. Switch the coffee
maker on by setting the power switch (1) to the «I» position,
the light indicator will light up and the coffee maker will start
operating.
–
After all water passes through the filter, switch the coffee maker
off by setting the power switch (1) to the «0» position.
–
To keep the coffee hot, leave the flask (2) on the support (8) and
do not switch the coffee maker off with the switch (1).
Attention!
When you no longer need to heat the flask (2), be sure to switch
the coffee maker off by setting the switch (1) to the «0» position.
Water passes through ground coffee under steam pressure, so do
not bend over the coffee maker, do not open the filter holder (6)
and do not remove the filter (7).
Do not leave an empty flask for coffee (2) on a support for flask
heating (8), otherwise the glass may crack.
The taste of the ready drink depends on the quality of the raw prod-
uct, therefore we recommend using fresh-ground coffee made of
well-roasted beans.
CLEANING AND CARE
–
Unplug the unit every time before cleaning.
–
Let the coffee maker cool down completely and clean the outer sur-
faces of the unit body with a soft slightly damp cloth, then wipe dry.
–
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
–
Wash all removable parts with warm water and neutral detergent,
then rinse them, dry thoroughly and install back to their places.
–
Do not immerse the coffee maker into water or other liquids.
–
Do not wash the coffee maker in a dishwashing machine.
DESCALING
–
Clean the coffee maker from scale regularly.
–
To remove scale, use recommended substances, which you
can buy in retail stores, and strictly follow the instructions on
the package.
–
After descaling, wash the coffee maker thoroughly. To do this,
pour pure water into the tank (4) and switch the unit on without
adding coffee.
–
Repeat the cycle several times.
STORAGE
–
Before taking the unit away for storage, unplug it and let the unit
cool down completely.
–
Clean the unit.
–
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and
disabled persons.
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Removable holder with a nylon filter – 1 pc.
Coffee flask – 1 pc.
Measuring spoon – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 230 V, ~ 50 Hz
Power consumption: 600 W
Water capacity: 0.6 L
The manufacturer preserves the right to change the specifications
of the unit without a preliminary notification.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies with usual household waste after its service life expiration; apply
to the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/
EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
КОФЕВАРКА VT-1521 BK
Кофеварка предназначена для приготовления напитка из молотых
кофейных зёрен.
ОПИСАНИЕ
1.
Выключатель питания «I/0» со световым индикатором
2.
Колба для кофе
3.
Шкала уровня воды
4.
Резервуар для воды
5.
Крышка
6.
Держатель фильтра с противокапельным клапаном
7.
Многоразовый нейлоновый фильтр
8.
Подставка для подогрева колбы
9.
Мерная ложка
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообраз-
но установить устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА.
Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ
•
Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с
руководством по эксплуатации. Сохраняйте данное руководство
в течение всего срока эксплуатации.
•
Неправильное обращение с устройством может привести к его
поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что рабочее напря-
жение кофеварки соответствует напряжению в электрической
сети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электриче-
скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте
переходники при подключении кофеварки к электрической
розетке.
•
Используйте кофеварку только по её прямому назначению.
•
Не используйте устройство вне помещений.
•
Устанавливайте кофеварку на сухой ровной устойчивой поверх-
ности, не ставьте устройство на край стола.
•
Не используйте кофеварку в непосредственной близости от
источников тепла, влаги или открытого пламени.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых
кромок мебели.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте кофе-
варку, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в
любые другие жидкости.
•
Не включайте кофеварку без воды.
•
Используйте кофеварку только при наличии установленной
колбы для кофе.
•
Не оставляйте пустую колбу на нагревательной панели, и не
допускайте резких перепадов температуры колбы, в противном
случае стекло может треснуть.
•
Не ставьте горячую стеклянную колбу на холодную поверхность.
•
Не используйте кофеварку, если стеклянная колба повреждена.
•
Используйте колбу только с данным прибором.
•
Обращайтесь осторожно со стеклянной колбой во избежание её
повреждения!
•
Никогда не оставляйте работающую кофеварку без присмотра.
•
Не дотрагивайтесь до корпуса кофеварки мокрыми руками.
•
Во избежание ожога не дотрагивайтесь до горячих поверхностей
кофеварки в процессе приготовления кофе и сразу после выклю-
чения устройства. Дайте кофеварке остыть.
•
Во время приготовления кофе вода под давлением пара прохо-
дит через молотый кофе, поэтому запрещается наклоняться над
кофеваркой, открывать крышку, вынимать держатель фильтра и
извлекать съёмный фильтр.
•
Используйте только чистую холодную воду.
•
Не снимайте колбу с подставки в процессе приготовления кофе.
•
Не используйте колбу для иных целей, не ставьте её на элек-
трические и газовые плиты, не используйте колбу в микровол-
новых печах.
•
Отключайте кофеварку от электрической сети перед чисткой или
в случае, если вы устройством не пользуетесь.
•
Отключая устройство от электрической сети, не тяните за сете-
вой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-
вания прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэти-
леновые пакеты, используемые в качестве упаковки, без при-
смотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Данное устройство не предназначено для использования
детьми.
•
Данное устройство не предназначено для использования лица-
ми (включая детей) с пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не проин-
структированы об использовании прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность.
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки
сетевого шнура.
•
Запрещается пользоваться устройством при наличии каких-либо
повреждений корпуса кофеварки, колбы для кофе, сетевого
шнура или вилки сетевого шнура.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей, а также после падения устройства выключите при-
бор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адре-
сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов.
Перед приготовлением кофе проведите пробный цикл варки,
используя только воду, не засыпая молотый кофе в фильтр.
–
Извлеките кофеварку из упаковки, удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
–
Убедитесь в том, что рабочее напряжение кофеварки соответ-
ствует напряжению в электрической сети.
–
Держась за ручку держателя фильтра (6), поверните его в левую
сторону и нейлоновый фильтр (7).
–
Промойте тёплой водой с нейтральным моющим средством все
съёмные детали: колбу для кофе (2), держатель фильтра (6),
нейлоновый фильтр (7) и мерную ложку (9). Затем ополосните
их и высушите.
–
Установите держатель фильтра (6) на место.
–
Вставьте нейлоновый фильтр (7) в держатель (6), установите
держатель (6) в рабочее положение, повернув его вправо до
фиксации.
–
Наполните колбу для кофе (2) чистой водой приблизительно
наполовину.
–
Вылейте воду из колбы (2) в резервуар (4).
–
Закройте крышку (5) и установите колбу (2) на подставку (8).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и вклю-
чите кофеварку, установив выключатель питания (1) в положение
«I», при этом загорится световой индикатор, расположенный в
выключателе.
–
После того как в резервуаре (4) не останется воды, выклю-
чите кофеварку, установив выключатель питания (1) в положе-
ние «0».
–
Дайте устройству остыть в течение 5 минут и вылейте воду из
колбы (2).
–
При необходимости повторите цикл 2-3 раза.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Готовый кофе получается в процессе однократного прохождения
горячей воды через слой молотого кофе в фильтре (7). Вкус гото-
вого напитка зависит от качества исходного продукта, поэтому
рекомендуется использовать хорошо прожаренные и свежемолотые
зёрна кофе.
–
Откройте крышку (5).
–
Держась за ручку держателя фильтра (6), поверните его в левую
сторону и вставьте фильтр (7) в держатель (6).
–
Мерной ложкой (9) отмерьте необходимое количество молотого
кофе и засыпьте его в фильтр (7). В среднем на одну чашку кофе
требуется 6 грамм молотого кофе, точное количество подбирай-
те по вкусу.
–
Наполните резервуар (4) холодной водой до требуемого уровня.
Уровень воды определите с помощью шкалы (3) с разметкой в
чашках.
–
Закройте крышку (5).
–
Установите держатель (6) в рабочее положение, повернув его
вправо до фиксации.
–
Установите колбу (2) на подставку (8).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Включите кофеварку, переведя выключатель питания (1) в поло-
жение «I», при этом загорится световой индикатор, кофеварка
начнёт работать.
–
Когда вся вода пройдёт через фильтр, выключите кофеварку,
установив выключатель питания (1) в положение «0».
–
Чтобы кофе оставался горячим, оставьте колбу (2) на подстав-
ке (8) и не выключайте кофеварку выключателем (1).
Внимание!
Когда отпадёт необходимость в подогреве колбы (2), обязательно
выключите кофеварку, переведя выключатель (1) в положение «0».
Вода под давлением пара проходит через молотый кофе, поэтому
во время приготовления кофе запрещается наклоняться над кофе-
варкой, открывать держатель фильтра (6) и вынимать фильтр (7).
Не оставляйте пустую колбу для кофе (2) на подставке для подогре-
ва колбы (8), в противном случае стекло может треснуть.
Вкус готового напитка зависит от качества исходного продукта,
поэтому рекомендуется использовать свежемолотый кофе из хоро-
шо прожаренных зёрен.
ЧИСТКА И УХОД
–
Всякий раз перед чисткой отключайте прибор от электросети.
–
Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверх-
ности мягкой слегка влажной тканью, затем вытрите насухо.
–
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие сред-
ства, не используйте металлические щётки и абразивные мою-
щие средства.
–
Все съёмные детали промойте тёплой водой с нейтральным
моющим средством, ополосните, протрите насухо и установи-
те на место.
–
Не погружайте кофеварку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте кофеварку в посудомоечную машину.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
–
Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
–
Для удаления накипи используйте рекомендованные средства,
которые можно приобрести в торговой сети, и строго следуйте
указаниям на их упаковке.
–
После удаления накипи тщательно промойте кофеварку.
Для этого залейте в резервуар (4) чистую воду и включите
устройство, не засыпая кофе.
–
Повторите цикл несколько раз.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать устройство на хранение, отключите его от
электросети и дайте ему полностью остыть.
–
Произведите чистку устройства.
–
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофеварка – 1 шт.
Съёмный держатель с нейлоновым фильтром – 1 шт.
Колба для кофе – 1 шт.
Мерная ложка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 230 В, ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 600 Вт
Объём воды: 0,6 л
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
приборов без предварительного уведомления.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обыч-
ными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации дан-
ного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу ути-
лизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный
продукт.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
КОФЕБҰҚТЫРҒЫШ VT-1521 BK
Кофебұқтырғышүгетілгенкофедәндеріненсусынәзірлеугеарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Жарықтықкөрсеткішібар«I/0»қоректендірусөндіргіші
2.
Кофегеарналғанқұты
3.
Судеңгейініңбағаны
4.
Суғаарналғансауыт
5.
Қақпағы
6.
Тамышларғақарсыклапаныбарсүзгіұстауышы
7.
Көпмәртелінейлонсүзгі
8.
Құтыныысытуғаарналғантұғыр
9.
Өлшейтінқасық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын
номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш
құрылғыны (ҚСҚ) орнатқан жөн. ҚСҚ-ны орнату үшін маманға
жолығыңыз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ БОЙЫНША
ҰСЫНЫСТАР
•
Құрылғыныпайдалануалдындапайдаланубойыншабасшылықты
мұқият оқып шығыңыз. Берілген басшылықты пайдалану мерзімі
бойысақтапқойыңыз.
•
Құрылғыныдұрыспайдаланбау оныңбұзылуына, пайдаланушыға
немесеоныңмүлігінезиянкелтіруінеәкелуімүмкін.
•
Алғашқы іске қосу алдында, кофебұқтырғыштың кернеуі электр
желісіндегікернеугесәйкескелетіндігінтексеріңіз.
•
Желілік бау «еуроайыртетікпен» жабдықталған; оны қосу үшін
жергесенімдіқосылғанжелілікашалықтыпайдаланыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмау үшін кофебұқтырғышты
электрлік ашалыққа қосқан кезде ауыстырғыштарды
пайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты оның тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Құрылғыныпанажайлардантысжердепайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты құрғақ түзу тұрақты бетке орналастырыңыз,
құрылғыныүстелдіңшетінеқоймаңыз.
•
Кофебұқтырғышты тікелей жылу, ылғал көздерінің немесе ашық
оттыңқасындапайдаланбаңыз.
•
Желі бауының үстелдің шетінен салбырауына жол бермеңіз,
сонымен қатар ыстық беттерге және жиһаздың үшкір қырларына
тимеуінқадағалаңыз.
•
Электртоғысоққысын болдырмауүшін желібауыныңайыртетігін
немесе желі бауын суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матырмаңыз.
•
Кофебұқтырғыштысусызіскеқоспаңыз.
•
Кофебұқтырғыштыкофегеарналған құтысыорнатылғанболғанда
ғанапайдаланыңыз.
•
Бос құтыны қыздыратын тақтада қалдырмаңыз, және құты
температурасыныңкенетауытқуынажол бермеңіз, кері жағдайда
шынышытынапкетуімүмкін.
•
Ыстықшынықұтынысалқынбеткеқоймаңыз.
•
Құтыныберілгенаспаппенғанапайдаланыңыз.Құтыныңбүлінуіне
жолбермеуүшіноныұқыптыпайдаланыңыз!
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған кофебұқтырғышты
қараусызқалдырмаңыз.
•
Кофебұқтырғышкорпусынсулықолменұстамаңыз.
•
Күйік алуға жол бермеу үшін кофеәзірлеу процесінде және
құрылғыны сөндіргеннен кейін бірден кофебұқтырғыштың ыстық
беттеріне қолыңызды тигізбеңіз. Кофебұқтырғышқа салқындауға
уақытберіңіз.
•
Кофе әзірлеген уақытта су будың қысымымен үгетілген кофе
арқылы өтеді, сондықтан кофебұқтырғыштың үстінен төнуге,
қақпағын ашуға, сүзгі ұстауышын алуға және шешілмелі сүзгіні
шығаруғатыйымсалынады.
•
Тектазасалқынсудыпайдаланыңыз.
•
Кофеәзірлеубарысындақұтынытұғырданшешпеңіз.
•
Құтыны өзге мақсаттар үшін пайдаланбаңыз, оны электрлік
және газ пештеріне қоймаңыз, құтыны микротолқынды пештерде
пайдаланбаңыз.
•
Тазалау алдында немесе сіз құрылғыны пайдаланбаған кезде
кофебұқтырғыштыэлектрлікжеліденажыратыңыз.
•
Құрылғыны электрлік желіден ажыратқан кезде желілік баудан
тартпаңыз,алжелілікбаудыңайыртетігіненұстаңыз.
•
Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін
оларғақадағалаужасаңыз.
•
Балаларқауіпсіздігітұрғысынан,қаптамаретіндепайдаланылатын
полиэтиленпакеттердіқадағалаусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Берілгенқұрылғыбалалардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Дене,жүйкенемесесанамүмкіндіктерітөмендетілгентұлғалардың
(балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі
болмаса,егероларбақыланбасанемесеолардыңқауіпсіздігіүшін
жауапберетінтұлғаменаспаптыпайдалану туралы нұсқаулықтар
берілгенболмаса,аспаполардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Желілік баудың және желілік бау айыртетігінің күйін тұрақты
тексеріңіз.
•
Кофебұқтырғыш корпусының, кофеге арналған құтының, желілік
баудың немесе желілікбауайыртетігінің қандай да бір бүлінулері
болсақұрылғыныпайдалануғатыйымсалынады.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз
бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда
болғанда, сонымен қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты
ашалықтан ажыратыңыз және кепілдеме талоны мен
www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабараласу мекен-жайлары
бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығынахабарласыңыз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері
шектеуліңадамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдаған
немесе сақтаған кезде оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт бойы ұстаған жөн.
Кофеәзірлеуалдында,тексудыпайдаланып,үгетілгенкофенісүзгіге
салмай,тексеріпбұқтыруциклінжүргізіңіз.
–
Кофебұқтырғышты ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмыс
істеуіне кедергі болатын барлық кез-келген жапсырмаларды
жойыңыз.
–
Кофебұқтырғыштың жұмыс кернеуі, электрлік желідегі кернеуге
сәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
–
Сүзгіұстауышының(6)қолсабынанұстап,онысолжаққабұраңыз
жәненейлонсүзгіні(7)шығарыңыз.
–
Барлық шешілмелі бөлшектерді бейтарап жуғыш заты бар жылы
сумен жуыңыз: кофеге арналған құтыны (2), сүзгі ұстауышын(6),
нейлонсүзгіні(7)жәнеөлшейтінқасықты(9).Соданкейіноларды
шайыңызжәнеқұрғатыңыз.
–
Сүзгіұстауышын(6)орнынаорнатыңыз.
–
Нейлонсүзгіні(7)ұстауышқа(6)салыңыз,ұстауышты(6)оңжаққа
бекітілгенгедейінбұрап,оныжұмыскүйінебелгілеңіз.
–
Кофеге арналған құтыны (2) салқын сумен шамамен ортасына
толытырңыз.
–
Құтыдағы(2)судысауытқа(4)құйыңыз.
–
Қақпақты(5)жабыңызжәнеқұтыны(2)тұғырға(8)орнатыңыз.
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз және
қоректендірусөндіргішін(1)«І»күйінебелгілеп,кофебұқтырғышты
іске қосыңыз, осы кезде сөндіргіште орналасқан жарықтық
көрсеткішжанады.
–
Сауытта(4)суқалмағанда,қоректендірусөндіргішін(1)«0»күйіне
белгілеп,кофебұқтырғыштысөндіріңіз.
–
ҚҰрылғыға5минутбойысалқындауғауақытберіңізжәнеқұтыдағы
(2)судытөгіңіз.
–
Қажетболғандациклді2-3ретқайталаңыз.
КОФЕ ӘЗІРЛЕУ
Дайын кофе ыстық судың сүзгідегі (7) үгетілген кофенің қабаты
арқылы бір рет өтуі процесінде жасалады. Дайын сусынның дәмі
алғашқыөнімніңсапасынабайланыстыболады,сондықтанжақсылап
қуырылған және жаңадан үгетілген кофе дәндерін пайдалану
ұсынылады.
–
Қақпақты(5)ашыңыз.
–
Сүзгі ұстаушының (6) қолсабынан ұстап, оны сол жаққа бұраңыз
жәнесүзгіні(7)ұстауышқа(6)салыңыз.
–
Өлшейтін қасықпен (9) үгетілген кофенің қажеттікөлемін өлшеңіз
және оны сүзгіге (7) салыңыз. Орташа алғанда бір тостағанға 6
грамм үгетілген кофе қажет, тура көлемін қалауыңыз бойынша
таңдаңыз.
–
Сауытты(4)суықсуменқажетдеңгейгедейінтолтырыңыз.Судың
деңгейін баған (3) көмегімен тостағандардағы белгілеулермен
анықтаңыз.
–
Қақпақты(5)жабыңыз.
–
Ұстауышты(6)оңжаққабекітілгенгедейінбұрап,оныжұмыскүйіне
белгілеңіз.
–
Құтыны(2)тұғырға(8)орнатыңыз.
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
Қоректендірусөндіргішін(1)«І»күйінебелгілеп,кофебұқтырғышты
іске қосыңыз, осы кезде жарықтық көрсеткіш жанады,
кофебұқтырғышжұмысістейбастайды.
–
Бүкіл су сүзгі арқылы өткенде, қоректендіру сөндіргішін (1) «0»
күйінебелгілеп,кофебұқтырғыштысөндіріңіз.
–
Кофеыстықболыпқалуыүшінқұтыны(2)тұғырда(8)қалдырыңыз
жәнекофебұқтырғыштысөндіргішпен(1)сөндірмеңіз.
Назар аударыңыз!
Құтыны (2) ысыту қажеттілігші болмағанда, сөндіргішті (1) «0»
күйіне белгілеп, кофебұқтырғышты міндетті сөндіріңіз.
Су будың қысымымен ұнтақталған кофе арқылы өтеді, сондықтан
кофені әзірлеу кезінде кофебұқтырғыштың үстіне еңкеюге, сүзгі
ұстауышын (6) ашуға және сүзгіні (7) шығаруға тыйым салынады.
Бос кофеге арналған құтыны (2) құтыны ысытуға арналған тұғырда
(8) қалдырмаңыз, кері жағдайда шыны шытынап кетуі мүмкін.
Дайын сусынның дәмі алғашқы өнімнің сапасына байланысты
болады, сондықтан жақсылап қуырылған және жаңадан үгетілген
кофе дәндерін пайдалану ұсынылады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Әртазалауалдындааспаптыэлектржелісіненажыратыңыз.
–
Кофебұқтырғышқа толық салқындауға уақыт беріңіз және сыртқы
беттерін жұмсақ сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
құрғатыпсүртіңіз.
–
Ластануларды жою үшін жұмсақ тазалағыш заттардың
пайдаланыңыз,металлқылшақтарменқажайтынжуғышзаттарды
пайдаланбаңыз.
–
Барлық шешілмелі бөлшектерді бейтарап жуғыш заты бар
жылы сумен жуыңыз, шайыңыз, құрғатып сүртіңіз және орнына
орнатыңыз.
–
Кофебұқтырғышты суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матырмаңыз.
–
Кофебұқтырғыштыыдысжуатынмашинағасалмаңыз.
ҚАҚТЫ ЖОЮ
–
Кофебұқтырғыштықақтанүнемітазалаптұрыңыз.
–
Қақтыжоюүшінсауда желісіндесатыпалуға болатынұсынылған
заттарды пайдаланыңыз, және олардың қаптамаларындағы
нұсқаулардықатаңорындаңыз.
–
Қақты жойғаннан кейін кофебұқтырғыштыжақсылап жуыңыз.Бұл
үшінсауытқа(4)тазасудықұйыңызжәнеқұрылғыныкофесалмай
іскеқосыңыз.
–
Циклдібірнешеретқайталаңыз.
САҚТАУ
–
Құрылғыны сақтауға қойғанға дейін, оны электржелісінен
ажыратыңызжәнеоғантолықсалқындауғауақытберіңіз.
–
Құрылғынытазалаудыжүргіңіз.
–
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері
шектеуліңадамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Кофебұқтырғыш–1дн.
Нейлонсүзгісібаршешілмеліұстауыш–1дн.
Кофегеарналғанқұты–1дн.
Өлшейтінқасық–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі:230В,~50Гц
Тұтынатынқуаты:600Вт
Сукөлемі:0,6л
Өндіруші алдын ала ескертусіз аспаптың сипаттамаларына
өзгерістер енгізу құқығына ие болып қалады.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру
элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
дәстүрлі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен
қоректендіруэлементтерінкелесіқайтаөңдеуүшінарнайыпункттерге
өткізіңіз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленгентәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауға
жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатыпалынғанадамғағанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-1521.indd 1 17.10.2017 14:57:10
Содержание
- After all water passes through the filter switch the coffee maker off by setting the power switch 1 to the 0 position 1
- After descaling wash the coffee maker thoroughly to do this pour pure water into the tank 4 and switch the unit on without adding coffee 1
- After the water tank 4 is empty switch the coffee maker off setting the power switch 1 to the 0 position 1
- Attention for additional protection it is reasonable to install a residual current device rcd with nominal operation current not exceeding 30 ma to install an rcd contact a specialist 1
- Before switching the unit on for the first time make sure that the operating voltage of the coffee maker corresponds to the volt age of your mains 1
- Before taking the unit away for storage unplug it and let the unit cool down completely 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on before making coffee perform a test boiling cycle using water only without adding ground coffee into the filter 1
- Check the power cord and plug periodically 1
- Clean the coffee maker from scale regularly 1
- Clean the unit 1
- Cleaning and care 1
- Close the lid 5 1
- Close the lid 5 and put the flask 2 on the support 8 1
- Coffee flask 1
- Coffee maker vt 1521 bk the coffee maker is intended for making drinks out of ground coffee beans 1
- Delivery set coffee maker 1 pc removable holder with a nylon filter 1 pc coffee flask 1 pc measuring spoon 1 pc instruction manual 1 pc 1
- Descaling 1
- Description 1
- Do not attempt to repair the unit do not disassemble the unit by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www vitek ru 1
- Do not immerse the coffee maker into water or other liquids 1
- Do not leave an empty flask 2 on the support 8 and avoid sudden changes of flask temperature otherwise the glass could crack 1
- Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy 1
- Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur niture 1
- Do not place hot glass flask on a cold surface 1
- Do not remove the flask from the support during coffee making 1
- Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty 1
- Do not touch the coffee maker body with wet hands 1
- Do not use the coffee maker if the glass flask is damaged 1
- Do not use the coffee maker near heat and moisture sources and near open flame 1
- Do not use the flask for other purposes do not place it on electric and gas cookers and do not use the flask in microwave ovens 1
- Do not use the unit if the coffee maker body the coffee flask the power plug or the power cord is damaged 1
- Do not use the unit outdoors 1
- Do not wash the coffee maker in a dishwashing machine 1
- During the coffee making process water passes through ground coffee under steam pressure so do not bend over the coffee maker do not open the lid do not remove the filter holder and the removable filter 1
- English 1
- Fill about one half of the coffee flask 2 with pure water 1
- Fill the water tank 4 with cold water up to the required level determine the water level using the scale 3 marked in cups 1
- Filter holder with anti drip valve 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as packaging unattended attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- For environment protection do not throw out the unit and the batter ies with usual household waste after its service life expiration apply to the specialized center for further recycling the waste generated during the disposal of the unit is subject to man datory collection and consequent disposal in the prescribed manner for further information about recycling of this product apply to a local municipal administration a disposal service or to the shop where you purchased this product 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Handle gently with a glass flask in order to avoid damage 1
- If necessary repeat the cycle 2 3 times 1
- Insert the nylon filter 7 into the holder 6 set the holder 6 to the operation position by turning it to the right until fixed 1
- Insert the power plug into the mains socket switch the coffee maker on by setting the power switch 1 to the i position the light indicator will light up and the coffee maker will start operating 1
- Insert the power plug into the mains socket switch the coffee maker on setting the power switch 1 to the i position the power indicator in the switch will light up 1
- Install the filter holder 6 back to its place 1
- Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons 1
- Let the coffee maker cool down completely and clean the outer sur faces of the unit body with a soft slightly damp cloth then wipe dry 1
- Let the unit cool down for 5 minutes and pour the water out from the flask 2 1
- Make sure that operating voltage of the coffee maker corre sponds to the voltage of your mains 1
- Making coffee ready coffee is made by single passing of hot water through the layer of ground coffee in the filter 7 the taste of the drink depends on the quality of raw products therefore we recommend using well roasted and fresh ground coffee beans 1
- Measure the required amount of ground coffee with the measur ing spoon 9 and put it into the filter 7 6 grams of ground cof fee per one coffee cup is required on average adjust the quantity according to your taste 1
- Measuring spoon 1
- Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Never leave the operating coffee maker unattended 1
- Open the lid 5 1
- Place the coffee maker on a dry flat stable surface do not place it on the edge of the table 1
- Pour the water from the flask 2 into the water tank 4 1
- Power switch i 0 with a light indicator 1
- Put the flask 2 on the support 8 1
- Read these instructions carefully before using the unit keep this instruction during the whole operation period 1
- Recycling 1
- Repeat the cycle several times 1
- Reusable nylon filter 1
- Set the holder 6 to the operating position by turning it to the right until fixed 1
- Storage 1
- Support for flask heating 1
- Taking the filter holder 6 by the handle turn it to the left and insert the filter 7 into the holder 6 1
- Taking the filter holder 6 by the handle turn it to the left and remove the nylon filter 7 1
- Technical specifications power supply 230 v 50 hz power consumption 600 w water capacity 0 l 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The power cord is equipped with a europlug plug it into the socket with a reliable grounding contact 1
- The unit is intended for household use only its commercial usage and usage in production areas and work spaces is prohibited 1
- The unit is not intended for usage by physically or mentally dis abled persons including children or by persons lacking experi ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit 1
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 1
- This unit is not intended for usage by children 1
- To avoid burns do not touch hot surfaces of the coffee maker during coffee making and right after switching the unit off let the coffee maker cool down 1
- To avoid electric shock do not immerse the coffee maker power cord or power plug into water or other liquids 1
- To avoid the risk of fire do not use adapters for connecting the coffee maker to the mains 1
- To keep the coffee hot leave the flask 2 on the support 8 and do not switch the coffee maker off with the switch 1 attention when you no longer need to heat the flask 2 be sure to switch the coffee maker off by setting the switch 1 to the 0 position water passes through ground coffee under steam pressure so do not bend over the coffee maker do not open the filter holder 6 and do not remove the filter 7 do not leave an empty flask for coffee 2 on a support for flask heating 8 otherwise the glass may crack the taste of the ready drink depends on the quality of the raw prod uct therefore we recommend using fresh ground coffee made of well roasted beans 1
- To remove scale use recommended substances which you can buy in retail stores and strictly follow the instructions on the package 1
- Transport the unit in the original package only 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpack the coffee maker remove any stickers that can prevent unit operation 1
- Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not using it 1
- Unplug the unit every time before cleaning 1
- Usage and safety instructions 1
- Use only pure cold water 1
- Use soft detergents to remove dirt do not use metal brushes and abrasive detergents 1
- Use the coffee maker according to its intended purpose only 1
- Use the coffee maker only with the coffee flask installed 1
- Use the flask only with this device 1
- Wash all removable parts in warm water with a neutral detergent the coffee flask 2 the filter holder 6 the nylon filter 7 and the measuring spoon 9 then rinse them and dry 1
- Wash all removable parts with warm water and neutral detergent then rinse them dry thoroughly and install back to their places 1
- Water level scale 1
- Water tank 1
- When unplugging the unit pull the plug but not the cord 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Coffee maker 2
- Română 2
- Vt 1521 bk 2
- Кофеварка 2
- Кыргыз 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Rowenta Ultimate Pro CV9620F0 Инструкция по эксплуатации
- Weber для гриля Инструкция по эксплуатации
- Weber для ребрышек 2-в-1 Инструкция по эксплуатации
- Weber д/маринада Инструкция по эксплуатации
- Weber iGrill Mini 7220 Инструкция по эксплуатации
- Weber С вставкой приготовления на пару Инструкция по эксплуатации
- Tefal New Essential protect VF4210F0 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHS 2190K Инструкция по эксплуатации
- Whirlpool ACMT 5131/WH/2 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 4 EasyFix Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 2248TI Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 2289AC Инструкция по эксплуатации
- Samsung NK24M3050PS Инструкция по эксплуатации
- Midea MO58100RGB-S Инструкция по эксплуатации
- Midea MO58100RGI-S Инструкция по эксплуатации
- Midea MO58100RGW-G Инструкция по эксплуатации
- Beko ELSE 77512 XSWI Инструкция по эксплуатации
- Beko CNKL 7321 E21ZSS Инструкция по эксплуатации
- Liebherr ICS 3324-20 088 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic ES6003 S520 Инструкция по эксплуатации