Vitek VT-1521 BK [2/2] Кыргыз
![Vitek VT-1521 BK [2/2] Кыргыз](/views2/1856419/page2/bg2.png)
6 75
КАВОВАРКА VT-1521 BK
Кавоварка призначена для приготування напою з мелених кавових
зерен.
ОПИС
1.
Вимикач живлення «I/0» зі світловим індикатором
2.
Колба для кави
3.
Шкала рівня води
4.
Резервуар для води
5.
Кришка
6.
Тримач фільтра з протикраплинним клапаном
7.
Багаторазовий нейлоновий фільтр
8.
Підставка для підігрівання колби
9.
Мірна ложка
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно
встановити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номі-
нальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА.
Для установлення ПЗВ зверніться до фахівця.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ І ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ
•
Перед використанням пристрою уважно ознайомтеся з керів-
ництвом з експлуатації. Зберігайте це керівництво протягом
всього терміну експлуатації.
•
Неправильне поводження з пристроєм може призвести до його
поломки, завдання шкоди користувачеві або його майну.
•
Перед першим вмиканням переконайтеся в тому, що робоча
напруга кавоварки відповідає напрузі в електричній мережі.
•
Мережний шнур забезпечений «євровилкою»; вмикайте її в
розетку, що має надійний контакт заземлення.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не використовуйте
перехідники при підмиканні кавоварки до електричної розетки.
•
Використовуйте кавоварку лише за її прямим призначенням.
•
Не використовуйте пристрій поза приміщеннями.
•
Встановлюйте кавоварку на сухій рівній стійкій поверхні, не
ставте пристрій на край столу.
•
Не використовуйте кавоварку в безпосередній близькості від
джерел тепла, вологи або відкритого полум’я.
•
Не допускайте, щоб мережний шнур звисав зі столу, а також
наглядайте, щоб він не торкався гарячих поверхонь та гострих
пругів меблів.
•
Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте каво-
варку, мережний шнур або вилку мережного шнура у воду або
в будь-які інші рідини.
•
Не вмикайте кавоварку без води.
•
Використовуйте кавоварку лише за наявності встановленої
колби для кави.
•
Не залишайте порожню колбу на нагрівальній панелі та не
допускайте різких перепадів температури колби, в іншому
випадку скло може тріснути.
•
Не ставте гарячу скляну колбу на холодну поверхню.
•
Використовуйте колбу тільки з цим приладом. Поводьтеся обе-
режно зі скляною колбою, щоб уникнути її пошкодження!
•
Ніколи не залишайте працюючу кавоварку без нагляду.
•
Не торкайтеся корпусу кавоварки мокрими руками.
•
Щоб уникнути опіку, не торкайтеся гарячих поверхонь каво-
варки в ході приготування кави і відразу після вимкнення при-
строю. Дайте кавоварці охолонути.
•
Під час приготування кави вода під тиском пари проходить
через мелену каву, тому забороняється нахилятися над каво-
варкою, відкривати кришку, виймати тримач фільтра та витягу-
вати знімний фільтр.
•
Використовуйте лише чисту холодну воду.
•
Не знімайте колбу з підставки в процесі приготування кави.
•
Не використовуйте колбу для інших цілей, не ставте її на елек-
тричні і газові плити, не використовуйте колбу в мікрохвильо-
вих печах.
•
Вимикайте кавоварку з електричної мережі перед чищенням
або у випадку, якщо ви пристроєм не користуєтеся.
•
Вимикаючи пристрій з електричної мережі, не тягніть за мереж-
ний шнур, а тримайтеся за вилку мережного шнура.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання
пристрою як іграшки.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети,
що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами
або пакувальної плівкою. Небезпека задушення!
•
Цей пристрій не призначений для використання дітьми.
•
Цей пристрій не призначений для використання особами
(включаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними і розу-
мовими здібностями або при відсутності у них досвіду або
знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не про-
інструктовані щодо використання пристрою особою, відпові-
дальною за їх безпеку.
•
Періодично перевіряйте стан мережного шнура і вилки мереж-
ного шнура.
•
Забороняється користуватися пристроєм, якщо є будь-які
пошкодження корпусу кавоварки, колби для кави, мережного
шнура або вилки мережного шнура.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розби-
райте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправ-
ностей, а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з
електричної розетки та зверніться до найближчого авторизова-
ного (уповноваженого) сервісного центру за контактними адре-
сами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недоступно-
му для дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У
ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при зни-
женій температурі необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше трьох годин.
Перед приготуванням кави зробіть спробний цикл варіння, вико-
ристовуючи лише воду, не засипаючи мелену каву у фільтр.
–
Вийміть кавоварку з упаковки, видаліть будь-які наклейки, що
заважають роботі пристрою.
–
Переконайтеся у тому, що робоча напруга кавоварки відпові-
дає напрузі в електричної мережі.
–
Тримаючись за ручку тримача фільтра (6), поверніть його у
лівий бік та вийміть нейлоновий фільтр (7).
–
Промийте теплою водою з нейтральним мийним засобом всі
знімні деталі: колбу для кави (2), тримач фільтра (6), нейлоно-
вий фільтр (7) і мірну ложку (9). Потім обполосніть їх та вису-
шіть.
–
Установіть тримач фільтра (6) на місце.
–
Вставте нейлоновий фільтр (7) у тримач (6), установіть тримач
(6) у робоче положення, повернувши його вправо до фіксації.
–
Наповніть колбу для кави (2) чистою водою приблизно напо-
ловину.
–
Вилийте воду з колби (2) у резервуар (4).
–
Закрийте кришку (5) та установіть колбу (2) на підставку (8).
–
Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку та уві-
мкніть кавоварку, встановивши вимикач живлення (1) у поло-
ження «I», при цьому засвітиться світловий індикатор, розта-
шований у вимикачі.
–
Після того, як в резервуарі (4) не залишиться води, вимкніть
кавоварку, встановивши вимикач живлення (1) у положен-
ня «0».
–
Дайте пристрою охолонути протягом 5 хвилин і вилийте воду
з колби (2).
–
При необхідності повторіть цикл 2-3 рази.
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ
Готова кава отримується у ході однократного проходження гарячої
води через шар меленої кави у фільтрі (7). Смак готового напою
залежить від якості вихідного продукту, тому рекомендується
використовувати добре просмажені і свіжомелені зерна кави.
–
Відкрийте кришку (5).
–
Тримаючись за ручку тримача фільтра (6), поверніть його у
лівий бік та вставте фільтр (7) у тримач (6).
–
Мірною ложкою (9) відмірте необхідну кількість меленої кави і
засипте її у фільтр (7). У середньому на одну чашку кави потріб-
но 6 г меленої кави, точну кількість підбирайте за смаком.
–
Наповніть резервуар (4) холодною водою до необхідного рівня.
Рівень води визначте за допомогою шкали (3) з розміткою у
чашках.
–
Закрийте кришку (5).
–
Установіть тримач (6) у робоче положення, повернувши його
вправо до фіксації.
–
Установіть колбу (2) на підставку (8).
–
Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
Увімкніть кавоварку, перевівши вимикач живлення (1) у поло-
ження «I», при цьому засвітиться світловий індикатор, кавовар-
ка почне працювати.
–
Коли вся вода пройде через фільтр, вимкніть кавоварку, вста-
новивши вимикач живлення (1) у положення «0».
–
Щоб кава залишалася гарячою, залиште колбу (2) на підставці
(8) і не вимикайте кавоварку вимикачем (1).
Увага!
Коли відпаде необхідність в підігріванні колби (2), обов’язково
вимкніть кавоварку, перевівши вимикач (1) у положення «0».
Вода під тиском пари проходить через мелену каву, тому під час
приготування кави забороняється нахилятися над кавоваркою,
відкривати тримач фільтра (6) та виймати фільтр (7).
Не залишайте порожню колбу для кави (2) на гарячій підставці для
підігріву колби (8), в іншому випадку скло може тріснути.
Смак готового напою залежить від якості вихідного продукту,
тому рекомендується використовувати свіжомелену каву з добре
просмажених зерен.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
–
Кожного разу перед чищенням вимикайте пристрій з електро-
мережі.
–
Дайте кавоварці повністю остигнути і протріть зовнішні поверх-
ні м’якою, злегка вологою тканиною, потім витріть досуха.
–
Для усунення забруднень використовуйте м’які очищувальні
засоби, не використовуйте металеві щітки та абразивні мийні
засоби.
–
Всі знімні деталі промийте теплою водою з нейтральним мий-
ним засобом, обполосніть, протріть насухо та установіть на
місце.
–
Не занурюйте кавоварку у воду або у будь-які інші рідини.
–
Не поміщайте кавоварку у посудомийну машину.
УСУНЕННЯ НАКИПУ
–
Регулярно очищайте кавоварку від накипу.
–
Для усунення накипу використовуйте рекомендовані засоби,
які можна придбати в торговельній мережі, і строго дотримуй-
теся вказівок на їх упаковці.
–
Після усунення накипу ретельно промийте кавоварку.
Для цього залийте в резервуар (4) чисту воду та увімкніть при-
стрій, не засипаючи кави.
–
Повторіть цикл декілька разів.
ЗБЕРІГАННЯ
–
Перед тим, як забрати пристрій на зберігання, вимкніть його з
електромережі і дайте йому повністю остигнути.
–
Зробіть чищення пристрою.
–
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недоступно-
му для дітей і людей з обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Кавоварка – 1 шт.
Знімний тримач з нейлоновим фільтром – 1 шт.
Колба для кави – 1 шт.
Мірна ложка – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 230 В, ~ 50 Гц
Споживальна потужність: 600 Вт
Об’єм води: 0,6 л
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики
пристроїв без попереднього повідомлення.
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну
служби пристрою та елементів живлення не викидайте їх разом з
побутовими відходами, передайте пристрій та елементи живлення
у спеціалізовані пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають
обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим
порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного про-
дукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану
апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну
дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС
щодо електромагнітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС
щодо низьковольтного обладнання.
УКРАЇНСЬКА
КОФЕ КАЙНАТУУЧУ АСПАП VT-1521 BK
Кофе кайнатуучу аспабы тарттырылган кофе данынан ичкиликти
жасуугаарналган.
СЫПАТТАМА
1.
Жарыкиндикаторубаркубаттандыруунуөчүрүп/күйгүзүүбаскычы
«I/0»
2.
Кофекуюлатурганколбасы
3.
Суудеңгээлининшкаласы
4.
Суукуюлатурганрезервуары
5.
Капкак
6.
Тамчылоогокаршыклапаныбарчыпканынкармагычы
7.
Көпжолупайдалануучунейлончыпкасы
8.
Колбаныжылытыптуруучутүпкүчү
9.
Өлчөмдүүкашыгы
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потенциалдуу
иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын
(устройство защитного отключения – УЗО) орнотулушу
максатка ылайыктуу. Аспапты орнотуу үчүн адиске
кайрылыңыз.
КОЛДОНУУ ЖАНА КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ БОЮНЧА
РЕКОМЕНДАЦИЯЛАР
•
Электр шайманды пайдалануудан мурун колдонмону көңүл коюп
окуп-үйрөнүңүз.Ушулколдонмонубүткүлкызматмөөнөтүнөсактап
алыңыз.
•
Шаймандытуураэмеспайдаланууанынбузулуусуна,колдонуучуга
жеколдонуучунунмүлкүнөзыянкелтирүүгөалыпкелишимүмкүн.
•
Кофекайнаткычтыбиринчижолу иштеткенденмуруншаймандын
иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык
болгонунтекшерипалыңыз.
•
Электршнуру«европалыксайгычы»мененжабдылган;аныбекем
жердетүүконтактыбаррозеткасынатуташтырыңыз.
•
Өрткоркунучунжоюуүчүнкофекайнаткычтыэлектррозеткасына
туташтыргандакошуучутүзүлмөлөрдүколдонбоңуз.
•
Кофекайнаткычтытикедайындообоюнчаганаколдонуңуз.
•
Кофекайнаткычтыимараттардынсыртындаколдолонбоңуз.
•
Кофе кайнаткычты кургак, тегиз, бекем турган беттин үстүндө
колдонуңуз,столдунчетжагынакойбоңуз.
•
Кофекайнаткычтыжылуулук,нымдуулукжеачык отбулактардын
тикеден-тикежакынчылыктаколдонбоңуз.
•
Электршнурустолдункырынанартасалыныпжеысыкнерселерди
жанаэмеректинучтуукырларынтийиптурганынажолбербеңиз.
•
Ток урбас үчүн шайманды, электр шнурун жана кубаттуучу
сайгычынсуугажебашкасуюктуктаргасалбаңыз.
•
Кофекайнаткычтысуусызиштетпеңиз.
•
Кофе кайнаткычты кофе куюла турган колбасы өз жерине
орнотулуптургандаганаиштетиңиз.
•
Бошколбаныысытуучупанелдинүстүндөкалтырбаңыз,колбанын
температурасы тез алмашканынан абайлаңыз, себеби бул
айнектинжарылуусунаалыпкелишимүмкүн.
•
Ысыкайнекколбанымуздакбеттинүстүнөкойбоңуз.
•
Колбаны жалаң гана бул шайманы менен колдонуңуз. Айнек
колбасыбузулбооүчүнаныакырынколдонуңуз!
•
Иштептурганкофекайнаткычынэчкачанкароосузкалтырбаңыз.
•
Кофекайнаткычтынкорпусунсууколуңузменентийбеңиз.
•
Күйүк болбооүчүнкофе жасалып турганучурда жана шайманды
жаңыөчүргөндөнкийинысыкбеттеринтийбеңиз.Кофекайнаткыч
муздагангаубакытбериңиз.
•
Кофе жасалганда суу буунун кысымы менен тарттырылган
кофеден өтөт, ошол себептен кофе кайнаткычтын үстүндө
эңкейүүгө,капкактыачууга,чыпканынкармагычынжаначыпкасын
чыгаруугатыюусалынат.
•
Тазамуздаксуунуганаколдонуңуз.
•
Кофежасалыптурганучурдаколбанытүпкүчтөналбаңыз.
•
Колбаны башка максатүчүн колдонбоңуз,аны электрикалык жана
газплитасынакойбоңуз,микротолкундуумешиндеколдонбоңуз.
•
Тазалагандан мурун жана шайманды пайдаланбаган учурда аны
электртармагынансуруңуз.
•
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан сурганда шнурду
кармапэчкачантартпаңыз,сайгычынанкармаңыз.
•
Шаймандыоюнчуккатарыколдонбооүчүнбалдаргакөзсалыңыз.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонулган
полиэтиленбаштыктардыкароосузташтабаңыз.
Көңүл буруңуздар! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы
менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз! Тумчуктуруунун
коркунучу бар!
•
Булшайманбалдарколдонгонуүчүнарналганэмес.
•
Булшайманденекүчү,сезимижеакыл-эсижагынанжөндөмдүүлүгү
төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу
боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде
алардын коопсуздугуна жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же
инструкциялаганболбосоколдонууүчүнылайыкташтырылбаган.
•
Электр шнурунун жана кубаттуучу сайгычтын абалын мезгилдүү
түрдөтекшериптуруңуз.
•
Кофекайнаткычтынкорпустун,кофекуюлуучуколбасынын,электр
шнурун же кубаттуучу сайгычтын бузулуулары бар болгондо
шаймандыиштетүүгөтыюусалынат.
•
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды оз
алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман
кулаптүшкөнучурлардаанырозеткадансуруп,кепилдикталонундагы
же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган
(ыйгарымукуктуу)тейлөөборборунакайрылыңыз.
•
Шаймандызаводдуктаңгагындаганатранспорттоозарыл.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар
жетпегенкургаксалкынжериндесактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШ-ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА
ГАНА АРНАЛГАН, КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ
ЗОНАЛАРЫНДА ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА КОЛДОНУУГА ТЫЮУ
САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон
же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында сактоо зарыл.
Кофе жасоодон мурун чыпкасына тарттырылган кофени
салбай сууну гана пайдаланып сыналуучу кайнатуу процессин
өткөсүңүз.
–
Кофе кайнаткычты таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө
тоскоолдуккылганаркандайчаптамалардысыйрыпалыңыз.
–
Шаймандын иштөөчыңалуусуэлектр тармагындагычыңалуусуна
ылайыкболгонунтекшериңиз.
–
Чыпка кармагычтын туткасын (6) кармап, аны сол жака бурап
нейлончыпканы(7)чыгарыңыз.
–
Болгончечилүүчүбөлүмдөрүн:кофекуюлуучуколбаны(2),чыпка
кармагычты(6), нейлончыпкасын(7)жанаөлчөмдүүкашыгын (9)
нейтралдуу жуучу каражат колдонуп жылу сууга жууңуз. Андан
кийиналардычайкап,кургатыпалыңыз.
–
Чыпкакармагычын(6)ордунаорнотуңуз.
–
Нейлончыпканы(7)кармагычтын(6)ичинесалып,кармагычты(6)
оңжакабекитилгенинечейинбурапиштөөабалынакелтириңиз.
–
Кофе куюлуучу колбаны (2) жарымына чейин таза суу менен
толтуруңуз.
–
Колбадагы(2)суунурезервуарга(4)куюңуз.
–
Капкакты(5)жабып,колбаны(2)түпкүчүнө(8)орнотуңуз.
–
Электршнурунун сайгычынэлектр розеткасынасайып,өчүргүчүн
(1) «I» абалына коюп шайманды иштетип алыңыз, ошол учурда
өчүргүчтүничиндегижарыкиндикаторукүйөт.
–
Резервуарда(4)суутүгөнгөндөн кийинөчүргүчтү(1)«0»абалына
которупкофекайнаткычтыөчүрүңүз.
–
Шайманды5мүнөтмуздатып,колбадагы(2)суунутөгүңүз.
–
Зарылболсокайнатууциклди2-3жолукайталаңыз.
КОФЕ КАЙНАТУУ
Даяр кофе ыссык суу чыпкадагы (7) тарттырылган кофенин
катмарынан бир жолу өтүү аркылуу даярдалат. Даяр суусундуктун
даамыалгачкыазыктаргабайланышкан,ошолүчүнжакшыкуурулган
жаңытарттырылгандандыколдонуңуз.
–
Капкакты(5)ачыңыз.
–
Чыпка кармагычтын (6) туткасын кармап, аны сол жака бурап,
чыпканы(7)кармагычына(6)салыңыз.
–
Өлчөмдүү кашык (9) менен тарттырылган кофенин керектүү
өлчөмүн алып чыпкага (7) салыңыз. Орто эсеп менен бир чыны
кофеге 6 грамм тарттырылган кофе даны керек, кофенин так
өлчөмүнөзүңүзжакканыңызгаылайыктаңдаңыз.
–
Резервуарды (4) керектүү деңгээлине чейин муздак суу менен
толтуруңуз.Суунундеңгээлинаныктырууүчүнчыныларбелгилери
баршкаланы(3)колдонуңуз.
–
Капкакты(5)жабыңыз.
–
Кармагычты (6) оң жака бекитилгенине чейин бурап иштөө
абалынакелтириңиз.
–
Колбаны(2)түпкүчүнө(8)орнотуңуз.
–
Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына сайыңыз.
Өчүргүчүн (1) «I» абалына коюп шайманды иштетип алыңыз,
ошол учурда өчүргүчтүн ичиндеги жарык индикатору күйүп кофе
кайнаткычыиштепбаштайт.
–
Болгонсуусучыпкаданөткөндөнкийинөчүргүчтү(1)«0»абалына
которупкофекайнаткычтыөчүрүңүз.
–
Кофеысыкболуптурушуүчүнколбаны(2)түпкүчтө(8)калтырып,
кофекайнаткычтыөчүргүч(1)мененөчүрбөйтуруңуз.
Көңүл буруңуздар!
Колбаны (2) жылытуунун зарылдыгы бүткөндө өчүргүчтү (1) «0»
абалына которуп кофе кайнаткычты милдеттүү түрдө өчүрүңүз.
Кофе жасалганда суу буунун кысымы менен тарттырылган
кофенин катмарынан өтөт, ошол себептен кофе кайнаткычтын
үстүндө эңкейүүгө, чыпка кармагычты (6) ачууга, чыпканы (7)
чыгарууга тыюу салынат.
Бош кофе куюлуучу колбаны (2) ысык колбаны жылытуучу
түпкүчүндө (8) калтырбаңыз, же айнек жарылып кетиши мүмкүн.
Даяр суусундуктун даамы алгачкы азыктарга байланышкан, ошол
үчүн жакшы куурулган жаңы тарттырылган данды колдонуңуз.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
–
Шайманды тазалагандын алдында аны ар дайым электр
тармагынансуруңуз.
–
Кофе кайнаткычты муздатып, сырткы беттерин бир аз нымдуу
чүпүрөкмененсүртүп,анданкийинкургатыпсүртүңүз.
–
Кирди кетириүү үчүн жумушак тазалоо каражаттарды колдонуп,
металлдан жасалганщеткалардыжанаабразивдүүкаражаттарды
колдонбоңуз.
–
Болгончечилүүчүбөлүмдөрүннейтралдуужуучукаражатколдонуп
жылусуугажууңуз,чайкап,кургатып,ордунаорнотуңуз.
–
Кофекайнаткычтысуугажебашкасуюктуктаргасалбаңыз.
–
Кофекайнаткычтыидишжууганаспапкасалбаңыз.
ШАЙМАНДЫ КЕБЭЭДЕН ТАЗАЛОО
–
Кофекайнаткычтыкебээденмезгилдүүтүрдөтазалаптуруңуз.
–
Кебээни тазалоо үчүн соода тармагында сатылган
рекомендацияланган каражаттарды алардын таңгычындагы
колдонмосунаылайыкпайдалансаңызболот.
–
Кебээни кетиргенден кийин кофе кайнаткычты кылдаттык менен
чайкап алыңыз. Ал үчүн резервуарга (4) таза суу куюп, кофени
салбайшаймандыиштетиңиз.
–
Тазалооциклдыбирнечежолукайталаңыз.
САКТОО ЭРЕЖЕЛЕРИ
–
Шайманды узакка чейин сактоогокойгондун алдында аны электр
тармагынансуруп,муздатыңыз.
–
Кофекайнаткычтытазалапкоюңуз.
–
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар
жетпегенкургаксалкынжериндесактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Кофекайнатуучуаспап–1даана.
Чечилүүчүчыпкакармагычнейлончыпкасыменен–1даана.
Кофекуюлатурганколбасы–1даана.
Өлчөмдүүкашыгы–1даана.
Колдонмо–1даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Электразыктандыруу:230В,~50Гц
Иштетүүчүкубаттуулугу:600Вт
Суунункөлөмү:0,6л
Өңдүрүүчү шаймандардын дизайнин жана техникалык
мүнөздөмөлөрүн алдын ала билдирбей өзгөртүү укугун сактайт
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айланачөйрөөнүкоргоомаксатындашайманмененазыктандыруучу
элементтердин кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй
турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу ыргытпай, шайман
менен азыктандыруучу элементтерин утилизациялоо үчүн атайын
адистештирилгенпункттарынатапшырыңыз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды
милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда
утилизациялоозарыл.
Булшаймандыутилизациялоожөнүндөкошумчамаалымыталууүчүн
жергиликтүүөкмөткө,турмуш-тирчиликкалдыктардыутилизациялоо
кызматынажебулшаймандыалгандүкөнгөкайрылыңыз.
Кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду
саткансатуучуданалуугаболот.Кепилдикшарттарынаылайыкталап
кылыпсатылгантоваргачекжедүмүрчөктүкөрсөтүүкерек.
КЫРГЫЗ
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the
item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер
представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства.
Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц)
2006 года.
Kz
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.Сериялықнөмір
онбірсаннантұрады,оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді.Мысалы,сериялықнөмір0606хххххххболса,
бұлбұйым2006жылдыңмаусымайында(алтыншыай)жасалғанынбілдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад,
серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюмиштепчыгарылгандатасысериялыкномурундатехникалыкмаалыматтаржадыбалындакөрсөтүлгөн.Сериялык
номуруонбир орундуусанболот, анынбиринчитөрт саны өндүрүшдатасынкөрсөтөт.Мисалы,сериялыкномуру
0606хххххххболгонбуюм2006жылдыниюнинде(алтынчыайында)өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din
unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx,
înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
Кофеварка
Coffee maker
VT-1521 BK
2
3
4
5
6
7
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
CAFETIERĂ VT-1521BK
Cafetiera este destinată pentru prepararea băuturii din boabe de cafea
măcinate.
DESCRIERE
1.
Comutator de alimentare „I/0” cu indicator luminos
2.
Rezervor de cafea
3.
Scara nivelului de apă
4.
Rezervor de apă
5.
Capac
6.
Suport pentru filtru cu supapă anti-picurare
7.
Filtru reutilizabil din nailon
8.
Suport pentru încălzirea rezervorului
9.
Linguriţă de măsură
ATENȚIE!
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă instalarea unui
disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai mare de
30 mA în circuitul de alimentare electrică. Pentru instalarea ECB
adresaţi-vă unui specialist.
RECOMANDĂRI PRIVIND EXPLOATAREA ȘI MĂSURILE DE
SIGURANȚĂ
•
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului citiţi cu atenţie
instrucţiunea de exploatare. Păstraţi prezenta instrucţiune pe toată
perioada de utilizare.
•
Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea
dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau a bunurilor
acestuia.
•
Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea de funcționare a
cafetierei corespunde tensiunii din rețeaua electrică.
•
Cablul electric este dotat cu o fisă de tip „euro”; conectaţi-o la priză
electrică cu contact sigur cu pământul.
•
Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului, nu utilizaţi masoane de
reducţie la conectarea cafetierei la priza electrică.
•
Utilizaţi cafetiera doar conform destinaţiei sale.
•
Nu utilizați dispozitivul în afara încăperilor.
•
Amplasați cafetiera pe o suprafața plană, stabilă, nu poziționați
dispozitivul pe marginea mesei.
•
Nu utilizaţi cafetiera în nemijlocita apropiere a surselor de căldură,
umiditate sau flacără deschisă.
•
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe masă şi urmăriţi ca
acesta să nu se atingă de suprafeţe fierbinţi şi marginele ascuţite ale
mobilierului.
•
Pentru a evita riscul electrocutării, nu scufundaţi cafetiera, cablul de
alimentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau în alte lichide.
•
Nu conectaţi cafetiera fără apă.
•
Utilizați cafetiera numai în cazul existenţei rezervorului pentru cafea
instalat.
•
Nu lăsați rezervorul gol pe placa de încălzire și nu admiteţi variaţiile
bruşte ale temperaturii rezervorului, altfel sticla se poate sparge.
•
Nu plasaţi rezervorul fierbinte din sticlă pe o suprafață rece.
•
Nu utilizați cafetiera dacă rezervorul din sticlă este deteriorat.
•
Utilizați rezervorul doar cu acest dispozitiv.
•
Manipulați rezervorul din sticlă cu atenție pentru a evita deteriorarea
acestuia!
•
Nu lăsaţi niciodată cafetieră conectată fără supraveghere.
•
Nu atingeți corpul cafetierei cu mâinile ude.
•
Pentru a evita arsurile, nu atingeți suprafețele fierbinți ale cafetierei în
timpul preparării cafelei și imediat după oprirea dispozitivului. Lăsaţi
cafetiera să se răcească.
•
În timpul preparării cafelei, apa sub presiunea aburului trece prin
cafeaua măcinată, de aceea, în timpul preparării cafelei este interzisă
aplecarea deasupra cafetierei, deschiderea capacului, scoaterea
suportului filtrului și extragerea filtrului detașabil.
•
Utilizați numai apa rece pură.
•
Nu scoateți rezervorul de pe suport în timpul preparării cafelei.
•
Nu utilizați rezervorul în alte scopuri, nu-l plasați pe sobele electrice
sau pe aragaz, nu utilizați rezervorul în cuptoarele cu microunde.
•
Deconectaţi cafetiera de la reţeaua electrică înainte de curăţare sau
dacă nu utilizaţi dispozitivul.
•
Deconectând dispozitivul de la reţeaua electrică nu trageţi de cablu de
alimentare, ci apucaţi de fişa cablului de alimentare.
•
Supravegheați copiii pentru a preveni utilizarea dispozitivului în calitate
de jucărie.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lasaţi fără supraveghere pungile
de polietilenă folosite ca ambalaj.
Atenţie!! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau
pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
•
Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către copii.
•
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane
(inclusiv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau dacă
nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control
sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana
responsabilă de siguranța acestora.
•
Verificaţi periodic starea cablului de alimentare şi a fişei cablului de
alimentare.
•
Nu utilizați dispozitivul în prezența oricăror deteriorări ale corpului
cafetierei, rezervorului de cafea, cablului de alimentare sau fișei
cablului de alimentare.
•
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați aparatul de
sine stătător, în caz de defecțiune sau după căderea dispozitivului,
deconectați aparatul de la priza electrică și adresați-vă la orice
•
centrul autorizat de service la adresele de contact indicate în
certificatul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
•
Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
•
Păstraţi dispozitivul la loc răcoros, inaccesibil pentru copii şi persoane
cu dizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII
CASNICE, ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA
DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
În cazul transportării sau depozitării dispozitivului la o temperatură
scăzută este necesar să-l menţineţi la temperatura camerei timp de cel
puţin trei ore.
Înainte de pregătirea cafelei efectuați un ciclu de fierbere de probă,
utilizând doar apă, fără a turna cafeaua măcinată în filtru.
–
Scoateţi cafetiera din ambalaj, înlăturați orice autocolante care
impiedică funcţionarea dispozitivului.
–
Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a cafetierei corespunde cu
tensiunea din reţeaua electrică.
–
Ținând mânerul suportului filtrului (6), rotiți-l spre stânga și scoateți
filtrul de nailon (7).
–
Spălați toate piesele detașabile cu apă caldă și un detergent de
spălare neutru: rezervorul de cafea (2), suportul filtrului (6), filtrul de
nailon (7) şi linguriţă de măsură (9). Apoi clătiți-le și uscați-le. Instalaţi
suportul filtrului (6) la loc.
–
Introduceți filtrul de nailon (7) în suportul (6), instalaţi suportul (6) în
poziția de lucru rotind-l spre dreapta până când acesta se blochează.
–
Umpleți rezervorul de cafea (2) cu apă curată aproximativ la jumătate.
–
Turnaţi apa din rezervorul (2) în vasul (4).
–
Închideți capacul (5) și plasați rezervorul (2) pe suport (8).
–
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică și porniți cafetiera,
rotind comutatorul de alimentare (1) în poziția „I”, se va aprinde
indicatorul luminos amplasat pe comutator.
–
După ce în rezervorul (4) nu mai rămâne apă, opriți cafetiera, rotind
comutatorul de alimentare (1) în poziția „0”.
–
Lăsaţi dispozitivul să se răcească timp de 5 minute și turnaţi apa din
rezervor (2).
–
Dacă este necesar, repetați ciclul de 2-3 ori.
PREPARAREA CAFELEI
Cafeaua preparată se obține în timpul unei singure treceri a apei fierbinți
printr-un strat de cafea măcinată în filtru (7).
Gustul băuturii finale depinde de calitatea produsului original, de aceea se
recomandă utilizarea boabelor de cafea bine prăjite și proaspăt măcinate.
–
Deschideţi capacul (5).
–
Ținând mânerul suportului filtrului (6), rotiți-l spre stângă și introduceți
filtrul (7) în suportul (6).
–
Cu linguriţa de măsură (9), măsurați cantitatea necesară de cafea
măcinată și turnați-o în filtru (7). În medie, pentru o ceașcă de cafea
sunt necesare 6 grame de cafea măcinată, determinaţi cantitatea
exactă după gust.
–
Umpleţi rezervorul (4) cu apă rece până la nivelul necesar. Determinați
nivelul apei utilizând scara (3) cu un marcaj în cupe.
–
Închideţi capacul (5).
–
Plasaţi suportul (6) în poziția de lucru, rotindu-l spre dreapta până
când acesta se blochează.
–
Plasaţi rezervorul (2) pe suport (8).
–
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
–
Porniți cafetiera, rotind comutatorului de alimentare (1) în poziția „I”,
indicatorul luminos se va aprinde, cafetiera va începe să funcționeze.
–
Când toată apa va trece prin filtru, deconectați cafetiera, rotind
comutatorul de alimentare (1) în poziția „0”.
–
Pentru a menține cafeaua fierbinte, lăsați rezervorul (2) pe suport (8) și
nu deconectaţi cafetiera cu comutatorul (1).
Atenție!
Când nu mai aveţi nevoie de încălzirea rezervorului (2), deconectaţi
obligatoriu cafetiera, rotind comutatorul (1) în poziția „0”.
Apa sub presiunea aburului trece prin cafeaua măcinată, astfel în
timpul preparării cafelei este interzisă aplecarea deasupra cafetierei,
deschiderea suportului filtrului (6) și scoaterea filtrului (7).
Nu lăsați rezervorul gol pentru cafea (2) pe suportul pentru încălzirea
rezervorului (8), în caz contrar sticla se poate sparge.
Gustul băuturii finale depinde de calitatea produsului original, de
aceea se recomandă utilizarea cafelei proaspăt măcinate din boabe
bine prăjite.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
–
De fiecare dată înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de la
reţeaua electrică.
–
Lăsați cafetiera să se răcească complet și ștergeți suprafețele
exterioare cu o cârpă moale, ușor umedă, apoi ștergeți-o până la
uscare.
–
Pentru înlăturarea impurităţilor, utilizaţi detergenţi neagresivi, nu
utilizaţi perii de metal şi detergenţi abrazivi.
–
Spălați toate piesele detașabile cu apă caldă și un detergent de
spălare neutru, clătiţi-le, ștergeți-le până la uscare şi instalaţi-le la loc.
–
Nu scufundaţi cafetiera în apă sau în orice alte lichide.
–
Nu plasaţi cafetiera în maşina de spălat vase.
ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERELOR DE CALCAR
–
Curăţaţi cafetiera de depunerile de calcar în mod regulat.
–
Pentru îndepărtarea depunerilor utilizaţi soluţii recomandate care pot
fi procurate în reţeaua comercială și urmaţi cu stricteţe indicaţiile de
pe ambalaj.
–
După îndepărtarea depunerilor de calcar, clătiţi bine cafetiera. Pentru
aceasta turnaţi în rezervor (4) apă curată şi fără să adăugaţi cafea,
conectaţi dispozitivul.
–
Repetați ciclul de mai multe ori.
PĂSTRARE
–
Înainte de a plasa dispozitivul la păstrare, deconectaţi-l de la reţeaua
electrică şi lăsaţi să se răcească complet.
–
Curățați dispozitivul.
–
Păstraţi dispozitivul la loc inaccesibil pentru copii şi persoane cu
dizabilităţi.
SET DE LIVRARE
Cafetieră – 1 buc.
Suport detaşabil cu filtru din nailon – 1 buc.
Rezervor de cafea – 1 buc.
Linguriţă de măsură – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 230 V, ~ 50 Hz
Consum de putere: 600 W
Volumul apei: 0.6 L
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivelor
fără notificare prealabilă.
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de
exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare, nu le aruncați
împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elementele
de alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării
obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați
primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul
de unde ați achiziționat acest produs.
Termenul de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi
la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de
plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE
privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva UE
2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune.
Română
IM VT-1521.indd 2 17.10.2017 14:57:11
Содержание
- After all water passes through the filter switch the coffee maker off by setting the power switch 1 to the 0 position 1
- After descaling wash the coffee maker thoroughly to do this pour pure water into the tank 4 and switch the unit on without adding coffee 1
- After the water tank 4 is empty switch the coffee maker off setting the power switch 1 to the 0 position 1
- Attention for additional protection it is reasonable to install a residual current device rcd with nominal operation current not exceeding 30 ma to install an rcd contact a specialist 1
- Before switching the unit on for the first time make sure that the operating voltage of the coffee maker corresponds to the volt age of your mains 1
- Before taking the unit away for storage unplug it and let the unit cool down completely 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on before making coffee perform a test boiling cycle using water only without adding ground coffee into the filter 1
- Check the power cord and plug periodically 1
- Clean the coffee maker from scale regularly 1
- Clean the unit 1
- Cleaning and care 1
- Close the lid 5 1
- Close the lid 5 and put the flask 2 on the support 8 1
- Coffee flask 1
- Coffee maker vt 1521 bk the coffee maker is intended for making drinks out of ground coffee beans 1
- Delivery set coffee maker 1 pc removable holder with a nylon filter 1 pc coffee flask 1 pc measuring spoon 1 pc instruction manual 1 pc 1
- Descaling 1
- Description 1
- Do not attempt to repair the unit do not disassemble the unit by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www vitek ru 1
- Do not immerse the coffee maker into water or other liquids 1
- Do not leave an empty flask 2 on the support 8 and avoid sudden changes of flask temperature otherwise the glass could crack 1
- Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy 1
- Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur niture 1
- Do not place hot glass flask on a cold surface 1
- Do not remove the flask from the support during coffee making 1
- Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty 1
- Do not touch the coffee maker body with wet hands 1
- Do not use the coffee maker if the glass flask is damaged 1
- Do not use the coffee maker near heat and moisture sources and near open flame 1
- Do not use the flask for other purposes do not place it on electric and gas cookers and do not use the flask in microwave ovens 1
- Do not use the unit if the coffee maker body the coffee flask the power plug or the power cord is damaged 1
- Do not use the unit outdoors 1
- Do not wash the coffee maker in a dishwashing machine 1
- During the coffee making process water passes through ground coffee under steam pressure so do not bend over the coffee maker do not open the lid do not remove the filter holder and the removable filter 1
- English 1
- Fill about one half of the coffee flask 2 with pure water 1
- Fill the water tank 4 with cold water up to the required level determine the water level using the scale 3 marked in cups 1
- Filter holder with anti drip valve 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as packaging unattended attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- For environment protection do not throw out the unit and the batter ies with usual household waste after its service life expiration apply to the specialized center for further recycling the waste generated during the disposal of the unit is subject to man datory collection and consequent disposal in the prescribed manner for further information about recycling of this product apply to a local municipal administration a disposal service or to the shop where you purchased this product 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Handle gently with a glass flask in order to avoid damage 1
- If necessary repeat the cycle 2 3 times 1
- Insert the nylon filter 7 into the holder 6 set the holder 6 to the operation position by turning it to the right until fixed 1
- Insert the power plug into the mains socket switch the coffee maker on by setting the power switch 1 to the i position the light indicator will light up and the coffee maker will start operating 1
- Insert the power plug into the mains socket switch the coffee maker on setting the power switch 1 to the i position the power indicator in the switch will light up 1
- Install the filter holder 6 back to its place 1
- Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons 1
- Let the coffee maker cool down completely and clean the outer sur faces of the unit body with a soft slightly damp cloth then wipe dry 1
- Let the unit cool down for 5 minutes and pour the water out from the flask 2 1
- Make sure that operating voltage of the coffee maker corre sponds to the voltage of your mains 1
- Making coffee ready coffee is made by single passing of hot water through the layer of ground coffee in the filter 7 the taste of the drink depends on the quality of raw products therefore we recommend using well roasted and fresh ground coffee beans 1
- Measure the required amount of ground coffee with the measur ing spoon 9 and put it into the filter 7 6 grams of ground cof fee per one coffee cup is required on average adjust the quantity according to your taste 1
- Measuring spoon 1
- Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Never leave the operating coffee maker unattended 1
- Open the lid 5 1
- Place the coffee maker on a dry flat stable surface do not place it on the edge of the table 1
- Pour the water from the flask 2 into the water tank 4 1
- Power switch i 0 with a light indicator 1
- Put the flask 2 on the support 8 1
- Read these instructions carefully before using the unit keep this instruction during the whole operation period 1
- Recycling 1
- Repeat the cycle several times 1
- Reusable nylon filter 1
- Set the holder 6 to the operating position by turning it to the right until fixed 1
- Storage 1
- Support for flask heating 1
- Taking the filter holder 6 by the handle turn it to the left and insert the filter 7 into the holder 6 1
- Taking the filter holder 6 by the handle turn it to the left and remove the nylon filter 7 1
- Technical specifications power supply 230 v 50 hz power consumption 600 w water capacity 0 l 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The power cord is equipped with a europlug plug it into the socket with a reliable grounding contact 1
- The unit is intended for household use only its commercial usage and usage in production areas and work spaces is prohibited 1
- The unit is not intended for usage by physically or mentally dis abled persons including children or by persons lacking experi ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit 1
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 1
- This unit is not intended for usage by children 1
- To avoid burns do not touch hot surfaces of the coffee maker during coffee making and right after switching the unit off let the coffee maker cool down 1
- To avoid electric shock do not immerse the coffee maker power cord or power plug into water or other liquids 1
- To avoid the risk of fire do not use adapters for connecting the coffee maker to the mains 1
- To keep the coffee hot leave the flask 2 on the support 8 and do not switch the coffee maker off with the switch 1 attention when you no longer need to heat the flask 2 be sure to switch the coffee maker off by setting the switch 1 to the 0 position water passes through ground coffee under steam pressure so do not bend over the coffee maker do not open the filter holder 6 and do not remove the filter 7 do not leave an empty flask for coffee 2 on a support for flask heating 8 otherwise the glass may crack the taste of the ready drink depends on the quality of the raw prod uct therefore we recommend using fresh ground coffee made of well roasted beans 1
- To remove scale use recommended substances which you can buy in retail stores and strictly follow the instructions on the package 1
- Transport the unit in the original package only 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpack the coffee maker remove any stickers that can prevent unit operation 1
- Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not using it 1
- Unplug the unit every time before cleaning 1
- Usage and safety instructions 1
- Use only pure cold water 1
- Use soft detergents to remove dirt do not use metal brushes and abrasive detergents 1
- Use the coffee maker according to its intended purpose only 1
- Use the coffee maker only with the coffee flask installed 1
- Use the flask only with this device 1
- Wash all removable parts in warm water with a neutral detergent the coffee flask 2 the filter holder 6 the nylon filter 7 and the measuring spoon 9 then rinse them and dry 1
- Wash all removable parts with warm water and neutral detergent then rinse them dry thoroughly and install back to their places 1
- Water level scale 1
- Water tank 1
- When unplugging the unit pull the plug but not the cord 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Coffee maker 2
- Română 2
- Vt 1521 bk 2
- Кофеварка 2
- Кыргыз 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Rowenta Ultimate Pro CV9620F0 Инструкция по эксплуатации
- Weber для гриля Инструкция по эксплуатации
- Weber для ребрышек 2-в-1 Инструкция по эксплуатации
- Weber д/маринада Инструкция по эксплуатации
- Weber iGrill Mini 7220 Инструкция по эксплуатации
- Weber С вставкой приготовления на пару Инструкция по эксплуатации
- Tefal New Essential protect VF4210F0 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHS 2190K Инструкция по эксплуатации
- Whirlpool ACMT 5131/WH/2 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 4 EasyFix Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 2248TI Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 2289AC Инструкция по эксплуатации
- Samsung NK24M3050PS Инструкция по эксплуатации
- Midea MO58100RGB-S Инструкция по эксплуатации
- Midea MO58100RGI-S Инструкция по эксплуатации
- Midea MO58100RGW-G Инструкция по эксплуатации
- Beko ELSE 77512 XSWI Инструкция по эксплуатации
- Beko CNKL 7321 E21ZSS Инструкция по эксплуатации
- Liebherr ICS 3324-20 088 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic ES6003 S520 Инструкция по эксплуатации