Scarlett SC-JE50S24 Gold Инструкция по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB JUICE EXTRACTOR ................................................................................ 4
RUS СОКОВЫЖИМАЛКА ............................................................................... 6
UA СОКОВИЖИМАЛКА ................................................................................ 8
KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ................................................................................. 10
EST MAHLAPRESS ........................................................................................... 12
LV SULU SPIEDE ............................................................................................. 14
LT SULČIASPAUDĖ ....................................................................................... 16
H GYÜMÖLCSFACSARÓ ........................................................................... 18
RO STORCĂTOR DE FRUCTE ŞI LEGUME .......................................... 20
PL SOKOWIRÓWKA ...................................................................................... 22
www.scarlett.ru
www.scarlett-europe.com
SC-JE50S24
Содержание
- Rus соковыжималк p.1
- Ua соковижималк p.1
- Sc je50s24 p.1
- Ro storcător de fructe şi legum p.1
- Pl sokowirówk p.1
- Lv sulu spied p.1
- Lt sulčiaspaud p.1
- Kz шырынсыққы p.1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық p.1
- H gyümölcsfacsar p.1
- Gb juice extracto p.1
- Est mahlapres p.1
- Descrierea aparatului p.3
- Budowa wyrobu p.3
- To prevent risk of electric shock and fire do not immerse the appliance in water or any other liquids if p.4
- It is not recommended to keep the non loaded unit more than 1 minute p.4
- Do not overload appliance with products p.4
- After unpacking the unit and before any use make sure the mechanical parts of the unit and all p.4
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior p.4
- It has happened unplug it immediately and check in a service center p.4
- Do not leave the appliance switched on when not in use p.4
- The grating filter is very sharp so handle it with care p.4
- Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the p.4
- Do not disassemble the juice extractor when it is plugged to the power supply always unplug p.4
- The appliance is not intended for use for physically sensory or mental disabled person including p.4
- In the following format xx xxxx where first two figures xx is the month of production and following four figures xxxx is the year of production p.4
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance check and repair the malfunctioning p.4
- The appliance is intended for use only in domestic aims the unit is not intended for industrial and p.4
- In order to avoid damage due to incorrect use p.4
- Department or the other high skill person to avoid any danger p.4
- In case of power cord is damaged its replacement should be done by the manufacture or service p.4
- Completely before disassembling and cleaning p.4
- The appliance from the power supply before cleaning and when not in use p.4
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room p.4
- Commercial use and also for use in p.4
- Temperature for at least 2 hours before turning it on p.4
- Gb instruction manual important safeguards p.4
- Children or for person with lack of life experience or knowledge if only they are under supervision or have been instructed about the use of the unit by responsible person p.4
- Shut off automatically if locks are not fastened securely in place p.4
- Feeder tube use pusher to push it down if this doesn t work turn the motor off unplug unit and then disassemble juice extractor to remove remaining food p.4
- Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance p.4
- Please read these operating instructions carefully before connecting your device to the power supply p.4
- Every time make sure that the appliance is unplugged and all moving parts with motor are stopped p.4
- Before using for the first time p.4
- Outside of the body use a damp sponge p.4
- Do not use outdoors or in damp area p.4
- Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the p.4
- Notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions p.4
- Be sure to switch off the unit after each use p.4
- Manufacturing date is indicated on the unit and or on packing as well as in accompanying documents p.4
- Do not use other attachments than those supplied p.4
- Avoid contacting with moving parts p.4
- Mains voltage in your house p.4
- Do not run juice extractor continuously for longer than 3 minute turn off switch and let it rest for at p.4
- Attachments are not damaged p.4
- Least 2 minute to cool down the motor otherwise the motor may be damaged after 3 cycles of operation you must pause for 15 20 minutes p.4
- Do not push products into the appliance by fingers while it is in operation if food becomes lodged in p.4
- Appliance in the nearest service center only p.4
- Wash and dry all parts of the appliance which will come into contact with products to clean the p.4
- Kitchen area for the stuff of shops offices and the other industrial places farm houses hotels motels rest homes and other similar places by residents p.4
- Do not pull twist or wrap the power cord around the appliance p.4
- Always make sure the safety lock is fastened correctly before switching on the unit is designed to p.4
- Warning do not use the appliance if the rotating strainer is damaged p.4
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces p.4
- Do not place the appliance near gas or electric oven or store at heated surface p.4
- The motor must always be running after fruit or vegetables were fed into the appliance p.5
- Parts immediately after use with small amount of non abrasive cleaner on a cloth rub gently then rinse well and dry p.5
- The juice extractor cannot process coconuts or other hard food p.5
- Open the locks p.5
- The juice extractor cannot process bananas peaches apricots mangos papayas etc p.5
- Never immerse the body in water p.5
- The grating filter must be replaced as soon as any signs of damage or wear and tear appear storage p.5
- Mount the transparent lid and fasten the locks p.5
- Store assembled cleaned and dried juice extractor in a dry place p.5
- Into place p.5
- When pulp container or juice jug is full switch off the power and empty containers before continuing p.5
- Speed i for soft foods pears strawberries oranges plums grapefruit lemon grapes marrows and pumpkins cherries onions cucumbers garlic speed ii for hard foods artichokes carrots fennel apples beets potatoes pineapple cabbages leeks celery spinach p pulse mode of operation the juicer works while the speed switch is held in the p position p.5
- Insert the grating filter turn it clockwise to fit securely p.5
- When process is completed switch off and unplug the unit cleaning p.5
- Some vegetables such as carrots may cause discoloration of the plastic reduce this by washing p.5
- Feed the pre prepared fruits and vegetables into the juice extractor and press down gently with the p.5
- Wash fruits and vegetables thoroughly cut fruits into small pieces so as to be fitted into the feeding p.5
- Remove the transparent lid pull the grating filter upwards then take off separating unit while doing p.5
- Electronic units and should not be toss in the garbage with ordinary household garbage these units should be pass to special receiving point for additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage p.5
- Unplug the appliance from the power supply p.5
- Remove and wash all removable parts in warm soapy water rinse filter assembly from under side for p.5
- Easy removal of residue from strainer holes do not use a dishwasher or very hot water p.5
- Unfastened the appliance will not function p.5
- Pusher never use fingers as pusher p.5
- Do not use steel woods abrasive cleaners or scouring pad on appliance p.5
- Practice assembling and dismantling the unit a few times before making juice how to assemble dismantling p.5
- Caution p.5
- Tube remove the stone or peel from those citrus and fruit prunes apricots cherries or oranges lemons melons etc p.5
- Plug the appliance to the power supply operating instructions p.5
- Before starting make sure that the juicer is switched off and transparent lid fixed properly p.5
- To clean the outside of the motor unit use a damp sponge p.5
- Plug cord into the wall socket switch on the appliance and choose desired speed p.5
- Before assembling make sure that the engine is turned off and the appliance is disconnected from the p.5
- This hold it by the beak from below and by the underside of the top of the unit on the other side p.5
- Place the separating unit on the motor unit push with both hands on the separating unit until it clicks p.5
- Assembling p.5
- This appliance is equipped with a safety system if the cover is not correctly placed or the locks are p.5
- Place the pulp container under the cover and the glass under the beak for juice p.5
- The symbol on the unit packing materials and or documentations means used electrical and p.5
- Place a juice jug under spout p.5
- The process p.5
- Перед сборкой убедитесь что двигатель выключен и прибор отключен от сети p.7
- Загружайте продукты только при работающем двигателе p.7
- Соковыжималку нельзя использовать для получения соков из кокосов и других твердых фруктов p.7
- Перед началом работы убедитесь что крышка надёжно зафиксирована p.7
- Документации в формате xx xxxx где первые две цифры xx это месяц производства следующие четыре цифры xxxx это год производства p.7
- Соковыжималка не предназначена для приготовления соков из бананов абрикосов манго p.7
- Папайи p.7
- Дата производства указана на изделии и или на упаковке а также в сопроводительной p.7
- Снимите крышку извлеките сетчатый фильтр потянув его вверх после чего снимите верхнюю p.7
- Очистка p.7
- Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом не используйте для этого посудомоечную p.7
- Снаружи корпус протирайте влажной губкой p.7
- Откройте фиксатор прозрачной крышки p.7
- Внимание p.7
- Скоростьi для мягких продуктов груши клубника апельсины сливы грейпфруты лимоны виноград тыква лук огурцы чеснок скорость ii для жёстких продуктов артишоки морковь яблоки перец свекла картофель ананасы кабачки сельдерей шпинат укроп лук порей p импульсный режим работы соковыжималка работает пока переключатель скоростей удерживается в положении р p.7
- Сборка разборка разборка p.7
- Отключите прибор от электросети p.7
- Часть корпуса при этом придерживайте ее снизу за носик и с другой стороны за низ верхней части корпуса p.7
- Сборка p.7
- Освободите ёмкости p.7
- Храните вымытую и высушенную соковыжималку в собранном виде в сухом месте p.7
- Распакуйте прибор и проверьте не повреждены ли изделие и принадлежности p.7
- Ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами p.7
- Хранение p.7
- Проходили в загрузочную горловину p.7
- Не погружайте корпус в воду p.7
- Установите сетчатый фильтр и поворачивайте по часовой стрелке пока он не встанет на место p.7
- Прибор служит для приготовления свежевыжатых соков из овощей фруктов зелени ягод p.7
- Не используйте для очистки металлические щетки абразивные моющие средства или шкурку p.7
- Установите прозрачную крышку и застегните фиксатор p.7
- При необходимости порежьте овощи фрукты на небольшие кусочки которые бы легко p.7
- Например морковью поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством неабразивного средства после чего тщательно вымыть и высушить p.7
- Установите верхнюю часть соковыжималки на корпус и прижмите обеими руками до щелчка p.7
- Подставьте контейнер для сбора мякоти под крышку а стакан под носик для сока p.7
- Машину p.7
- Тщательно вымойте части которые будут соприкасаться с продуктами и просушите снаружи p.7
- Подключите соковыжималку к электросети и выберите подходящую скорость p.7
- Корпус протрите мягкой слегка влажной тканью p.7
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите кожуру и косточки p.7
- Подключите прибор к электросети работа p.7
- Когда контейнер для мякоти или стакан для сока наполнятся выключите соковыжималку и p.7
- Съемные пластиковые части соковыжималки могут окраситься некоторыми продуктами p.7
- Подготовка p.7
- И овощей p.7
- По окончании работы переведите переключатель скоростей в положение 0 и отключите p.7
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку слегка придавливая толкателем p.7
- Соковыжималку от электросети p.7
- Соковижималка обладнана системою безпеки яка автоматично блокує двигун якщо кришка p.9
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні p.9
- Дата виробництва вказана на виробі та або на пакування а також у супроводжуючій p.9
- Соковижималка не призначена для приготування соку з бананів абрикосів манго папайї p.9
- Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв p.9
- Горловині скористайтеся штовхальником якщо це не допомогає виключіть прилад та вимкніть його з електромережі потім розберіть соковижималку та прочистіть захряслі місця p.9
- Складати не менше 2 хвилин після 3 циклів роботи необхідно зробити паузу протягом 15 20 хвилин p.9
- Не перевантажуйте прилад продуктами p.9
- Відкрийте фіксатори прозорої кришки p.9
- Складання p.9
- Не дозволяється безперервна робота довше за 3 хвилин перерва між увімкненнями має p.9
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин p.9
- Ледве вологою тканиною p.9
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до p.9
- Ретельно вимийте частини які будуть стикатися їжі та просушіть зовні корпус протріть м якою p.9
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність p.9
- Вимкніть прилад з електромережі p.9
- Ретельно вимийте овочі фрукти удаліть шкірку та кісточки вишні груші та ін поріжте на p.9
- Коли контейнер для м якоті чи стакан для соку наповняться вимкніть соковижималку та p.9
- Підставте стакан для соку под злив p.9
- Кожного разу перед розбиранням та очищенням вимикайте прилад з електромережі всі p.9
- Підключіть соковижималку до електромережі ввімкнить її та виберіть потрібну швидкість p.9
- Кожного разу наприкінці роботи обов язково вимикайте пристрій p.9
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід p.9
- Підкладіть контейнер для збирання м якоті а склянку під носик для соку експлуатація p.9
- Зніміть кришку вийміть сітчатий фільтр після чого зніміть блок сепаратора при цьому p.9
- Якому разі не робіть це пальцями чи сторонніми предметами p.9
- Підготовка p.9
- Швидкість i для м яких продуктів груші полуниця апельсини сливи грейпфрути лімони виноград гарбузи цибуля огірки часник швидкість ii для жорстких продуктів артішоки морква яблука перець буряки картопля ананаси кабачки селера шпинат кріп порей p імпульсний режим роботи соковижималка працює поки перемикач швидкостей утримується у положенні р p.9
- Притримуйте її знизу за носик та з іншої сторони за низ верхньої частини корпуса p.9
- Зачинена невірно p.9
- Установіть сітчатий фільтр та поверніть по годинниковій стрілці поки він не стане на місце p.9
- Попрактикуйтеся у зборці та й розбиранні соковижималки перед початком роботи зборка розбирання p.9
- Загрузіть підготовані овочі фрукти у соковижималку легенько притискаючи штовхачем ні в p.9
- Установіть сепаратор на корпус електродвигуна та притисніть обома руками до клацання p.9
- Перед складанням переконайтеся що двигун вимкнений і прилад відключений від мережі p.9
- Завантажуйте продукти тільки коли двигун працює p.9
- Установіть прозору кришку та застебніть фіксатори p.9
- Перевірте чи не ушкоджені пристрій та приладдя p.9
- Заборонено проштовхувати продукти пальцями якщо шматочки фруктів застрягли у прийомній p.9
- Увага p.9
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких p.9
- Дрібні шматочки які б легко проходили у загрузочну горловину p.9
- Спорожните ємності p.9
- Обертові частини та двигун мають цілком зупинитись p.9
- Документації у форматі xx xxxx де перші дві цифри xx це місяць виробництва наступні чотири цифри xxxx це рік виробництва p.9
- Қысып басыңыз p.11
- Орнатыңыз талдау p.11
- Дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек p.11
- Қылтада тұрып қалса итергішті пайдаланыңыз егер бұл көмектеспесе электр жүйесініен құралды өшіріңіз және сөндіріп тастаңыз оның талдаңыз және бітелген орындарды қағып тазартыңыз p.11
- Орайда оны шүмегінің астынан ал екінші жағынан корпусының астыңғы бөлігінен ұстап тұрыңыз p.11
- Дайындау p.11
- Қызмет немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс p.11
- Мөлдір қақпақтың бекіткіштерін ашыңыз p.11
- Беретін адам қадағаламаса немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе олардың бұл аспапты қолдануына болмайды p.11
- Қуат бауы бүлінген жағдайда қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші сервистік p.11
- Мөлдір қақпақты орнатыңыз және бекіткіштерді қыстырыңыз p.11
- Бересі жинаққа енгізілмеген керек жарақтарды қолданбаңыз p.11
- Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз p.11
- Минуттан артық үздіксіз жұмыс істеуіне рұқсат етілмейді іске қосу арасындағы үзіліс кемінде 2 p.11
- Барлық айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс p.11
- Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз p.11
- Минут болуы керек жұмыстың 3 циклынан кейін сіз үзіліс жасауыңыз керек 15 20 минут p.11
- Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек p.11
- Өнімдермен шектесетін өлімдерді мұқият жуыңыз және кептіріңіз тұлғаның сыртын сәл p.11
- Қоректену бауын тартпаңыз бұраламаңыз және еш нәрсеге орамаңыз p.11
- Металл бөлімдерімен айналысқанда сақ болыңыз олар өте өткір p.11
- Астына қойыңыз p.11
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер p.11
- Қақпақты ашыңыз торлы сүзгіні суырып алыңыз содан кейін сепаратордың блогын алыңыз бұл p.11
- Жұмысты бастаудың алдында шырынбөлгішті құрастыру және сұрыптау практикасынан өтіңіз құрастыру p.11
- Xx xxxx пішімінде көрсетілген мұндағы алғашқы екі сан xx жасап шығарылған айы келесі төрт сан xxxx жасап шығарылған жылы p.11
- Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз p.11
- Қақпағы дұрыс жабылмағанда құралды автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік жүйесімен жабдықталған p.11
- Жинамас бұрын қозғалтқыштың өшірулі және құрылғы желіден ажыратылғанына көз жеткізіңіз p.11
- Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз p.11
- Электр жүйесіне құралды қосыңыз p.11
- Жеміс жұмсағын жинайтын сауытты қақпақтың астына ал стақанды шырын ағатын шүмектің p.11
- Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз олқылықтар пайда болса жақын арадағы p.11
- Жасап шығарылған күні бұйымда және немесе қаптамада сондай ақ ілеспе құжаттамада p.11
- Құрастыру p.11
- Ыстық газды немесе электрлік плиткаға құралды қоймаңыз жылу қайнарларына оны жақын p.11
- Жайғастырмаңыз p.11
- Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз p.11
- Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды p.11
- Етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады p.11
- Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз p.11
- Торлы сүзгіні орнатыңыз және ол орнына тұрғанша сағат тілімен бұрыңыз p.11
- Ескерту егер айналып тұратын елеуіш бүлінген болса аспапты пайдалануға болмайды p.11
- Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз сіздің құралыңыз p.11
- Сервис орталығына апарыңыз p.11
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем p.11
- Құралды электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз p.11
- Сепараторды электр қозғалтқышының тұлғасына орнатыңыз және шертілге дейін екі қолмен p.11
- Құралды бумадан шешіңіз бұйымның және жабдықтарының зақымдалмағанын тексеріңіз p.11
- Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады егер жеміс жидектердің кішкентай кесектері p.11
- Дымқылды жұмсақ матамен сүртіңіз p.11
- Attaisiet caurspīdīgā vāciņa fiksatorus p.15
- Pirms montāžu pārliecinieties ka dzinējs ir izslēgts un ierīce ir atvienots no tīkla p.15
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai uzliesmošanas neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā p.15
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas p.15
- Šķidrumā ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru p.15
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts jūsu ierīce ir aprīkota ar p.15
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas p.15
- Apakšas aiz snīpīša un no otras puses aiz korpusa augšdaļas apakšas p.15
- Vai intelektuālām spējām kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces lietošanā persona kura atbild par viņu drošību p.15
- Pievienojiet ierīci pie elektrotīkla p.15
- Jābūt ne mazākam par 2 minūtēm pēc 3 cikliem darbu jums ir nepieciešams lai apturētu laikā 15 20 minūtes p.15
- Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā izmantojiet stampu ja p.15
- Vai analoģiskam kvalificētam personālam p.15
- Noņemiet vāciņu izņemiet tīklveida filtru pēc tam separatora bloku salikšana p.15
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas p.15
- Uzstādiet tīklveida filtru un pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā līdz tas nostāsies savā vietā p.15
- Novietojiet biezumu savākšanas tvertni zem vāka bet glāzi zem sulas snīpīša p.15
- Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas p.15
- Aizliegts izjaukt sulu spiedi ja tā ir pievienota elektrotīklam vienmēr atvienojiet ierīci no p.15
- Uzstādiet separatoru uz elektromotora korpusa un piespiediet ar abām rokām līdz klikšķim p.15
- Notīriet ar mīkstu un nedaudz mitru lupatu p.15
- Izpakojiet ierīci un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti p.15
- Uzstādiet caurspīdīgo vāciņu un aiztaisiet fiksatorus p.15
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu p.15
- Izmaiņas kas būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti p.15
- Uzmanīgi lietojiet ierīces metāliskās daļas tās ir ļoti asas p.15
- Nepārslogojiet ierīci ar produktiem p.15
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos p.15
- Tas nepalīdz izslēdziet ierīci atvienojiet to no elektrotīkla izjauciet un iztīriet p.15
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem p.15
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām sensoriskām p.15
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces pamatkomplektā p.15
- Formātā xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads p.15
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām p.15
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu p.15
- Elektrotīkla pirms tās tīrīšanas vai arī tad ja jūs to neizmantojat p.15
- Salikšana izjaukšana p.15
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru p.15
- Drošības sistēmu kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā p.15
- Sagatavošana darbam p.15
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības p.15
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci p.15
- Rūpīgi nomazgājiet detaļas kas būs tiešā saskarē ar produktiem nožāvējiet tās no ārpuses korpusu p.15
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas p.15
- Brīdinājums nedrīkst izmantot ierīci ar bojātu rotējošo sietu p.15
- Rotējošajām daļām un motoram pilnībā jāapstājas p.15
- Nav pieļaujama ierīces nepārtraukta darbība ilgāk par 3 minūtēm pārtraukumam starp ieslēgšanām p.15
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam p.15
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas p.15
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla p.15
- Pirms sulu spiedes lietošanas pamēģiniet to vairākas reizes salikt un izjaukt vienlaikus pieturiet to no p.15
- Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti p.15
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso p.17
- Apačios už snapelio ir iš kitos pusės už korpuso viršutinės dalies apatinio skyriaus p.17
- Xx xxxx formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus p.17
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių p.17
- Minkštu ir truputi drėgnu audiniu p.17
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu p.17
- Pasiruošimas darbui p.17
- Kruopščiai nuplaukite vaisius daržoves nulupkite žievelę ir išimkite kauliukus vyšnių kriaušių ir kt p.17
- Tarnyba ar kvalifikuotas personalas p.17
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas p.17
- Kruopščiai išplaukite dalis kurios liesis su produktais ir išdžiovinkite jas iš išorės korpusą nuvalykite p.17
- Surinkimas p.17
- Pagrindo išardymas p.17
- Supjaustykite mažais gabaliukais kurie lengvai tilptų į įkrovimo angą p.17
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje dokumentacijoje p.17
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios p.17
- Sulčiaspaudėje yra įrengta apsaugos sistema kuri automatiškai blokuoja variklį kai dangtelis buvo p.17
- Nuimkite dangtelį ištraukite tinklinį filtrą po to nuimkite separatoriaus bloką tuo metu prilaikykite ją iš p.17
- Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo p.17
- Stūmikliu jeigu tai nepadėjo išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas p.17
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite laido p.17
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą p.17
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes p.17
- Neteisingai uždarytas p.17
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar jis ir jo reikmenys nepažeisti p.17
- Saugumo sistema kuri automatiškai išjungs prietaisą jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas p.17
- Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių p.17
- Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo p.17
- Prieš сборкой įsitikinkite kad variklis išjungtas o prietaisas atjungtas nuo tinklo p.17
- Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min p.17
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo p.17
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas jūsų prietaise yra įrengta p.17
- Neperkraukite prietaiso produktais p.17
- Draudžiama stumti produktus pirštais jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje pasinaudokite p.17
- Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims įskaitant vaikus p.17
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros p.17
- Dalys ir variklis turi pilnai sustoti p.17
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros p.17
- Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų p.17
- Centrą p.17
- Įspėjimas nenaudokite prietaiso jei pažeistas besisukantis sietas p.17
- Pastatykite separatorių ant elektros variklio korpuso ir suspauskite abiem rankom iki sprigtelėjimo p.17
- Nelieskite judančių prietaiso dalių p.17
- Būkite atsargūs naudodami metalines dalis jos labai aštrios p.17
- Įrenkite skaidrų dangtelį ir užsekite fiksatorius p.17
- Neleidžiama kad prietaisas veiktų ilgiau nei 3 min pertrauka tarp įjungimų turi sudaryti ne trumpesnė p.17
- Atidarykite skaidraus dangtelio fiksatorius p.17
- Įjunkite prietaisą į elektros tinklą veikimas p.17
- Pastatykite minkštimo surinkimo konteinerį po dangčiu o stiklinė po sulčių išpylimo snapeliu p.17
- Nei 2 min po 3 ciklų darbo reikia padaryti pauzę per 15 20 minučių p.17
- Ar patirties ir žinių neturintiems asmenims jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą atsakingas asmuo p.17
- Įdėkite tinklinį filtrą ir sukite jį pagal laikrodžio rodyklę kol jis neatsistos į vietą p.17
- Pasitreniruokite surinkti ir išardyti sulčiaspaudę prieš pradėdami ją naudotis surinkimas p.17
- Legalább 2 perc 3 működési ciklus után szüneteltetnie kell az 15 20 perc p.19
- Bontsa ki a gépet és ellenőrizze nem károsodottak e a tartozékok p.19
- Puha nedves törlőkendővel p.19
- Iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal p.19
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a p.19
- Percnél tovább tartó szünet nélküli működés nem megengedett a szünetelés két bekapcsolás között p.19
- Illetve ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által p.19
- Az összeszerelés előtt ellenőrizze hogy a motor ki van e kapcsolva és a készüléket le kell e p.19
- Nyissa fel az áttetsző fedél rögzítőit p.19
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos p.19
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet p.19
- Helyezze fel és fordítsa óramutató irányába a szűrőt addig amíg helyére nem áll p.19
- Automatikusan blokkolja a motort p.19
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez p.19
- Helyezze a szeparátort a készülékházra és kattantsa rá azt p.19
- Apróra hogy könnyebben beférjen a készülék torkába p.19
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében p.19
- Helyezze a gyümölcspép tartályt a fedél alá a csészét pedig a gyümölcslégyűjtő orrocska alá p.19
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül p.19
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel p.19
- Helyezze a gyümölcslé poharat a készülékszáj alá p.19
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a p.19
- Összeszerelés p.19
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez p.19
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet p.19
- A gyümölcsfacsaró olyan védőrendszerrel van felszerelve amely a helytelenül lezárt fedél esetén p.19
- És a másik oldalról a test felső része aljánál fogva p.19
- Ne húzza tekerje a vezetéket p.19
- Használat előtt gyakorolja a gyümölcsfacsaró szét ill összeszerelését összeszerelés szétszerelés p.19
- Áramtalanítsa a készüléket p.19
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel p.19
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem p.19
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék p.19
- Választani a hálózatról p.19
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket p.19
- Gyártó a szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet p.19
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint a kísérő p.19
- Vegye le a fedelet vegye ki a szűrőt miután vegye le a szeparátort közben tartsa az orrocskát alulról p.19
- Motornak teljesen le kell állnia p.19
- Figyelmeztetés ne használja a készüléket meghibásodott forgószitával p.19
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében p.19
- Tegye fel az áttetsző fedőt és kapcsolja rá a rögzítőket p.19
- Mossa meg az élelmiszerekkel érintkező részeket és szárítsa meg őket a készülékházat törölje meg p.19
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel p.19
- Tartsa szobahőmérsékleten p.19
- Mossa meg a gyümölcsöt zöldséget távolítsa el a héját és magvát meggy körte stb vágja p.19
- Fedél helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket p.19
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a p.19
- Előkészítés p.19
- Szerkezetében melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását p.19
- Legyen óvatos a fém részek kezelésénél nagyon élesek p.19
- Csatlakoztassa a gépet a hálózathoz javaslatok a kezeléshez p.19
- Segít áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket p.19
- Puneţi containerul pentru pulpă sub capac pe bază iar paharul sub gura de evacuare a sucului p.21
- Instalaţi sita şi rotiţi o în sensul acelor de ceasornic până când aceasta va ajunge la locul său p.21
- Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu se atingă de margini ascuțite și suprafețe fierbinți p.21
- Puneţi capacul transparent şi aplicaţi fixatorul p.21
- Instalaţi partea superioară a storcătorului pe bază şi apăsaţi uşor cu ambele mâini până la clic p.21
- Atenție nu utilizați aparatul dacă sita rotativă s a defectat p.21
- Produsului care nu influenţează semnificativ siguranţa capacitatea de funcționare şi performanța acestuia p.21
- Format xx xxxx unde primele două cifre xx reprezintă luna producerii iar următoarele patru cifre xxxx reprezintă anul producerii p.21
- Asamblarea dezasamblarea dezasamblarea p.21
- Fiţi atenţi la mânuirea pieselor de metal acestea sunt foarte ascuţite p.21
- Asamblarea p.21
- Ştearsă cu o lavetă moale şi puţin umedă p.21
- Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia p.21
- Electrică toate piesele în mişcare şi motorul trebuie să fie oprite complet p.21
- Aparatul nu este destinat persoanelor inclusiv copiilor cu capacități fizice senzoriale și mintale p.21
- Înainte de utilizare asiguraţi vă că capacul este fixat corect p.21
- Pregătirea p.21
- Despachetaţi aparatul şi asiguraţi vă că acesta şi accesoriile lui nu sunt deteriorate p.21
- Alimentare utilizaţi accesoriul de presare dacă aceasta nu ajută deconectaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză iar apoi dezasamblaţi l şi curăţaţi resturile rămase p.21
- Înainte de fiecare dezasamblare şi curăţare este obligatoriu să deconectaţi aparatul de la reţeaua p.21
- Pentru a preveni situațiile periculoase în cazul deteriorării cablului de alimentare este necesar ca p.21
- Deschideţi fixatorul capacului transparent p.21
- Acesta sa fie înlocuit de producător centrul de reparații sau de personalul similar califica p.21
- Înainte de conectarea aparatului asiguraţi vă că capacul este fixat corect aparatul dvs este dotat cu p.21
- Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese în cazul detectării unor p.21
- Defecțiuni adresați vă celui mai apropiat centru de deservire p.21
- Înainte de asamblare asigurați vă că motorul este oprit și aparatul este deconectat p.21
- Nu supraîncărcați produsele electrocasnice p.21
- Deconectaţi aparatul în mod obligatoriu după finalizarea utilizării p.21
- Înainte de asamblare asiguraţi vă că motorul este deconectat şi că aparatul nu este conectat la p.21
- Nu se recomandă să lăsaţi storcătorul să funcţioneze în gol mai mult de 1 minut p.21
- Un sistem de siguranţă care automat deconectează aparatul dacă capacul nu este pus corect p.21
- Nu se permite utilizarea mai mult de 3 minute în continuu pauza între conectări nu trebuie să fie mai p.21
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică p.21
- Supravegheați copiii pentru a nu le permite jocul cu aparatul p.21
- Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune fără supraveghere p.21
- De jos de gura de evacuare şi din cealaltă parte de josul părţii superioare a bazei p.21
- Spălaţi cu grijă piesele care vor intra în contact cu produsele şi uscaţi le carcasa din exterior poate fi p.21
- Nu așezați aparatul pe un gaz fierbinte sau cuptor electric nu l amplasați în apropierea surselor de p.21
- Data producerii este indicată pe produs și sau ambalaj precum și în documentația însoțitoare în p.21
- Se interzice împingerea produselor cu degetele dacă au rămas bucăţi de fructe în tubul de p.21
- Nu atingeți părțile în mișcare ale dispozitivului p.21
- Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 c atunci înainte de p.21
- Scoateţi capacul scoateţi sita trăgând o în sus apoi scoateţi partea superioară a bazei sprijinind o p.21
- Nu atingeţi părţile în mişcare ale aparatului p.21
- Căldură p.21
- Reţeaua electrică p.21
- Mică de 2 de minute după 3 cicluri de lucru trebuie să întrerupeți în timpul 15 20 de minute p.21
- Conectaţi aparatul la reţeaua electrică utilizarea p.21
- Reduse sau dacă ele nu posedă experiență de viață sau cunoștințe dacă ele nu sunt supravegheate sau instruite privitor la utilizarea aparatului de persoana responsabilă de siguranța lor p.21
- La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică trageți de ștecher și nu apucați de cablu p.21
- Conectare acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei timp de cel puțin 2 ore p.21
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria p.23
- Nie wolno pracować nieprzerwanie przez ponad 3 minut przerwa między włączeniem urządzenia p.23
- Data produkcji jest wskazana na wyrobie i albo na opakowaniu a także w dokumentacji towyrzyszącej p.23
- Zmian w konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność p.23
- Rozbieranie zestawienie rozbieranie p.23
- Nie wolno pchać produktów palcami jeśli kawałki owoców zostały zablokowane w leju zasypowym p.23
- Być przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin p.23
- Zestawienie p.23
- Przygotowanie p.23
- Nie używaj akcesoriów które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem p.23
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru nie wolno zanurzać urządzenia ani przewodu p.23
- Przed włączeniem urządzenia upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana urządzenie p.23
- Nie umieszczaj urządzenia na gorącej kuchni gazowej lub elektrycznej nie należy umieszczać go w p.23
- Zdejmij pokrywę wyjmij filtr siatkowy ciągnąc go w górę potem zdejmij górną część obudowy przy p.23
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci p.23
- Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktów p.23
- Zasilającego w wodzie lub innej cieczy jeśli tak się stało należy natychmiast odłączyć go od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktować się z punktem serwisowym w celu sprawdzenia p.23
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony i urządzenie jest odłączone od zasilania p.23
- Nie dotykaj części ruchomych urządzenia p.23
- Zamontuj górną część sokowirówki na obudowie i dociśnij obiema rękami aż usłyszysz kliknięcie p.23
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych p.23
- Nie ciągnij nie przekręcaj i nie nawijaj przewodu sieciowego dookoła niczego p.23
- Za każdym razem przed rozebraniem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci p.23
- Powinna wynosić co najmniej 2 minut po 3 cyklach pracy należy wstrzymać na 15 20 minut p.23
- Należy zachować ostrożność przy obchodzeniu się z częściami metalowymi są bardzo ostre p.23
- Za każdym razem po zakończeniu pracy obowiązkowo należy wyłączyć urządzenie p.23
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni p.23
- Wyposażone jest w system bezpieczeństwa który automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku nieprawidłowej instalacji pokrywy p.23
- Powinien dokonać producent lub upoważniony przez niego punkt serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel p.23
- Możliwościach fizycznych zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo p.23
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymiany aby uniknąć niebezpieczeństw p.23
- Pobliżu źródeł ciepła p.23
- Miękką lekko zwilżoną szmatką p.23
- W formacie xx xxxx gdzie pierwsze dwie liczby xx to miesiąc produkcji następne cztery cyfry xxxx to rok produkcji p.23
- Otwórz blokadę przezroczystej pokrywy p.23
- Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w p.23
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych p.23
- Ostrzeżenie nie używaj urządzenia jeśli sitko obrotowe jest uszkodzone p.23
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi p.23
- Tym należy trzymać ją na dole za dziobek i z drugiej strony za spód górnej części obudowy p.23
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej p.23
- Elektrycznej wszystkie obracające się części i silnik muszą całkowicie się zatrzymać p.23
- Specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę p.23
- Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru p.23
- Skorzystaj z popychacza jeśli to nie pomoże wtedy wyłącz silnik i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej rozbierz go i wyczyść zatkane miejsca p.23
- Nie zaleca się pozostawiania sokowirówki włączonej na biegu jałowym dłużej niż przez 1 min p.23
- Dzieci powinny być nadzorowane aby zapobiec grze z urządzeniem p.23
- Się z najbliższym punktem serwisowym p.23
- Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie w przypadku usterek należy skontaktować p.23
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz przetrzyj zewnętrzną obudowę p.23
Похожие устройства
-
Scarlett SC-JE50S21 RedИнструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S57 BrownИнструкция по эксплуатации -
Scarlett Silver Line SL-JE51S01Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S34 Бронзовый, черныйИнструкция по эксплуатации -
Scarlett Silver Line SL-JE51S01+подарокИнструкция по эксплуатации -
Scarlett SC - JE50S11Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC - JE50S08Инструкция по эксплуатации -
Kitfort КТ-1112Руководство по эксплуатации -
Garlyn J-500Руководство пользователя -
Delfa UCJ-416Руководство по эксплуатации -
Garlyn J-500Инструкция по эксплуатации -
STARWIND SJ 2414Инструкция по эксплуатации