Vitek VT-1888 [10/56] English
![Vitek VT-1888 [10/56] English](/views2/1857831/page10/bga.png)
10
ENGLISH
(fig. 28), remove the cyclone filter (39) (fig. 29) by
pulling it upwards using the folding metal handle.
14.4. Remove the cyclone filter cover (38) by turning it
counterclockwise, then clean the cyclone filter (39)
from dust.
14.5. Clean the dust container canister (40) from dirt.
14.6. Assemble the dust container and reinstall it in its
original place, performing the above steps in reverse
order (see paragraphs 14.2-14.4).
It is recommended to clean the dust container (2) after
each use.
WARNING: do not use the unit without the installed dust
container complete with filters.
15. GENERAL MAINTENANCE
Make sure the unit is turned off and unplugged.
Use only a cloth and tap water to clean the outside of
the unit.
All steam cleaning accessories can be cleaned with
running water and allowed to dry completely before
next use. After using the brushes, allow the bristles to
cool in their natural position to avoid deformation. Do
not use detergents and abrasives. The fabric nozzle
covers can be washed by following the instructions on
the label.
The filters and canisters of the dust container can be
cleaned under running water to ensure they are com-
pletely dry before next use. Rinse the canisters of the
cyclone filter and the dust container with running wa-
ter and shake to remove excess dirt or water. Allow the
filters to get completely dry naturally before installing
them into the unit, away from heat sources for at least
24 hours. The HEPA filter should be completely cleaned
approximately every four months.
16. STORAGE LOCATION
16.1. Switch the unit off and unplug it.
16.2. Empty the remaining water from the water tank to
avoid leaks.
16.3. Before removing fabric covers from the nozzles wait a
few minutes for them to cool down.
16.4. Wind the power cord around the special winding
hooks (13, 19) (fig. 30).
Complete the requirements of section 14.
Be sure to completely unwind the power cord before us-
ing the unit again. The upper power cord winding hook (13)
rotates at 180° to quickly unwind the cord.
WARNING: do not keep the unit connected to the mains
with the power cord wound.
16.5. The unit storage hook (33) can be wall-mounted
using 4 holes and the included hook attachment
kit (34).
The unit is fixed to the storage hook (33) by the carrying
handle (15) (fig. 31).
17. DIAGNOSTICS OF FAULTS
Problem Cause Solution
The unit is not switched on. No electricity. Check that the unit is connected to the mains.
No steam comes out. The water has run out. Unplug the unit, fill the water tank and then
use the unit again.
The device is turned off. Make sure the unit is connected to a power
source, the power switch of the handheld
steam cleaner is in position (I) and the steam
button (6 or 12) is held down.
The unit is switched on but
produces little steam.
The steam supply is set to the
minimum level.
Press the regulation button
Steam dispensing to increase the amount of
steam dispensed (see section 4).
The unit spills too much
water onto the floor.
The steam supply is set to the
maximum level.
Reduce steam supply to the minimum. If
necessary, temporarily stop dispensing
steam while continuing to brush the surface.
Steam button is pressed and /
or held.
Do not keep the steam button (6 or 12)
constantly pressed, but release it to stabilize
the temperature.
The suction power drops
during operation.
The dust container is full. Empty the dust container.
Dust comes out of the unit
during suction.
The dust container is not inserted
correctly.
Insert the dust container correctly.
The dust container is full. Empty the dust container.
The dust container cannot
be removed.
Filter not inserted correctly Insert the filter correctly
If problems persist or are not listed above, please contact an authorized service center (www.vitek.ru or contact
Customer Support.
VT-1888.indd 10 10/20/20 3:24 PM
Содержание
- S team vacuum cleaner 1
- Vt 1888 1
- Паровой пылесос 1
- English 4
- English 5
- It is recommended to fill the water tank with tap water which was additionally cleaned with domestic filters do not use carbonated water or any perfume addi tives 5
- English 6
- Before using the unit on delicate or glossy sur faces make sure that the surface of contact area is free from foreign bodies that could cause scratches 7
- Combined mode steam suction the combined use of steam and suction allows you to remove dust and disinfect the floor at the same time proceed as described in sections 1 2 3 to keep the power cord out of the way during cleaning pass it through the upper hook 13 fig 7 during cleaning operations the use of the fabric cover 28 allows the floors to be washed and disin fected so that the steam softened dirt is collected by the cloth wait a few minutes to allow the fabric to cool before re moving the mop nozzle 27 with the fabric cover 28 from the universal brush 1 then place your foot on one of the two side pedals 22 of the mop nozzle 27 and pull the unit straight up using the handle 15 warning for steam cleaning do not use the mop nozzle without the fabric cover warning for added safety before using test for ex posure to steam on a hidden part wait to be sure that there is no discoloration or deformation 7
- English 7
- The unit has 3 levels of steam output intensity by suc cessively pressing the button of the steam regula 7
- Tor fig 13 located on the control panel 7 set the in tensity of the steam output depending on the intended use the indicator of the selected intensity level will glow constantly 7
- English 8
- Warning do not aim the steam jet directly at the surface 8
- Warning steam danger of burns 8
- English 9
- English 10
- English 11
- Аксессуары для мытья пола 27 насадка швабра 28 тканевый чехол насадки швабры 29 насадка для мытья окон 30 малая круглая щётка с нейлоновой щетиной 31 малая круглая щётка с латунной щетиной 32 насадка для обработки затирочных швов 33 крюк для хранения 34 комплект для крепления крюка 35 дополнительный фильтр от накипи 12
- Аксессуары для отпаривания 25 насадка для отпаривания 26 тканевый чехол насадки для отпаривания 12
- Внимание для дополнительной защиты в цепи питания целе сообразно установить устройство защитного отклю чения узо с номинальным током срабатывания не превышающим 30 ма для установки узо обратитесь к специалисту 12
- Кнопки фиксаторов резервуара для воды 19 нижний крючок для намотки сетевого шнура 20 фиксаторы контейнера пылесборника 21 кнопка для снятия универсальной щётки 22 педали для снятия насадки швабры 23 гибкий паровой шланг 24 насадка концентратор для труднодоступных 12
- Контейнер пылесборник 36 hepa фильтр 37 поролоновый фильтр 38 крышка циклонного фильтра 39 циклонный фильтр 40 ёмкость контейнера пылесборника 12
- Мест 12
- Описание 1 универсальная щётка 2 контейнер пылесборник 3 корпус 4 резервуар для воды 5 ручка ручного пароочистителя 6 кнопка подачи пара 7 панель управления 8 кнопка снятия ручного пароочистителя 9 удлинительная трубка 10 клавиша выключателя питания пылесоса i 0 11 ручка пылесоса 12 кнопка подачи пара 13 верхний крючок для намотки сетевого шнура 14 винт крепления ручки 15 ручка для переноски 16 ручной пароочиститель 17 клавиша выключателя питания ручного 12
- Паровой пылесос vt 1888 многофункциональный пылесос с 3 режимами очистки поверхностей пылесос с технологией ци клон функция дезинфекции пола паром и обработка поверхностей с помощью портативного пароочисти теля 12
- Пароочистителя i 0 12
- Русский 12
- Во время работы верхняя часть корпуса и рабо чая поверхность пароочистителя сильно нагре вается во избежание получения ожогов не прикасайтесь к рабочей поверхности и к верхней части корпуса 13
- Не пылесосьте и не направляйте струю пара на взрывоопасные порошки или жидкости углево дороды открытое пламя и очень горячие пред меты 13
- Не пылесосьте и не направляйте струю пара на ток сичные вещества кислоты растворители моющие средства или агрессивные вещества обращение с опасными веществами и их удаление должны осу ществляться в соответствии с указаниями изгото вителей этих веществ 13
- Русский 13
- Русский 14
- Русский 15
- Паровой пылесос комбинированный продукт его можно использоваться в качестве пылесоса па рового вертикального очистителя для мытья и де зинфекции полов или в комбинированном режиме с всасывающим действием для экономии времени очистки 16
- Переведите универсальную щётку 1 в рабочее 16
- Положение из положения парковки для этого поставьте ногу на щетку и наклоните прибор за ручку для переноски 15 рис 6 пылесос готов к работе 16
- Русский 16
- Русский 17
- Для отпаривания одежды повесьте её на нержаве ющую вешалку подсоедините к ручному пароочи стителю насадку для отпаривания возьмите пароо чиститель в одну руку другой рукой придерживайте нижнюю часть одежды создавая небольшое натяже ние поднесите насадку к поверхности ткани слегка прижимая к ней рабочую её часть и возвратно по ступательными движениями сверху вниз начните отпаривание рекомендуем начинать с участков на которых больше всего складок а также с элементов одежды которые являются более плотными ворот ник и манжеты рукавов 18
- Русский 18
- Выньте из контейнера пылесборника hepa 19
- Русский 19
- Фильтр 36 с вложенным в него поролоновым фильтром 37 за боковые направляющие рис 28 снимите циклонный фильтр 39 рис 29 потянув его вверх за откидную метал лическую ручку 19
- В целях защиты окружающей среды после окон чания срока службы прибора и элементов питания если входят в комплект не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации 20
- Данное изделие соответствует всем требу емым европейским и российским стандар там безопасности и гигиены 20
- Русский 20
- Беттерді тазалаудың 3 режимі бар көп функциялы шаңсорғыш циклон технологиясы бар шаңсорғыш еденді бумен дезинфекциялау функциясы және портативті бу тазартқыштың көмегімен беттерді өңдеу 21
- Пайдаланбаңыз 21
- Қазақша 21
- Құрылғыны жылу көздерінің жылыту аспаптарының немесе ашық оттың тікелей жанында 21
- Дене сенсорлық немесе ақыл сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың балаларды қоса алғанда немесе оларда өмірлік тәжірибесі 22
- Немесе білімі болмаса егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса аспап олардың пайдалануына арналмаған 22
- Қазақша 22
- Кигізіңіз және оны әмбебап қылшақтың төменгі 23
- Мата чехолды 28 швабра қондырғыға 27 23
- Қазақша 23
- Аспапты шаңсорғыш ретінде пайдалану 1 бөлімнің талаптары орындалғанына көз жеткізіңіз 2 желілік бауды толығымен тарқатыңыз оны сенімді 24
- Аспапты швабра және қолмен бу тазартқыш ретінде пайдалануға дайындау 3 суға арналған сұйыққойманы 4 шешіп алыңыз 24
- Аспаптың бүйірінде орналасқан бу тазартқыштың 24
- Басыңыз сур 10 басқару панеліндегі қосу индикаторы 7 осы ретте жасыл түспен жыпы лықтайды 24
- Басқару панеліндегі индикатор тұрақты жанғанша 30 секунд күтіңіз сур 11 осыдан кейін аспап жұмысқа дайын 24
- Бекіткіштері әмбебап қылшақтың тиісті 24
- Бұл әрекетті әрқашан желілік бауы желіден ажыратылған күйінде орындаңыз 24
- Бөлігіне 1 қосыңыз швабра қондырманың 24
- Ескертпе әмбебап қылшақтан 1 швабра 24
- Ескерту ағып кетуді болдырмас үшін 24
- Жабыңыз және оны қайтадан орнатыңыз 24
- Желілік бауды толығымен тарқатыңыз оны сенімді 24
- Жерге қосу байланысы бар электр розеткасына қосыңыз сур 4 әрқашан бұйымды желілік бауы толығымен тарқатылған күйінде қолданыңыз 24
- Жеткізіңіз 3 матаның чехолды 28 швабра қондырмаға 1 24
- Кигізіңіз және оны әмбебап қылшақтың төменгі бөлігіне қосыңыз сур 3 24
- Ойықтарына енетіндей етіп қосыңыз сур 3 тек бумен тазарту үшін 24
- Ол үшін бекіткіштердің бүйірлік батырмаларын 18 басыңыз және оны өзіңізге тартыңыз сур 8 суға арналған сұйыққойманы төңкеріп резеңке тығынды тілден жоғары қарай тартып ышыңыз сур 9 сұйыққойманы сумен толтырыңыз 24
- Сұйыққойманың 4 дұрыс орнатылғанына көз 24
- Сұйыққоймаға басқа заттар немесе қоспалар қоспаңыз 3 суға арналған суқойманың тығынын мықтап 24
- Тазалау кезінде желілік бау кедергі келтірмеу үшін оны жоғарғы ілмек 13 арқылы салыңыз сур 7 24
- Шаңсорғыштың тұтқасында 11 орналасқан 24
- Қазақша 24
- Қолмен бу тазартқыш 16 3 қолмен бу тазартқышты 16 бөлек пайдалану 24
- Қондырманы 27 шешіп алу үшін оның екі бүйірлік педальдарының бірін 22 басыңыз және құрылғыны тұтқасынан 15 тігінен жоғары қарай тартыңыз 24
- Қуаттандуру сөндіргіші 10 пернесін i күйіне жылжытыңыз сур 5 әмбебап қылшақты 1 тұрақ орнынан жұмыс жағдайына ауыстырыңыз ол үшін аяғыңызды қылшаққа қойып шаңсорғышты тасымалдау тұтқасынан 15 ұстап еңкейтіңіз сур 6 шаңсорғыш жұмысқа дайын 24
- Қуаттандыру сөндіргішінің пернесіне 17 24
- Үшін оны аспаптың 3 корпусынан ажыратыңыз ол үшін жоғарғы батырмаға 8 басыңыз және оны тұтқадан 5 сыртқа қарай тартыңыз сур 12 24
- Қазақша 25
- Құрғақ кір мен әк қабаттарын кетіру үшін нейлон қылшықтары бар кішкентай дөңгелек қылшақты 30 25
- Қазақша 26
- Аспапты толығымен өшіріңіз ол үшін шаңсор 27
- Ғыштың тұтқасында 11 орналасқан қуаттандыру сөндіргішінің пернесін 10 0 күйіне жылжытыңыз және бу тазартқышы қуаттандыру сөндіргішінің пернесін i 0 басыңыз сур 10 содан кейін электр розеткасынан желілік бау ашасын суырып алыңыз 27
- Қазақша 27
- Қазақша 28
- Қазақша 29
- Аксесуари для відпарювання 25 насадка для відпарювання 26 тканинний чохол насадки для відпарювання 30
- Аксесуари для миття підлоги 27 насадка швабра 28 тканинний чохол насадки швабри 29 насадка для миття вікон 30 мала кругла щітка з нейлоновою щетиною 31 мала кругла щітка з латунною щетиною 32 насадка для оброблення затиральних швів 33 гак для зберігання 34 комплект для кріплення гака 35 додатковий фільтр від накипу 30
- Верхній гачок для намотування мережного шнура 30
- Гвинт кріплення ручки 15 ручка для перенесення 16 ручний пароочисник 17 клавіша вимикача живлення ручного 30
- Кнопки фіксаторів резервуара для води 19 нижній гачок для намотування мережного шнура 20 фіксатори контейнера пилозбірника 21 кнопка для зняття універсальної щітки 22 педалі для зняття насадки швабри 23 гнучкий паровий шланг 24 насадка концентратор для важкодоступних 30
- Контейнер пилозбірник 36 hepa фільтр 37 поролоновий фільтр 38 кришка циклонного фільтра 39 циклонний фільтр 40 посудина контейнера пилозбірника 30
- Місць 30
- Опис 1 універсальна щітка 2 контейнер пилозбірник 3 корпус 4 резервуар для води 5 ручка ручного пароочисника 6 кнопка подачі пари 7 панель керування 8 кнопка зняття ручного пароочисника 9 подовжувальна трубка 10 клавіша вимикача живлення пилососа i 0 11 ручка пилососа 12 кнопка подачі пари 30
- Пароочисника i 0 30
- Пилосос паровий vt 1888 30
- Увага для додаткового захисту у колі живлення доцільно встановити пристрій захисного вимкнення пзв з номінальним струмом спрацьовування що не пере вищує 30 ма для установлення пзв зверніться до фахівця 30
- Україньска 30
- Під час роботи та у перервах між робочими цикла ми розміщайте пристрій у місцях недоступних для дітей 31
- Після транспортування або зберігання при строю при зниженій температурі необхідно ви тримати його при кімнатній температурі не мен ше трьох годин 31
- Україньска 31
- Бру 27 та приєднайте її до нижньої частини універсальної щітки 1 таким чином щоб фікса тори насадки швабри увійшли у відповідні пази 32
- Надягніть тканинний чохол 28 на насадку шва 32
- Перед використанням бутильованої питної води ді знайтеся її загальну мінералізацію звичайно вка зується на етикетці та порівняйте її з показниками для водопровідної води їх можна знайти на сайті організації водопостачання або пошуком в інтернеті як правило мінералізація бутильованої води стано вить 100 400 мг л 32
- Україньска 32
- Україньска 33
- Універсальної щітки мал 3 тільки для очи щення парою 33
- Для відпарювання 25 з тканинним чохлом 26 прикріплену до гнучкого шланга 23 пройдіть по поверхні плитки рівномірно розподіляючи пару натискаючи при цьому кнопку подачі пари 6 на ручному пароочисникові мал 24 щоб ви далити бруд 34
- Для очищення вікон та дзеркал натисніть кнопку 34
- Для очищення плитки використовуйте насадку 34
- Подачі пари 6 на портативному пароочиснико ві щоб ретельно пропарити поверхню та розчи нити бруд мал 24 потім знову пройдіть по по верхні утримуючи насадку вниз щоб видалити бруд та вологу 34
- Україньска 34
- Україньска 35
- При використанні насадки для миття вікон спочатку ретельно очистіть за допомогою пари всю поверхню вікна або дзеркала а потім вимкніть подачу пари після цього притисніть гумовий скребок насадки до верхньої частини вікна або дзеркала та поступово опускайте насадку вниз рухайтеся у напрямку від одного боку поверхні до іншого щоб очистити все ві кно або дзеркало внизу рами або підставки дзеркала підстеліть ганчірку або серветку для збирання зганя ємої скребком води 36
- Україньска 36
- Фільтри та посудини пилозбірника можна чистити проточною водою гарантуючи повне висихання пе 36
- Україньска 37
- Докладні умови гарантії можна отримати в дилера що продав дану апаратуру при пред явленні будь якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред явити чек або квитанцію про покупку 38
- Україньска 38
- Кыргыз 39
- Бул шайман дене күчү сезими же акыл эси жагынан жөндөмдүүлүгү чектелген ошонун ичинде балдар да адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар эгерде алардын ко опсуздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо колдонуу үчүн ылайыкташты рылган эмес 40
- Кыргыз 40
- Кыргыз 41
- Шайман кадимки суу өткөрмө түтүгүнөн келген 8 с баштап 20 с чейинки сууга иштелип чыгарылган эгер суу өткөрмө түтүктөгү сууда акиташ көп камтылса ошол суунун 50 жана сатып алууга мүмкүн болгон деминерализацияланган суунун 50 аралашмасын пайдаланыңыз 41
- Кыргыз 42
- Кыргыз 43
- Сатама концентраторду 24 5 бөлүмүндө 43
- Сүрөттөлгөндөй колдогу буу менен тазалгычка 16 туташтырыңыз кол жетпеген жерлерге сап тама концентраторду ийилчээк түтүкчөгө туташ тырса болот 43
- Кыргыз 44
- Кыргыз 45
- Кыргыз 46
- Кыргыз 47
- Română 48
- Română 49
- În timpul funcționării și în timpul pauzelor între ciclu rile de lucru plasați dispozitivul în locuri inaccesibile pentru copii 49
- Română 50
- Conectați duza pentru aburire 25 direct la curățatorul cu aburi manual 16 apăsând ușor până când se fixează în poziție pentru o mai mare libertate de mișcare duza poate fi conectată cu un furtun flexibil 23 fig 15 pentru a curăța canapelele pernele scaunele și saltele le puneți o husă de țesătură 26 pe duza 25 fig 19 51
- Conectați furtunul flexibil 23 la curățătorul cu abur portabil 16 până când auziți clicul de blocare fig 14 pentru a scoate furtunul flexibil apăsați butonul de fixa re situat pe baza furtunului flexibil și trageți l spre exte rior fig 14 51
- Română 51
- Avertizare înainte de a curăța pielea sau țesăturile cu abur citiți instrucțiunile producătorului și efectuați întotdeauna un test pe o zonă ascunsă sau pe o probă de material așteptați puțin pentru a vă asigura că nu s au produs modificări de culoare sau deformări 52
- Nul de alimentare cu abur 6 pe curățătorul cu abur portabil pentru a aburi suprafața și a dizolva mur dăria fig 24 apoi treceți din nou pe suprafață ținând duza în jos pentru a îndepărta murdăria și umiditatea 52
- Pentru a curăța ferestrele și oglinzile apăsați buto 52
- Română 52
- Cârpa din microfibră colectează apa la curățarea po delei cu toate acestea în funcție de caracteristicile suprafeței podelei și de intensitatea predeterminată a alimentării cu abur pe podea poate rămâne puțină umiditate în acest caz se recomandă să lăsați po deaua să se usuce în mod natural uscarea poate fi accelerată cu un ventilator direcționându l spre zona dorită 53
- Dezinfectarea suprafeței pentru dezinfectare țineți duza de abur a duzei hubu lui 24 la o distanță de cel mult 1 5 cm de suprafață și tratați o cu abur timp de cel puțin 5 secunde acest tip de tratament ucide cel mai eficient germenii și bacteriile 53
- Pentru ca după spălare podeaua să fie mai puțin umedă alegeți cu butonul abur o cantitate minimă de abur după finalizarea curățenie scoateți duza mop de pe pe ria universală în acest caz podeaua sub dispozitiv nu va fi umedă de la cârpă umedă 53
- Plasați cârpa în spatele petei pentru a colecta murdăria care a fost suflată de presiunea aburului pentru acest tip de suprafață se recomandă nivelul mi nim de abur 11 îngrijirea plantelor și umidificarea spațiilor pentru a avea grijă de plantele de interior folosiți abur pentru a îndepărta praful de pe frunze 53
- Română 53
- Sfaturi pentru utilizarea mopului de abur înainte de a curăța podeaua se recomandă să o măturați sau să o aspirați pentru a îndepărta particulele de praf și murdărie când curățați podeaua mutați aspiratorul într o mișcare uniformă înainte și înapoi împingându l departe de dvs și trăgându l înapoi deplasați vă înapoi pentru a evita călcarea pe podeaua deja spălată 53
- Sfaturi pentru utilizarea unui curățător cu abur manual curățarea suprafețelor materialul curățat trebuie să reziste umezelii și tempe raturii ridicate verificați acest lucru înainte de a începe curățarea 53
- Sfaturi practice sfaturi pentru utilizarea aspiratorului când curățați podeaua mutați aspiratorul într o mișcare uniformă înainte și înapoi împingându l departe de dvs și trăgându l înapoi când nu îl folosiți mult timp asigurați vă că scurgeți toa tă apa din rezervor când curățați podeaua nu țineți aspiratorul într o poziție mult timp pentru a evita daune de suprafață de asemenea nu parcați aspiratorul în poziție verticală cu o cârpă umedă pe podea care se poate uda și deteriora 53
- Unele tipuri de podele cum ar fi plăcile au caneluri sau suprafețe cimentate pentru o curățare mai amănunțită vă recomandăm să utilizați o perie rotundă de nailon 53
- Utilizați curățătorul cu abur manual cu un furtun flexibil pentru a direcționa cu ușurință jetul pentru al atașa consultați secțiunea 3 aburiți suprafața la o distanță de 50 cm reglați aburul la un nivel minim plantele vor respira mai bine și vor fi mai curate și mai strălucitoare aburul poate fi de asemenea utilizat pentru a împros păta spațiile în special cele frecventate de fumători aburiți camera direcționând jetul spre tavan distribu indu l uniform 53
- Din carcasa dispozitivului 4 prin apăsarea a două butoane de fixare a containerului recipient pentru praf 20 fig 27 54
- Dispozitivul este oprit asigurați vă că dispozitivul este conectat la sursa de alimentare că tasta de întrerupere a alimentării a curățătorului cu abur manuală este în poziția i și că butonul de alimentare cu abur 6 sau 12 este apăsat 54
- Dispozitivul nu se pornește 54
- Filtrele și recipientele pentru praf pot fi curățate cu apă curgătoare asigurând uscarea completă înainte de următoarea utilizare clătiți recipientele filtrului ci clon și recipientului pentru praf cu apă curgătoare și scuturați le pentru a îndepărta orice exces de mur dărie sau apă înainte de a instala filtrele în dispozitiv lăsați le să se usuce complet în mod natural departe de sursele de căldură timp de cel puțin 24 ore filtrul hepa trebuie curățat complet la fiecare aproximativ patru luni 54
- Lipsește electricitatea verificați dacă dispozitivul este conectat la rețeaua electrică 54
- Nici un abur nu iese s a terminat apa deconectați dispozitivul umpleți rezervorul de apă și apoi utilizați din nou aparatul 54
- Problema cauza rezolvare 54
- Română 54
- Scoateți containerul recipientul pentru praf 2 54
- Română 55
Похожие устройства
- Haier HOQ-P16AN5SX Black/Inox Инструкция по эксплуатации
- Ritmix VC-010 Инструкция по эксплуатации
- Ritmix VC-020 Инструкция по эксплуатации
- Ritmix VC-020W Инструкция по эксплуатации
- Ritmix VC-020B Инструкция по эксплуатации
- Ritmix VC-020WB Инструкция по эксплуатации
- Gorenje SVC216FMLW Инструкция по эксплуатации
- Gorenje SVC252GFA Инструкция по эксплуатации
- Bosch HGG120B20R Инструкция по эксплуатации
- Bosch HGG120E21R Инструкция по эксплуатации
- Bosch HKG150020R Инструкция по эксплуатации
- Bosch HKG950120R Инструкция по эксплуатации
- Bosch HKG970020R Инструкция по эксплуатации
- Bosch HXG130B20R Инструкция по эксплуатации
- Bosch HXG930E20R Инструкция по эксплуатации
- Jimmy H8 Инструкция по эксплуатации
- Jimmy H8Pro Инструкция по эксплуатации
- Bosch SMD6HCX4FR Инструкция по эксплуатации
- Bosch SMH8ZCX10R Инструкция по эксплуатации
- Bosch SMV2HMX1FR Инструкция по эксплуатации