Wahl Color Pro Lithium (79600-3716) Инструкция по эксплуатации онлайн

Wahl Color Pro Lithium (79600-3716) Инструкция по эксплуатации онлайн
Wahl (UK) Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Wahl Clipper (PTY) Ltd.
Suite L9 & L10
Hingham Field Oce Park
79 Boeing Road East
Bedfordview, Gauteng 2007 South Africa
Wahl International Consumer Group
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, Nederland
Уолл Рус
Ракетный бульвар, д. 16
129164 Москва
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
Rio de Janeiro - RJ
Unity Agencies Pty Ltd
PO Box 456
Acacia Ridge QLD 4110
Australia
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic
New Link Road, Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India
WAHL CLIPPER CORPORATION
World Headquarters
P.O. Box 578. Sterling, IL 61081
Home
Haircutting
witH
Lithium•Ion
Lithium•Ion
#
1
/2
-
(1.5mm)
1
/16
Light Green/Black
#
1
-
(3mm)
1
/8
Red/Black
#
1
1
/2
-
(4.5mm)
3
/16
Burgundy/Black
#
2
-
(6mm)
1
/4
Purple/Black
#
3
-
(10mm)
3
/8
Dark Blue/Black
#
4
-
(13mm)
1
/2
Orange/Black
#
5
-
(16mm)
5
/8
Yellow/Black
#
6
-
(19mm)
3
/4
Lavender/Black
#
7
-
(22mm)
7
/8
Green/Black
#
8
-
(25mm) 1”
Light Blue/Black
Ear Trim Guide
Light Blue/Black
Brow Trim Guide
Light Blue/Black
Middle
1
2 3 4
5 6 7
8 9
2
1
3
1
4
1
5
4
3
2
1
32
2
A
B
I
I I
I I I
I V
V
V I
10 11 12
V I I
VIGTIGE FORHOLDSREGLER
Når du bruger et elektrisk apparat, skal grundlæggende forholdsregler altid følges, herunder disse: Læs alle anvisninger og
forholdsregler inden brug.
FARE
For at nedbringe risikoen for skader eller død som følge af elektrisk stød:
1. Brug ikke et apparat, der er faldet i vandet. Tag straks stikket ud.
2. Brug ikke, mens du tager bad eller brusebad.
3. Stil eller opbevar ikke apparatet, hvor det kan falde eller trækkes ned i et bad eller en vask. Læg det ikke eller tab det ikke
i vand eller andre væsker.
4. Tag altid apparatets stik ud af el-kontakten umiddelbart efter brug, medmindre det oplades.
5. Tag altid stikket ud inden rengøring.
ADVARSEL
For at nedsætte risikoen for forbrændinger, elektrisk stød eller personskade:
1. Apparatet må ikke smadres, skilles ad, opvarmes over 100 °C (212 °F) eller antændes som følge af risikoen for brand,
eksplosion eller forbrændinger.
2. Dette apparat er ikke egnet til at blive anvendt af personer (herunder børn)
med fysiske, sansemæssige eller mentale handicap, eller som ikke har den
nødvendige erfaring eller kendskab til at anvende et sådant apparat, medmindre
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, overvåger eller instruerer dem
i, hvordan man anvender apparatet. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
3. Brug kun dette apparat til dets egnede brug som beskrevet i denne brugsanvisning. Brug ikke påsætningshoveder, der
ikke er anbefalet af producenten.
4. Anvend aldrig dette apparat, hvis kablet eller stikket er beskadiget, hvis det ikke virker ordentligt, hvis det har været tabt
eller beskadiget, eller hvis det er faldet i vandet. Send apparatet tilbage til Wahl Trimmer Corporation med henblik på
undersøgelse og reparation.
5. Hold kablet væk fra opvarmede overflader.
6. Indsæt kun genopladningstransformeren i opladerens stik.
7. Må ikke bruges udendørs, hvor der anvendes aerosol produkter (spray), eller hvor der tilføres ilt.
8. Må ikke bruges hvis kammen er beskadiget eller i stykker, eller hvis der mangler tænder på bladene. Dette kan medføre
skader.
9. Tilslut altid stikket til apparatet først og derefter til kontakten. For at frakoble den stilles enheden på “OFF - 0,”, og stikket
fjernes fra kontakten.
10. Advarsel: Hold produktet tørt. Det er vigtigt at HINDRE elektrisk udstyr i at
komme i kontakt med vand eller andre væsker.
11. Apparatet må kun anvendes med den strømforsyningsenhed, der leveres
med apparatet.
12. Børn må ikke foretage rengøring eller vedligeholdelse uden tilsyn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING
Denne Trimmer er kun beregnet til privat brug.
GENOPLADNING
1. Fjern trimmer, genopladningstransformer og tilbehør fra indpakningsmaterialet.
2. Inden apparatet bruges første gang, skal det oplades i 3-5 timer. Herefter tager det 3-5 timer at genoplade batteriet helt
igen. Apparatet oplades ved at sætte det direkte i strømforsyningen. Under opladning tændes opladningsindikatoren.
Opladningsindikatoren begynder at blinke, når den er næsten helt opladet, og kan slukke, når den er helt opladet.
3. Sæt genopladningstransformeren i et el-stik med den korrekte spænding. Hvis trimmer er tændt, skal du stille den på off,
når du oplader.
4. Når trimmeren ikke bruges, skal den tilsluttes transformeren og sættes i en el-kontakt for at sikre, at den er mest muligt
genopladet til næste brug. Denne transformer er designet til at lade batteriet helt op uden at overoplade det.
PROBLEMLØSNING
Hvis det virker, som om din trimmer ikke oplades, skal du undersøge følgende, inden du sender den tilbage til reparation:
1. Kontroller, at kontakten virker ved at tilslutte et andet apparat.
2. Sørg for, at kontakten ikke blot er tilsluttet en lysafbryderknap, som slukker strømmen på kontakten.
3. Sørg for, at trimmeren er sluttet korrekt til genopladningstransformeren, at alle forbindelser er sikre, og at kontakten på
apparatet er stillet på “OFF-0”.
4. Hvis din elektricitet er forbundet med en relæafbryder, anbefaler vi, at trimmeren frakobles opladeren, når relæafbryderen
er slukket. Hvis man lader enheden være tilsluttet en død kontakt eller en genoplader, der ikke er tilsluttet, drænes batteriet.
5. Hvis trimmeren ikke kører og er helt opladet, skal du stille enheden på “ON - I” og trykke eller skubbe bladene manuelt.
(der kan være udtørret olie mellem dem, så de midlertidigt klæber sammen.)
GENOPLADNING MED/UDEN KABEL
TRIMMERENS BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
1. En fuldt opladet Lithium Ion trimmer kan bruges i op til 90 minutter uafbrudt.
2. Når trimmeren ikke bruges, kan den efterlades tilsluttet transformeren for at sikre maksimal effekt, når den bliver brugt.
Transformeren er designet til at lade batteriet helt op uden at overoplade det.
3. Det er normalt, at enheden bliver lidt varm under normal brug.
4. Undgå at trykke bladene stramt mod huden og vær særlig opmærksom omkring ørerne. (Bladene skal være vendt
mod huden i en lige vinkel, uden særligt pres.)
5. Når du har klippet fugtigt hår, skal du rense og smøre bladene, inden enheden gemmes væk. Kom en lille dråbe WAHL
TRIMMER OIL på, men KUN bladenes ender. Flyt derefter kontakten til stillingen “1” (ON).
6. For at rengøre enheden kan du bruge en ren, tør eller fugtet klud. BRUG IKKE benzin eller fortyndervæske til at rengøre
enheden.
7. Opbevar ikke trimmeren i våde eller fugtige omgivelser.
8. For at forlænge bladenes levetid skal du ikke bruge trimmeren på hår, som er dækket med et permanent krøllemiddel
eller hårspray.
9. Rør ikke nogen af de indre mekanismer. Hvis enheden skal repareres, må du ikke reparere den selv. Send den tilbage
til Wahl Trimmer Corporation.
Styrekamme
Nogle sæt indeholder ikke alle Wahl-styrekamme.
NB:
1) Begynd altid med den største styrekam, og brug derefter kortere kamme, hvis du ønsker kortere hår.
2) Første gang du trimmer hår, skal du kun klippe lidt af, indtil du vænner dig til, hvor langt hver styrekam efterlader håret.
3) Klip langsomt og blidt. Tving ikke trimmeren gennem håret.
OLIE (A)
Din trimmers blade skal smøres, når du har foretaget et par hårklipninger. Påfør blot bladenes tænder et par dråber Wahl
Trimmer Olie. Brug kun den medfølgende Wahl Trimmer Olie. Fordi din Wahl trimmer kører meget hurtigt, skal du bruge
den rigtige type olie. Brug ikke hårolie, fedt eller olie blandet med kerosen eller opløsningsmidler, da opløsningsmidler for-
damper og efterlader den tykke olie, hvorved bladene bliver langsommere. Wahl Trimmer Olie er en meget tynd, naturlig
olie, som ikke fordamper eller gør bladene langsommere.
BEHANDLING AF KABLET
Kablet må ikke bruges til at trække i trimmeren. Sørg for, at kablet er uden snoninger og forhindringer, idet der skal være fri
bevægelighed. Når apparatet opbevares, skal kablet rulles op og enheden placeres i den originale æske eller -opbevaring-
spose (hvis den leveres) uden for børns rækkevidde.
Påsætningskam (B)
Sidestil en kam på bladet og tryk på klappen, indtil du hører et klik.
1ST HÅRKLIPNING
Første gang du trimmer hår, skal du kun klippe lidt af, indtil du vænner dig til den hårlængde, som hver styrekam giver.
• Start med at sætte den længste styrekam på trimmeren.
• Brug derefter kortere kamme, hvis du ønskere kortere hår.
• For at opnå en ensartet klipning skal du klippe med lav, jævn hastighed.
I- HÅRKLIPNING
1. Red håret og fjern sammenfiltringer. Sæt den største styrekam på trimmeren.
2. Start ved hårgrænsen på siden af hoved og klip op til midten af hovedet. NB: Hvis det nyklippede hår stadigvæk er for
langt, kan du gentage med en mindre kam.
3. Fortsæt over hele hovedet ved at gentage trin 2.
4. Du er nu klar til at klippe den midterste del af håret.
5. Vælg en passende styrekam. Brug kammen med et nummer lavere end kammen, du vil bruge til trin 3. Eksempel: hvis
du brugte en #6 kam i trin 3, skal du vælge en #7 kam.
6. Fortsæt med at klippe rundt om den midterste del af hovedet som i trin 2 og 3.
7. For at klippe toppen af hovedet skal du bruge den kam, der er et nummer lavere end kammen i trin 6.
Start ved pandehårsområdet.
8. Klip over toppen af hovedet.
9. Red håret på hele hovedet for at vurdere, om der skal klippes mere.
II-UDJÆVNING
10. Der kan forekomme linjer, hvor du ændrer kamstørrelse. Brug den samme kam som i trin 3 med spidsniveauet nedad.
11. Hvis du bruger en vuggende bevægelse, kan du udviske en central klippelinje.
12. Hvis du bruger samme kam som i trin 8, skal du atter udviske fremhævningen på toppen som i trin 10.
III-TILSPIDSNING
1. Sæt styrekammen til venstre øre på trimmeren. Stil spidsniveauet opad.
2. Hold trimmeren i en let vinkel lige bag øret ved hårgrænsen. Hold toppen af øret nedad.
3. Bevæg trimmeren opad og rundt om øret. Gentag det samme ved højre øre.
IV-AFGRÆNSNING
1. Der er ikke behov for styrekamme. Skub spidsniveauet op til indstillingen, tæt klipning. Start ved bakkenbarterne.
2. Fortsæt rundt om øret som vist.
3. Trim nakkelinjen som vist.
4. Vælg et udgangspunkt for at klippe et område. Bevæg trimmeren frem og tilbage for at klippe en linje.
V-KARSEKLIPNINGER
1. Sæt styrekammen på trimmeren med spidsniveauet opad. Hold trimmeren fladt mod nakken og bevæg den langsomt
gennem håret som vist.
2. Benyt den samme fremgangsmåde fra den nederste del til den øvre del af hovedet.
3. Klip toppen med en styrekam, der er to størrelser (længder) længere end den kam, du brugte på siderne. Begynd ved
panden og klip langsomt bagover som vist.
4. Rundt om ørerne.
VI- TRIMNINGSGUIDE TIL BRYN
1. Sæt bryntrimningsstyret på trimmeren
2. Start lige over næsen og før langsomt trimmeren mod tindingen.
Hvis du ønsker en kortere klipning gentages trin 1 og 2 fra tindingen mod næsen.
VII-ØRETRIMNINGSSTYR
1. Sæt øretrimningsstyret på trimmeren.
2. Hold trimmeren i en vinkel på 45 grader.
3. Kør langsomt trimmeren fra bagfra og frem.
Undgå at ramme øjnene.
Denne markering betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald i EU. For at
forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers helbred som følge af ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det
genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtig genanvendelse af materielle ressourcer. For at aflevere dit brugte apparat
skal du bruge retur- eller indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor du købte produktet. Denne tager imod
produktet med henblik på sikker genbrug.
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Podczas używania urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności, w tym punkty wymienione
poniżej. Przed użyciem przeczytać wszystkie instrukcje oraz środki bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń lub śmierci poprzez porażenie prądem elektrycznym:
1. Nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. Natychmiast odłączyć od gniazdka.
2. Nie używać podczas kąpieli lub pod prysznicem.
3. Nie umieszczać ani nie przechowywać urządzenia w miejscu, z którego może ono wpaść lub zostać wciągnięte do
wanny lub zlewu. Nie wkładać i nie wrzucać urządzenia do wody lub innych cieczy.
4. Z wyjątkiem czasu ładowania, urządzenie zawsze należy odłączać od gniazdka elektrycznego natychmiast po użyciu.
5. Zawsze odłączać urządzenie przed czyszczeniem.
OTRZEŻENIE!
Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, pożaru, porażenia prądem lub odniesienia obrażeń ciała:
1.Nie zgniatać, nie demontować, nie nagrzewać do temperatury powyżej 100ºC (212ºF) i nie podpalać urządzenia,
ponieważ istnieje ryzyko pożaru, wybuchu lub poparzeń.
2. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby
nie mające doświadczenia lub wiedzy na temat używania takiego urządzenia,
chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
3. Korzystać z urządzenia jedynie w sposób zgodny z przeznaczeniem, opisany w niniejszej instrukcji. Nie używać
końcówek niezalecanych przez producenta.
4. Nigdy nie używać urządzenia, jeśli uszkodzony jest przewód lub wtyczka, urządzenie nie pracuje w sposób prawidłowy,
zostało upuszczone lub uszkodzone lub wpadło do wody. Oddać urządzenie do Wahl Clipper Corporation w celu kontroli
i naprawy.
5.Przewód trzymać z dala od gorących powierzchni.
6. Wtyczkę ładowarki należy podłączać jedynie do gniazda ładowarki.
7. Nie używać na otwartych przestrzeniach lub w miejscach, gdzie używane produkty w aerozolu (sprayu) lub gdzie
podawany jest tlen.
8. Nie używać urządzenia z uszkodzonym lub złamanym grzebieniem lub kiedy brakuje zębów ostrzy, ponieważ grozi to
odniesieniem obrażeń.
9. Zawsze należy najpierw podłączyć wtyczkę do urządzenia i następnie do gniazdka. Aby odłączyć, należy wyłączyć
urządzenie ustawiając przełącznik w pozycji “OFF - 0” i następnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
10. Uwaga: Produkt powinien być zawsze suchy. Konieczne jest dopilnowanie,
aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą lub innymi cieczami.
11. Urządzenie jest przeznaczone do użytku jedynie z zasilaczem dostarczonym
wraz z urządzeniem.
12. Czyszczenie i konserwacja wykonywane przez użytkownika nie powinny
być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
ZACHOWAJ NINIEJSZE INSTRUKCJE
Maszynka została zaprojektowana wyłącznie do użytku domowego
ŁADOWANIE
1. Wyjąć maszynkę, ładowarkę i pozostałe akcesoria z materiałów opakowaniowych.
2. Przed pierwszym użyciem urządzenie powinno być ładowane przez 3-5 godzin. Następnie należy ponownie ładować
baterię przez 3-5 godzin. Urządzenie ładuje się poprzez podłączenie ładowarki bezpośrednio do urządzenia. Podczas
ładowania świeci się wskaźnik ładowania. Wskaźnik ładowania zacznie migać, kiedy bateria będzie prawie w pełni
naładowana i może wyłączyć się, kiedy będzie w pełni naładowana.
3. Podłączyć ładowarkę do dowolnego gniazdka elektrycznego o odpowiednim napięciu. Jeśli maszynka jest włączona,
należy wyłączyć na czas ładowania.
4. Jeśli maszynka nie jest używana, może być podłączona do ładowarki i gniazdka, aby zapewnić, że podczas kolejnego
użycia dostępna będzie maksymalna moc. Ładowarka została zaprojektowana do ładowania baterii bez ryzyka jej
przeładowania.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli maszynka zdaje się nie ładować, przed zwróceniem jej do naprawy należy wykonać następujące czynności:
1. Sprawdzić działanie gniazdka poprzez podłączenie do niego innego urządzenia.
2. Upewnić się, że gniazdko nie jest połączone z przełącznikiem, który wyłącza zasilanie przy gniazdku.
3. Upewnić się, że maszynka jest prawidłowo podłączona do zasilacza, wszystkie połączenia stabilne i przełącznik na
maszynce znajduje się w pozycji “OFF - 0”.
4. Jeśli sieć elektryczna połączona jest z głównym wyłącznikiem zasilania, sugerujemy, aby odłączyć maszynkę od
ładowarki za każdym razem kiedy jest on wyłączony. Pozostawienie urządzenia podłączonego do nieczynnego gniazdka
lub niepodłączonej ładowarki spowoduje rozładowanie się baterii.
5. Jeśli maszynka nie działa a jest całkowicie naładowana, należy włączyć urządzenie i nacisnąć ostrza ręką. (Jeśli olej
pomiędzy ostrzami wyschnie, może to spowodować chwilowe ich zablokowanie.)
KABEL DO ŁADOWANIA/OBSŁUGA BEZ KABLA
UŻYTKOWANIE ORAZ KONSERWACJA MASZYNKI
1. W pełni naładowana maszynka z baterią litowo-jonową może działać nieprzerwanie przez 90 minut.
2. Jeśli maszynka nie jest używana, powinna być podłączona do ładowarki, aby zapewnić, że podczas kolejnego
użycia dostępna będzie maksymalna moc. Ładowarka została zaprojektowana do ładowania baterii bez ryzyka jej
przeładowania.
3. Urządzenie może lekko się nagrzewać podczas użytkowania, co jest normalnym zjawiskiem.
4. Należy unikać mocnego dociskania ostrzy do skóry, w szczególności w okolicach uszu. (Ostrza powinny być ski-
erowane do skóry pod kątem prostym, bez wywierania nadmiernego nacisku.)
5. Po strzyżeniu wilgotnych włosów, przed przechowywaniem produktu należy wyczyścić i naoliwić ostrza. Umieścić małą
kroplę oleju WAHL CLIPPER jedynie na końcówkach ostrzy i przesunąć przełącznik na pozycję “1” (ON).
6. by wyczyścić urządzenie należy użyć czystej, suchej lub lekko wilgotnej szmatki. Do czyszczenia NIE UŻYWAĆ
benzyny ani rozpuszczalników.
7. Nie przechowywać urządzenia w mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
8. Aby przedłużyć żywotność ostrzy, nie używać maszynki do cięcia włosów po trwałej ondulacji lub spryskanych lakierem.
9. Nie dotykać wewnętrznych mechanizmów. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, nie należy naprawiać go samodzielnie.
Należy zwrócić je do Wahl Clipper Corporation.
Grzebienie prowadzące
Niektóre zestawy nie obejmują wszystkich grzebieni prowadzących Wahl.
UWAGA:
1) Strzyżenie należy zawsze zaczynać używając największego grzebienia prowadzącego, a następnie grzebieni
krótszych, jeśli pożądane jest uzyskanie krótszej długości.
2) Aby przyzwyczaić się do długości jaką pozostawia każdy grzebień, na początku należy obcinać jedynie małe partie
włosów.
3) Włosy należy obcinać powoli, płynnym ruchem. Nie wywierać siły podczas prowadzenia maszynki przez włosy.
OLEJ (A)
Ostrza nowej maszynki powinny być oliwione co kilka strzyżeń. Wystarczy umieścić kilka kropli oleju Wahl Clipper na
zębach ostrzy. Używać jedynie oleju Wahl Clipper dołączonego do zestawu. Używanie odpowiedniego typu oleju jest
konieczne z powodu pracy maszynki Wahl na wysokich obrotach. Nie używać olejków do włosów, smarów ani jakichkol-
wiek olejów zmieszanych z naftą lub jakimkolwiek rozpuszczalnikiem, jako że rozpuszczalnik wyparuje i pozostawi gęsty
olej spowalniający pracę ostrzy. Olej Wahl Clipper jest lekkim, naturalnym olejem, który nie wyparuje i nie będzie spowalniał
pracy ostrzy.
KONSERWACJA PRZEWODU
Nie należy ciągnąć maszynki za kabel. Jako że konieczne jest zachowanie swobody ruchu, należy dopilnować, aby
przewód nie był skręcony lub zablokowany. Podczas przechowywania przewód powinien być zwinięty i umieszczony w
oryginalnym opakowaniu lub etui (jeśli zostało dołączone) poza zasięgiem dzieci.
Mocowanie grzebienia (B)
Dopasować grzebień do ostrza i docisnąć nasadkę, do usłyszenia kliknięcia.
PIERWSZE STRZYŻENIE WŁOSÓW
Aby przyzwyczaić się do długości jaką pozostawia każdy grzebień, podczas pierwszego cięcia należy obcinać jedynie
małe partie włosów.
Zacząć od doczepienia do maszynki największego grzebienia.
Jeśli pożądana jest krótsza długość włosów, należy następnie użyć krótszych grzebieni.
W celu równomiernego cięcia, obcinać przy niskiej prędkości.
I-STRZYŻENIE WŁOSÓW
1. Uczesać włosy i pozbyć się kołtunów. Do maszynki przymocować największy grzebień prowadzący.
2. Zacząć od linii włosów z boku głowy i strzyc do połowy głowy. Uwaga: Jeśli włosy wciąż zbyt długie, należy powtórzyć
czynność z mniejszym grzebieniem prowadzącym.
3. Kontynuować wykonywanie kroku 2 dookoła głowy.
4. Teraz można obciąć środkową partię włosów.
5. Wybrać odpowiedni grzebień prowadzący. Użyć grzebienia o rozmiar większego niż w kroku 3. Na przykład: Jeśli w
kroku 3 został użyty grzebień nr 6, teraz należy wybrać nr 7.
6. Kontynuować cięcie środkowych partii według kroków 2 i 3.
7. Do strzyżenia włosów na czubku głowy należy użyć grzebienia o rozmiar większego niż w kroku 6.
Zacząć od okolic czoła.
8. Ostrzyc partie włosów na czubku głowy.
9. Uczesać włosy na całej głowie, aby ocenić czy konieczne jest dalsze strzyżenie.
II- WYRÓWNYWANIE
10. W miejscach, gdzie zmieniany jest grzebień mogą formować się linie. Użyć tego samego grzebienia, który został użyty
podczas wykonywania kroku 3 z dźwignią długości cięcia ustawioną w dolnym położeniu.
11. Ruchem “kołyszącym” wyrównać środkową linię cięcia.
12. Używając grzebienia z kroku 8, powtórzyć wyrównywanie linii na czubku głowy tak, jak opisano w kroku 10.
III- PRZYCINANIE
1. Do maszynki przymocować grzebień prowadzący do strzyżenia w okolicach lewego ucha. Ustawić dźwignię długości
cięcia w dolnej pozycji.
2. Na linii włosów tuż za uchem należy trzymać maszynkę pod lekkim kątem. Czubek ucha należy przytrzymać w dole.
3. Przesuwać maszynkę od dołu do góry i dookoła ucha. Przy pomocy grzebienia do strzyżenia w okolicach ucha
prawego należy powtórzyć te same czynności przy uchu prawym.
IV-KONTUROWANIE
1. Nie potrzebne żadne końcówki. Ustawić dźwignię długości cięcia w pozycji do cięcia włosów krótkich. Zacząć od
baków.
2. Kontynuować wokół uszu tak, jak pokazano na zdjęciu.
3. Przyciąć linię włosów na karku tak, jak pokazano na zdjęciu.
4. Wybrać miejsce, aby utworzyć przedziałek. Poruszać maszynką w przód i w tył, aby odpowiednio przyciąć linię.
V- CIĘCIE “NA JEŻA”
1. Doczepić grzebień prowadzący i ustawić dźwignię długości cięcia w pozycji górnej. Trzymać maszynkę płasko w
stosunku do szyi i powoli prowadzić przez włosy tak, jak pokazano na zdjęciu.
2. Postępować w ten sam sposób kierując się od dolnej części głowy, po jej czubek.
3. Włosy na czubku obcinać przy pomocy grzebienia dwa rozmiary większego (dłuższego) niż w przypadku włosów po
bokach. Zaczynając od czoła, ciąć powoli kierując się ku tylnym partiom tak, jak pokazano na zdjęciu.
4. Wokół uszu.
VI- KOŃCÓWKA DO PRZYCINANIA BRWI
1. Przymocować do maszynki końcówkę do przycinania brwi.
2. Zaczynając nieco powyżej nosa, powoli poprowadzić maszynkę kierując się ku zewnętrznemu konturowi twarzy.
W celu krótszego przycięcia brwi powtórzyć krok 1 i 2 zmierzając od zewnętrznego konturu twarzy w kierunku nosa.
VII- KOŃCÓWKA DO PRZYCINANIA WŁOSÓW WOKÓŁ USZU
1. Przymocować końcówkę do maszynki.
2. Trzymać maszynkę pod kątem 45 stopni.
3. Powoli przesuwać maszynkę od partii z tyłu do partii z przodu.
Unikać dotykania oczu.
Znak ten wskazuje, że produkt nie powinien być wyrzucany razem z innymi odpadkami gospodarstwa
domowego na terenie całej UE. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekon-
trolowanego usuwania odpadów, należy postąpić odpowiedzialnie i przekazać produkt do recyklingu w celu promowania
ponownego użycia zasobów materialnych. Aby zwrócić zużyty produkt, prosimy skorzystać z systemów przeznaczonych
do zwracania i zbierania zużytego sprzętu lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony.
Produkt może zostać wtedy przekazany do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla środowiska.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании этого электроприбора необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности,
в том числе меры, перечисленные ниже. Прочитайте все инструкции и ознакомьтесь со всеми мерами
предосторожности перед использованием.
ОПАСНОСТЬ
Чтобы уменьшить риск поражения электрическим током, в том числе с возможным смертельным исходом:
1. Не пытайтесь достать прибор, если он упал в воду. Немедленно отключите прибор от розетки электросети.
2. Не используйте прибор во время принятия ванны или душа.
3. Не устанавливайте и не храните прибор в месте, с которого он может упасть или оказаться затянутым в
ванну или раковину. Не помещайте и не роняйте в воду или другую жидкость.
4. Всегда отключайте прибор от электросети сразу же после использования (за исключением случаев, когда
прибор заряжается).
5. Всегда отключайте прибор перед очисткой.
ВНИМАНИЕ
Для снижения риска ожогов, пожара, поражения электрическим током или травмы:
1. Не разламывайте, не разбирайте, не нагревайте прибор до температуры выше 100 °C (212 °F) и не сжигайте
его, поскольку это может привести к пожару, взрыву или ожогам.
2. Этот прибор не пригоден для использования людьми (включая
детей) с физическими, сенсорными или умственными нарушениями,
а также людьми, которые не имеют надлежащего опыта и навыков
использования такого прибора, за исключением случаев, когда
человек, ответственный за их безопасность, провел им инструктаж
по использованию прибора. Дети должны использовать прибор под
присмотром, чтобы убедиться, что они им не играются.
3. Используйте прибор только по его прямому назначению, как описано в данном руководстве. Не используйте
насадки, не рекомендованные производителем.
4. Никогда не используйте прибор, если у него поврежден шнур или вилка, если он не работает должным
образом, а также если он поврежден или упал на пол или в воду. Возвратите прибор в Wahl Clipper Corporation
для осмотра и ремонта.
5. Держите шнур вдали от нагретых поверхностей.
6. Вставляйте в гнездо разъема зарядного устройства только переходник для зарядки.
7. Не используйте на открытом воздухе или в месте, где используются аэрозоли (распыляемые жидкости) или
применяется кислород.
8. Не используйте прибор с поврежденными или сломанными расческами или ножами с недостающими
зубьями, поскольку это может привести к травме.
9. Всегда присоединяйте вилку к прибору перед тем, как подключить прибор к розетке электросети. Чтобы
отключить, переключите прибор в режим «OFF - 0», а затем выньте вилку из розетки электросети.
10. Внимание: Берегите от воздействия влаги. КРАЙНЕ ВАЖНО
предотвратить контакт электрического оборудования с водой и другими
жидкостями.
11. Используйте этот прибор только с тем блоком питания, который был
предоставлен вместе с прибором.
12. Чистка и уход за прибором не должны осуществляться детьми, если
за ними не наблюдают взрослые.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Эта машинка для стрижки предназначена только для домашнего использования.
ЗАРЯДКА
1. Выньте машинку для стрижки, переходник для зарядки и приспособления из упаковки.
2. Перед первым использованием машинки ее необходимо поставить на зарядку на 3-5 часов. При
последующем использовании для полной зарядки батареи будет требоваться 3-5 часов. Прибор заряжается
путем непосредственного подключения переходника к прибору. Во время зарядки горит индикатор зарядки.
Индикатор зарядки начнет мигать, когда батарея почти полностью зарядится, и может погаснуть, когда она
будет полностью заряжена.
3. Подключите переходник для зарядки к любой удобной электрической розетке с правильным напряжением.
Если машинка для стрижки включена, выключите ее на время зарядки.
4. Когда машинка для стрижки не используется, ее можно подключить к переходнику и затем к розетке
электропитания, чтобы обеспечить достаточный заряд батареи для следующего использования. Переходник
машинки обеспечивает зарядку батареи без риска чрезмерной зарядки.
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Если вам кажется, что машинка для стрижки не заряжается, перед тем, как возвратить прибор для
проведения ремонта, проведите проверку, как указано ниже:
1. Проверьте розетку, включив в нее другой прибор.
2. Убедитесь, что розетка не подсоединена к выключателю, который отключает подачу к ней
электропитания.
3. Убедитесь, что машинка для стрижки правильно подсоединена к переходнику для зарядки, все элементы
надежно соединены, и машинка для стрижки находится в режиме «OFF - 0».
4. Если подача питания контролируется главным выключателем электропитания, мы рекомендуем
отсоединять машинку для стрижки от зарядного устройства каждый раз, когда главный выключатель
выключен. Если прибор будет подсоединен к обесточенной розетке или отключенному зарядному устройству,
его батарея разрядится.
5. Если машинка для стрижки не работает, когда она полностью заряжена, установите на приборе режим «ON
- и подтолкните ножи вручную. (Возможно, между ножами высохло масло, в результате чего они временно
склеились).
РАБОТА ПЕРЕЗАРЯЖАЕМОЙ МАШИНКИ СО ШНУРОМ И БЕЗ ШНУРА
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ И УХОД ЗА НЕЙ
1. Полностью заряженная ионно-литиевая машинка может непрерывно работать до 90 минут.
2. Когда машинка для стрижки не используется, ее следует оставить подключенной к переходнику, чтобы
обеспечить максимальную мощность при следующем использовании. Этот переходник обеспечивает зарядку
батареи без риска чрезмерной зарядки.
3. Во время использования машинка может немного нагреться, что является нормальным.
4. Не давите ножами на кожу, будьте крайне осторожными при работе возле ушей. (Ножи должны быть
направлены на кожу под правильным углом, но не оказывать на нее сильное давление).
5. После стрижки влажных волос необходимо почистить и смазать ножи, прежде чем убрать их на хранение.
Нанесите небольшую каплю масла  «WAHL CLIPPER» ТОЛЬКО на кончики ножей, затем переключите
прибор в режим «1» (ON).
6. Чистить прибор необходимо чистой (сухой или слегка влажной) тканью. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для чистки
прибора бензин или растворитель.
7. Не храните машинку для стрижки в мокром или влажном месте.
8. Чтобы продлить срок службы ножей, не стригите машинкой волосы, покрытые раствором для
перманентной завивки или лаком для волос.
9. Не прикасайтесь к внутренним механизмам. Если прибор необходимо починить, не чините его
самостоятельно. Возвратите его в Wahl Clipper Corporation.
Направляющие расчески
Некоторые наборы включают не все направляющие расчески Wahl.
ПРИМЕЧАНИЯ:
1) Всегда начинайте с самой большой направляющей расчески, а затем используйте более короткие, если
требуется более короткая стрижка.
2) Состригайте только небольшое количество волос, пока вам не станет ясно, какую длину оставляет каждая
направляющая расческа.
3) Стригите медленно и плавно. Не проводите машинкой по волосам с усилием.
МАСЛО (A)
Ножи новой машинки необходимо смазывать через каждые несколько стрижек. Просто нанесите несколько
капель масла «Wahl Clipper Oil» на зубья ножей. Используйте только масло «Wahl Clipper Oil», которое входит в
состав комплекта. В связи с тем, что машинка Wahl работает на высокой скорости, необходимо использовать
правильный тип масла. Не используйте масло для волос, смазку или масло, смешанное с керосином или
растворителем, поскольку растворитель испарится и оставит густое масло, замедляющее работу ножей.
«Wahl Clipper Oil» - это очень жидкое природное масло, которое не испаряется и не замедляет работу ножей.
УХОД ЗА ШНУРОМ
Не тяните за шнур машинки для стрижки. Следите за тем, чтобы шнур не перекручивался и на за что не
зацеплялся, поскольку необходимо обеспечивать свободу движений. Перед тем, как убрать прибор на
хранение, шнур необходимо свернуть, а прибор положить в фирменную коробку или сумку для хранения (если
она прилагается), которую следует поместить в недоступном для детей месте.
Присоединение расчески (В)
Совместите расческу с ножами, затем нажмите на фиксатор, пока не услышите щелчок.
ПЕРВАЯ СТРИЖКА
Во время первой стрижки состригайте только небольшое количество волос, пока вам не станет ясно, какую
длину волос оставляет каждая направляющая расческа.
Начните стрижку, присоединив к машинке самую большую направляющую расческу.
Затем используйте более короткие, если требуется более короткая стрижка.
Для достижения однородной стрижки ведите машинку медленно и равномерно.
I-СТРИЖКА ВОЛОС
1. Расчешите волосы и распутайте узлы. Присоедините к машинке самую большую направляющую расческу.
2. Начинайте с линии волос сбоку головы и стригите до середины головы. Примечание: если после срезания
волосы все еще слишком длинные, повторите с меньшей направляющей расческой.
3. Продолжайте по кругу головы, повторяя пункт 2.
4. Вы теперь готовы постричь среднюю часть волос.
5. Выберите необходимую направляющую расческу. Используйте расческу с номером, который следует за
номером, использованным в пункте 3. Например: если вы использовали в пункте 3 расческу 6, то выберите
расческу 7.
6. Продолжайте стричь вокруг средней части головы, как описано в пунктах 2 и 3.
7. Для стрижки в верхней части головы используйте расческу с номером, который следует за номером,
использованным в пункте 6.
Начинайте с челки.
8. Стригите верхнюю часть головы, ведя машинку спереди назад.
9. Расчешите все волосы, чтобы определить, требуется ли дополнительная стрижка.
II-ТУШЕВКА
10. В местах, где вы изменили размеры расчесок, могут образоваться линии. Используйте ту же расческу,
что вы использовали в пункте 3 , при этом рычажок регулировки ножей должен быть установлен в нижнее
положение.
11. Выполняя качательные движения, затушуйте среднюю линии стрижки.
12. Используя расческу из пункта 8, затушуйте верхний контур, как описано в пункте 10.
III - ПОДРАВНИВАНИЕ
1. Присоедините к машинке направляющую расческу для левого уха. Установите рычажок регулировки
ножей в нижнее положение.
2. Держите машинку под небольшим углом за ухом, на линии волос. Прижмите верхнюю часть уха вниз.
3. Перемещайте машинку вверх и вокруг уха. Повторите для правого уха, используя направляющую расческу
для правого уха.
IV - ОФОРМЛЕНИЕ КОНТУРОВ
1. Насадки не требуются. Установите рычажок регулировки ножей в позицию для короткой стрижки. Начните
с баков.
2. Продолжайте вокруг ушей, как показано на рисунке.
3. Подрежьте волосы по линии шеи, как показано на рисунке.
4. Выберите смещенное от центра место, чтобы сделать пробор. Двигайте машинкой вперед и назад, чтобы
выстричь линию.
V-СТРИЖКА «ЕЖИК»
1. Присоедините к машинке направляющую расческу; при этом рычажок регулировки ножей должен
находиться в верхнем положении. Держите направляющую расческу плашмя по отношению к шее и
медленно двигайте машинкой по волосам, как показано на рисунке.
2. Выполните ту же процедуру, проводя машинку от нижней части головы к верхней.
3. Проведите стрижку в верхней части головы, используя направляющую расческу, которая на 2 размера
длинней, чем расческа, использованная сбоку головы. Начинайте спереди и медленно стригите до задней
части, как показано на рисунке.
4. Подстригите волосы вокруг ушей.
VI-СТРИЖКА БРОВЕЙ
1. Присоедините к машинке направляющую расческу для бровей.
2. Начиная с места чуть выше носа, медленно двигайте машинкой в сторону.
Для достижения более короткой длины бровей повторите пункты 1 и 2, двигаясь от края лица к носу.
VII-НАПРАВЛЯЮЩАЯ ДЛЯ СТРИЖКИ ОКОЛО УШЕЙ
1. Присоедините к машинке направляющую расческу для ушей.
2. Держите машинку под углом 45 градусов.
3. Медленно ведите машинку в направлении сзади вперед. Будьте осторожны, чтобы не попасть расческой в
глаз.
Этот знак означает, что данное изделие не следует выбрасывать вместе с другими домашними
отходами в пределах ЕС. Для того, чтобы предотвратить причинение вреда окружающей среде и здоровью
людей в результате бесконтрольного удаления отходов, данное изделие необходимо надлежащим образом
утилизировать, чтобы содействовать экологически рациональному повторному использованию материалов.
Если вы хотите возвратить прибор, пожалуйста, используйте систему возврата и сбора или свяжитесь с
розничным предприятием, у которого это изделие было приобретено. Оно может принять данное изделие для
экологически безопасной повторной переработки материалов.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πρέπει να παίρνετε βασικές προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένων και των παρακάτω, όταν χρησιμοποιείτε μια
ηλεκτρική συσκευή. Διαβάστε όλες τις οδηγίες και τα μέτρα ασφαλείας πριν από τη χρήση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού ή θανάτου από ηλεκτροπληξία:
1. Μην αγγίζετε ποτέ μια συσκευή που έχει πέσει στο νερό. Αποσυνδέστε την αμέσως από την πρίζα.
2. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν κάνετε μπάνιο ή ντους.
3. Μην τοποθετείτε και μη φυλάσσετε τη συσκευή σε σημείο όπου υπάρχει κίνδυνος να πέσει ή να
παρασυρθεί σε μπανιέρα ή νεροχύτη. Μην τη βάζετε μέσα σε νερό και φροντίστε έτσι ώστε να μην πέσει σε
νερό ή άλλα υγρά.
4. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση, εκτός αν την έχετε αφήσει για να
φορτιστεί.
5. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα προτού την καθαρίσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού:
1. Μη συμπιέζετε, αποσυναρμολογείτε, θέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασία πάνω από 100ºC (212ºF), ούτε να
την καίτε, διότι ενέχεται κίνδυνος πυρκαγιάς, έκρηξης ή εγκαυμάτων.
2. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) που έχουν σωματικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές αναπηρίες ή άτομα που δεν έχουν τη
σχετική πείρα ή γνώση σχετικά με τη χρήση της, παρά μόνον υπό την
εποπτεία ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή αφότου
έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν χωρίς
επιτήρηση έτσι ώστε να αποκλειστεί η πιθανότητα να χρησιμοποιήσουν
τη συσκευή σαν παιγνίδι.
3. Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή μόνο για το σκοπό που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μη
χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής.
4. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή εάν έχει κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα, εάν δεν λειτουργεί
κανονικά ή έχει υποστεί βλάβη, ή εάν έχει πέσει στο νερό. Επιστρέψτε τη συσκευή για επιθεώρηση και
επισκευή στη Wahl Clipper.
5. Φροντίστε έτσι ώστε το καλώδιο να είναι μακριά από θερμές επιφάνειες.
6. Μην τοποθετείτε στην υποδοχή του φορτιστή άλλο βύσμα εκτός από αυτό του φορτιστή της συσκευής.
7. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο ή σε σημεία όπου χρησιμοποιούνται σπρέι ή όπου
παρέχεται οξυγόνο.
8. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κατεστραμμένη ή σπασμένη κτένα ή εάν λείπουν δοντάκια από τις
λεπίδες, διότι υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
9. Τοποθετείτε πρώτα το καλώδιο στη συσκευή και μετά στην πρίζα. Για να την αποσυνδέσετε, θέστε τη
συσκευή στη θέση «OFF - 0», (Απενεργοποίηση) και μετά βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα.
10. Προειδοποίηση: Διατηρήστε το προϊόν στεγνό. Είναι ιδιαίτερα
σημαντικό για κάθε είδους ηλεκτρικό εξοπλισμό ΝΑ ΜΗΝ ΕΡΘΕΙ σε
επαφή με νερό ή άλλα υγρά.
11. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τη μονάδα παροχής
τροφοδοσίας που παρέχεται με τη συσκευή.
12. Το καθάρισμα και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να
εκτελείται από παιδιά που δεν επιτηρούνται.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Αυτή η κουρευτική μηχανή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση μόνο
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ
1. Βγάλτε την κουρευτική μηχανή, τον μετασχηματιστή επαναφόρτισης και τα εξαρτήματα από το υλικό
συσκευασίας.
2. Προτού χρησιμοποιηθεί η συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να φορτιστεί για 3 έως 5 ώρες. Κατόπιν,
απαιτούνται 3 έως 5 ώρες για να επαναφορτιστεί πλήρως η μπαταρία. Η συσκευή φορτίζεται τοποθετώντας
το βύσμα απευθείας στη συσκευή. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ανάβει ο δείκτης φόρτισης. Ο δείκτης
φόρτισης θα αρχίσει να αναβοσβήνει όταν η συσκευή έχει φορτιστεί σχεδόν στο μέγιστο και μπορεί να σβήσει
όταν επιτευχθεί η μέγιστη δυνατή φόρτιση.
3. Συνδέστε τον μετασχηματιστή σε οποιαδήποτε πρίζα έχει τη σωστή τάση. Εάν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, απενεργοποιήστε την κατά τη φόρτιση.
4. Όταν δεν χρησιμοποιείται, μπορείτε να τη συνδέσετε στον μετασχηματιστή και σε πρίζα έτσι ώστε να είναι
πλήρως φορτισμένη για την επόμενη χρήση. Ο μετασχηματιστής έχει σχεδιαστεί για να φορτίζει την μπαταρία
χωρίς να υπάρχει φόβος υπερβολικής φόρτισης.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Σε περίπτωση που η κουρευτική μηχανή φαίνεται να μη φορτίζεται, ελέγξτε τα παρακάτω προτού την
επιστρέψετε για επισκευή:
1. Ελέγξτε την πρίζα βάζοντας άλλη συσκευή στην ίδια πρίζα.
2. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα δεν συνδέεται απλά με διακόπτη φωτισμού που διακόπτει την παροχή ρεύματος
όταν σβήνετε το φως.
3. Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή έχει συνδεθεί κατάλληλα με τον μετασχηματιστή επαναφόρτισης, ότι
όλες οι συνδέσεις είναι ασφαλείς και ο διακόπτης της κουρευτικής μηχανής είναι στη θέση «OFF - 0».
4. Εάν η παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος που έχετε συνδέεται με κεντρικό διακόπτη ισχύος, συνιστούμε να
αποσυνδεθεί η κουρευτική μηχανή από τον φορτιστή όταν ο κύριος διακόπτης είναι κλειστός. Εάν αφήσετε
τη συσκευή συνδεδεμένη σε πρίζα που δεν τροφοδοτείται ή σε φορτιστή που δεν είναι στην πρίζα, θα πέσει η
μπαταρία.
5. Εάν η κουρευτική μηχανή δεν λειτουργεί παρόλο που έχει φορτιστεί πλήρως, θέστε τη συσκευή στη θέση
«ON - (Ενεργοποίηση) και πιέστε ή σπρώξτε τις λεπίδες με το χέρι. (Ενδέχεται να έχει στεγνώσει το λάδι
ανάμεσα στις λεπίδες και να έχουν κολλήσει προσωρινά.)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ/ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Μια κουρευτική μηχανή ιόντων λιθίου που έχει φορτιστεί πλήρως μπορεί να παρέχει έως 90 λεπτά
συνεχόμενης χρήσης.
2. Όταν η κουρευτική μηχανή δεν χρησιμοποιείται πρέπει να είναι συνδεδεμένη με τον μετασχηματιστή
έτσι ώστε να έχετε μέγιστη ισχύ όταν χρησιμοποιείται. Ο μετασχηματιστής έχει σχεδιαστεί για να φορτίζει τη
μπαταρία, χωρίς να την φορτίζει υπερβολικά.
3. Είναι φυσιολογικό να ζεσταίνεται η συσκευή κατά την τυπική χρήση.
4. Μην πιέζετε τις λεπίδες υπερβολικά επάνω στο δέρμα, και ειδικότερα γύρω από τα αφτιά. (Οι λεπίδες πρέπει
να κατευθύνονται προς το δέρμα σε ορθή γωνία, χωρίς όμως μεγάλη πίεση.)
5. Αν τη χρησιμοποιήσετε για να κόψετε βρεγμένα μαλλιά, καθαρίστε και λιπάνετε τις λεπίδες προτού
αποθηκεύσετε τη συσκευή. Ρίξτε μια μικρή σταγόνα από το λάδι WAHL CLIPPER OIL ΜΟΝΟΝ στα άκρα των
λεπίδων και μετά θέστε το διακόπτη στη θέση «1 (ON)» (Ενεργοποίηση).
6. Για να καθαρίσετε τη συσκευή, χρησιμοποιήστε ένα καθαρό, στεγνό ή νοτισμένο πανί. ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ βενζίνη ή διαλυτικά μέσα για τον καθαρισμό της συσκευής.
7. Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε περιβάλλον με υψηλή υγρασία.
8. Για τη μακροχρόνια διατήρηση των λεπίδων, μη χρησιμοποιείτε την κουρευτική μηχανή σε μαλλιά που
έχουν γίνει περμανάντ ή έχουν λακ μαλλιών.
9. Μην αγγίζετε κανέναν από τους εσωτερικούς μηχανισμούς. Σε περίπτωση που η συσκευή χρειαστεί
επισκευή, μη δοκιμάσετε να την επισκευάσετε μόνοι σας. Επιστρέψτε την στην Wahl Clipper.
Οδηγοί κτένας
Μερικά σετ δεν περιλαμβάνουν όλους τους οδηγούς κτένας της Wahl.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
1) Ξεκινάτε πάντοτε με τον μεγαλύτερο οδηγό κτένας, και κατόπιν χρησιμοποιείτε μικρότερες κτένες, εάν
θέλετε πιο κοντό κούρεμα.
2) Κόψτε λίγα μαλλιά μόνο μέχρις ότου συνηθίσετε το μήκος που κόβει τα μαλλιά κάθε οδηγός κτένας.
3) Κόβετε σιγά σιγά και ομαλά. Μην ασκείτε πίεση στην κουρευτική μηχανή.
ΛΑΔΙ (A)
Οι λεπίδες της νέας κουρευτικής μηχανής σας πρέπει να λιπαίνονται μετά από μερικά κουρέματα. Βάλτε απλά
μερικές σταγόνες λαδιού Wahl Clipper Oil στα δοντάκια των λεπίδων. Χρησιμοποιήστε μόνο το λάδι Wahl Clipper
Oil που περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Πρέπει να χρησιμοποιηθεί ο σωστός τύπος λαδιού λόγω της υψηλής
ταχύτητας που έχει η κουρευτική μηχανή Wahl. Μη χρησιμοποιείτε λάδι μαλλιών, γράσο ή οποιοδήποτε λάδι
που είναι αναμιγμένο με κηροζίνη ή οποιοδήποτε διαλυτικό μέσο, διότι το διαλυτικό μέσο θα εξατμιστεί και θα
αφήσει ένα παχύρευστο λάδι, το οποίο θα έχει ως αποτέλεσμα την επιβράδυνση των λεπίδων. Το λάδι Wahl
Clipper Oil είναι ένα πολύ αραιό, φυσικό λάδι που δεν θα εξατμιστεί και δεν θα επιβραδύνει τις λεπίδες.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
Μην τραβάτε την κουρευτική μηχανή από το καλώδιο για να τραβήξετε. Καθώς είναι σημαντικό να έχετε
ελευθερία κινήσεων, θα πρέπει να προσέξετε έτσι ώστε το καλώδιο να μην μπερδευτεί και να παραμένει
ανεμπόδιστο. Όταν αποθηκεύετε τη συσκευή, το καλώδιο πρέπει να είναι τυλιγμένο και η συσκευή να μπαίνει
στην αρχική της συσκευασία ή στο σακουλάκι φύλαξης (εάν παρέχεται), μακριά από παιδιά.
Σύνδεση της Κτένας (B)
Ευθυγραμμίστε τη κτένα στη λεπίδα και κατόπιν πιέστε τη γλωττίδα μέχρις ότου ακούσετε ένα «κλικ»..
ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ
Κατά το πρώτο κούρεμα, κόψτε λίγα μαλλιά μέχρις ότου συνηθίσετε το μήκος που κόβει κάθε οδηγός κτένας.
Ξεκινήστε βάζοντας τον μεγαλύτερο οδηγό κτένας στην κουρευτική μηχανή.
Κατόπιν χρησιμοποιήστε πιο κοντές κτένες εάν θέλετε κοντύτερο κούρεμα.
Για ομοιόμορφο κούρεμα, κόψτε με χαμηλή ταχύτητα χωρίς αυξομειώσεις.
I-ΚΟΥΡΕΜΑ
1. Χτενίστε τα μαλλιά για να ξεμπερδευτούν. Συνδέστε τον μεγαλύτερο οδηγό κτένας στην κουρευτική
μηχανή.
2. Ξεκινήστε από το όριο τριχοφυΐας στη πλευρά του κεφαλιού και κόψτε έως τη μέση του κεφαλιού.
Σημείωση: Εάν τα κουρεμένα μαλλιά είναι πολύ μακριά, επαναλαμβάνετε το κόψιμο με τον επόμενο πιο μικρό
οδηγό κτένας.
3. Συνεχίστε γύρω από το κεφάλι επαναλαμβάνοντας το βήμα 2.
4. Είστε τώρα έτοιμοι να κόψετε το μεσαίο τμήμα των μαλλιών.
5. Επιλέξτε τον κατάλληλο οδηγό κτένας. Χρησιμοποιήστε τη κτένα με τον επόμενο μεγαλύτερο αριθμό απ’
ό,τι στο βήμα 3. Παράδειγμα: Εάν χρησιμοποιήσατε την κτένα νούμερο 6 στο βήμα 3, επιλέξτε τώρα την κτένα
νούμερο 7.
6. Συνεχίστε το κόψιμο γύρω από το μεσαίο τμήμα του κεφαλιού όπως κάνατε και στα βήματα 2 και 3.
7. Για να κουρέψετε το επάνω μέρος του κεφαλιού, χρησιμοποιήστε την κτένα με τον επόμενο μεγαλύτερο
αριθμό απ’ ό,τι χρησιμοποιήσατε στο βήμα 6.
Ξεκινήστε με το μπροστινό μέρος στις αφέλειες.
8. Κόψτε κατά μήκος του κεφαλιού.
9. Χτενίστε τα μαλλιά σε όλο το κεφάλι για να δείτε εάν χρειάζεται περισσότερο κόψιμο.
II-ΣΤΑΔΙΚΗ ΛΕΠΤΥΝΣΗ
10. Ίσως σχηματιστούν γραμμές στα σημεία που αλλάζετε μεγέθη οδηγών κτένας. Χρησιμοποιήστε την ίδια
κτένα που χρησιμοποιήσατε στο βήμα 3 με το μοχλό ξυρίσματος στην κάτω θέση.
11. Με κίνηση ταλάντευσης, κάνετε συνδυασμό στη μεσαία γραμμή κοψίματος.
12. Χρησιμοποιώντας τη κτένα που χρησιμοποιήθηκε στο βήμα 8 επαναλαμβάνετε το συνδυασμό στην επάνω
γραμμή όπως κάνατε και στο βήμα 10.
III-ΛΕΠΤΥΝΣΗ
1. Συνδέστε τον οδηγό κτένας αριστερού αφτιού στην κουρευτική μηχανή. Ωθήστε τον μοχλό ξυρίσματος
προς τα κάτω.
2. Κρατήστε την κουρευτική μηχανή υπό ελαφρά γωνία μόλις πίσω από το αφτί στο όριο τριχοφυΐας. Κρατήστε
το επάνω μέρος του αφτιού προς τα κάτω.
3. Μετακινήστε την κουρευτική μηχανή προς τα επάνω και γύρω από το αφτί. Επαναλαμβάνετε το ίδιο και για
το δεξί αφτί με τον οδηγό κτένας δεξιού αφτιού.
IV-ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ
1. Δεν χρειάζονται εξαρτήματα. Σπρώξτε το μοχλό ξυρίσματος προς τα επάνω στη θέση κοντού κουρέματος.
Ξεκινήστε με τις φαβορίτες.
2. Συνεχίστε γύρω από τα αφτιά όπως φαίνεται στην εικόνα.
3. Ξυρίστε το σβέρκο όπως φαίνεται στην εικόνα.
4. Διαλέξτε ένα μέρος μακριά από το κέντρο για να κάνετε χωρίστρα. Μετακινήστε την κουρευτική μηχανή
μπρος πίσω για να κόψετε μια γραμμή.
V-ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΚΟΥΡΕΜΑ
1. Συνδέστε τον οδηγό κτένας στην κουρευτική μηχανή με το μοχλό ξυρίσματος στην επάνω θέση. Κρατήστε
την κουρευτική μηχανή επίπεδη επάνω στο σβέρκο και μετακινήστε αργά τη μηχανή μέσα από τα μαλλιά όπως
φαίνεται στην εικόνα.
2. Εκτελείτε την ίδια διαδικασία από το κάτω πλευρό του κεφαλιού στο επάνω πλευρό του κεφαλιού.
3. Κόψτε στο επάνω μέρος χρησιμοποιώντας έναν οδηγό κτένας δύο μεγέθη (μήκη) μεγαλύτερο από τη κτένα
που χρησιμοποιήσατε για τις πλευρές. Ξεκινήστε από μπροστά και κόψτε σιγά σιγά προς τα πίσω όπως φαίνεται
στην εικόνα.
4. Γύρω από τα αφτιά.
VI-ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΚΟΨΙΜΟ ΦΡΥΔΙΩΝ
1. Συνδέστε τον οδηγό κοψίματος φρυδιών στην κουρευτική μηχανή
2. Ξεκινώντας μόλις επάνω από τη μύτη σας, καθοδηγήστε σιγά σιγά την κουρευτική μηχανή προς το
εξωτερικό μέρος του προσώπου σας.
Για πιο κοντοκουρεμένα φρύδια επαναλαμβάνετε τα βήματα 1 και 2 κουρεύοντας από το εξωτερικό μέρος
του προσώπου σας προς τη μύτη σας.
VII-ΟΔΗΓΟΣ ΚΟΠΗΣ ΓΙΑ ΑΦΤΙΑ
1. Συνδέστε τον οδηγό κοπής για αφτιά στην κουρευτική μηχανή.
2. Κρατήστε την κουρευτική μηχανή υπό γωνία 45 μοιρών.
3. Μετακινείτε σιγά σιγά τη μηχανή από πίσω προς τα εμπρός.
Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια.
Η παρούσα σήμανση υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα υπόλοιπα
οικιακά απορρίμματα στις χώρες της ΕΕ. Προς αποφυγή πιθανής βλάβης στο περιβάλλον ή στην ανθρώπινη
υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη απορριμμάτων, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε με υπεύθυνο τρόπο
έτσι ώστε να προαγάγετε τη βιώσιμη ανακύκλωση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψτε τη χρησιμοποιημένη
συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήστε με το κατάστημα
από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Είναι αρμοδιότητά τους να δώσουν το προϊόν για περιβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση.
Инструкции по эксплуатации
© 2013 Wahl Clipper Corporation
Part No. 94601-3801 Printed in USA
www.wahlglobal.com

Содержание

Похожие устройства

Скачать