P.I.T. PKE405-D1 СТАНДАРТ [12/25] Общие меры безопасности
Содержание
- Electric chain saw 2
- General safety precautions 2
- Electric chain saw 3
- Explanation of p i t trademark 3
- Guide rail length 405 mm 3
- Intended use 3
- Model pke405 d1 3
- No load speed 13 m sec 3
- No load speed idle speed 5 000 rpm 3
- Oil tank capacity 0 1 3
- Operation principle 3
- P lt progressive innovations technology 3
- Pke405 d1 3
- Product specifications 3
- Rated output capacity 3
- Rated voltage 220 v 3
- Weight 4 kg 3
- Assembly 4
- Electric chain saw 4
- Features 4
- Functional capabilities 4
- Functional capabilities and features of the electric chain saw 4
- Electric chain saw 5
- Stator 5
- Electric chain saw 6
- Attention this saw is not equipped with an automatic chain brake be extremely careful when working at the end of the work wait for the complete stop of the saw chain control before powering oi 7
- Electric chain saw 7
- Hain tension adjustment 7
- Product assembly 7
- Rules of operation 7
- Electric chain saw 8
- Hain tension test procedure 8
- Hecking the condition of the oil supply system 8
- Il refillini 8
- Owering on and off of the electric chain saw 8
- Upon completion of operation 8
- Electric chain saw 9
- Maintenance 9
- Maintenance of the tool should only be carried out by qualified personnel at authorized technical service centers 9
- Electric chain saw 10
- Terms of warranty service 10
- Electric chain saw 12
- Общие меры безопасности 12
- Pke405 d1 13
- Progressive innovations technology 13
- Назначение 13
- Принцип работы 13
- Расшифровка 13
- Технические характеристики 13
- Торговой марки p i t 13
- Устройство электрической цепной пилы 14
- Корпус и электродвигатель 15
- Направляющая шина 15
- Подшипники 15
- Ротор 15
- Статор 15
- Угольные щетки 15
- Цепь 15
- Шестеренки большая и малая 15
- Электрическая цепная пила 15
- Заливная горловина 16
- Клавиши включения на рукоятке 16
- Ления необходимо периодически нажимать кнопку подачи масла расположенную по соседству 16
- Натяжитель цепи 16
- Натяжителя вправо после этого установите крышку на место во время установки крышки должен срабо тать натяжитель и рычаг перейти в левое положение немного притяните крышку болтами и проверьте натяжение цепи цепь должна оттягиваться не более 4 6 мм видны хвостовики не более 3 зубьев цепи если натяжка достаточна то затяните болты пол ностью если натяжки недостаточно то повторите все операции заново предварительно выдвинув шину еще вправо 16
- Пила оборудована меха низмом автоматической натяжки цепи для уста новки цепи установите шину и цепь на свои места возьмите боковую крышку и отведите рычаг 16
- Подача масла осуществ ляется в ручном режиме для этого в процессе пи 16
- Рукоятки 16
- Шнур сетевой 16
- Шнур сетевой и рукоятка 16
- Электрическая цепная пила 16
- Внимание данная пила не оснащена автоматическим тормозом цепи при работе будьте предельно 17
- Внимательны по окончанию работ дождитесь полной остановки пильной цепи 17
- Контроль перед включением 17
- Правила эксплуатации 17
- Регулировка натяжения цепи 17
- Сборка изделия 17
- Электрическая цепная пила 17
- Включение и отключение электропилы 18
- Заправка маслом 18
- Порядок проверки натяжения цепи 18
- При завершении работы 18
- Проверка исправности система подачи масла 18
- Электрическая цепная пила 18
- Обслуживание инструмента должно быть выполнено только квалифицированным персоналом 19
- Техническое обслуживание 19
- Уполномоченных сервисных центров 19
- Электрическая цепная пила 19
- Условия гарантийного обслуживания 20
- Электрическая цепная пила 20
- Pit iw 21
- Ияйи 21
- Гарантийный талон р т 22
- И р1т 22
Похожие устройства
- P.I.T. PKS185-C2 МАСТЕР Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PKS200-C МАСТЕР Инструкция по эксплуатации
- Garlyn CG-01 Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff HI 430 BFZ Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff HI 430 GFZ Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff WF 65 Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff WF 85 Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff WFH 145 EC Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff WFH 290 EC Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff WM 4106 D Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff Gamma / Aura 900 Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff IY 5060 Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff TEL 06 TC Евро Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff Tubus / Tel 06 Soft Touch Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff WSBS 500 NFB Inverter Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff WSBS 500 NFW Inverter Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff WSBS 500 NFX Inverter Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff WCD 337 NFB Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff WCD 337 NFW Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff WCD 586 NFX Инструкция по эксплуатации
ELECTRIC CHAIN SAW ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Запрещается 1 Включать и эксплуатировать изделие в случае болезни в состоянии утомления наркотического или алкогольного опьянения а также лод воздействием сильнодействующих лекарственных препаратов снижающих скорость реакции и внимание 2 Включать и эксплуатировать изделие лицам не изучившим правила техники безопасности и порядок эксплуатации 3 Включать и эксплуатировать изделие детям и подросткам моложе 18 лет за исключением учеников старше 16 пет обучающихся работе электропилой под пристальным присмотром инструкторов 4 Выполнять работу в условиях ограниченной видимости при сильном ветре во время дождя или снега 5 Включать и эксплуатировать изделие при наличии повреждений с ненадежно закрепленными частями и деталями 6 пользовать изделие в качестве рычага или лома для кантования бревен 7 Прикасаться к электропиле мокрыми руками 8 Вскрывать изделие и накрывать его 9 Перед началом работы электропилой проверьте исправность шины и цели рычага аварийного тормоза цепи уловителя цепи и кнопки блокировки от случайного включения Проверьте уровень масла в бачке и работоспособность системы его подачи при необходимости добавьте масла или прочистите каналы его подачи Регулярно проверяйте натяжение цепи 10 Не используйте изделие если повреждена изоляция сетевого кабеля и удлинителя избегайте сращивания кабелей используйте цельные кабели соответствующей длины и сечаия Перед началом работы проверяйте состояние сетевого кабеля и удлинлеля в целях выявления обрывов повреждений следов износа не допускайте использование перегнутых скрученных или поврежденных сетевого кабеля и провода удлинителя 11 В случае использования удл итигеля сетевого кабеля в бобине полностью его размотайте так как намотанный на бобину кабель может перегреться и воспламениться Чтобы не допустить случайного отключения сетевого кабеля от удлинителя используйте дополнительные крепления вилки например разнообразные зажимы 12 Размешайте удлинитель на безопасном расстоянии от электропилы и вне зоны возможного падения деревьев и веток 1 Изделие подключайте только к источнику электропитания который должным образом заземлен Рекомендуется использовать источники электропитания с автоматическими выключателями 13 В целях зашиты от поражения электрическим током избегайте соприкосновения металлических частей электропилы с заземленными предметами Регулярно проверяйте затяжку всего наружного крепежа при необходимости подтяните Все предусмотренные конструкцией составляющие и защитные элементы должны быть на штатных местах 14 Во время работы всегда надевайте защитную одежду изготовленную из прочного материала обеспечивающую надежную защиту Рабочая одежда должка не стеснять движений но при этом плотно прилегать к телу чтобы избежать возможности попасть в движущиеся части электропипы или зацепиться за обрабатываемый материал Всегда используйте средства защиты лица и глаз вентилируемую маску очки а также органов слуха наушники беруши Надевайте прочные защитные сапоги или ботинки с закрытым носком и с не скользящей подошвой Для зашиты рук используйте плотные перчатки или рукавицы Обязательно надевайте плотный головной убор а осуществляя валку деревьев и обрезание ветвей позаботыкь о специальной защитной каске 15 Не работайте электропилой с затупившейся цепью так как при этом повышается вероятность получения травмы 16 Не допускайте присутствия посторонних людей и животных в зоне проведения работ 17 Не перегружайте электродвигатель чередуйте работу с отдыхом По возможности воздержитесь от работы в одиночку 18 Во время заправки масла и эксплуатации изделия не допускайте попадания масла на землю и в стоки воды Если масло пролилось на изделие вытрите насухо После заправки плотно закрутите крышку масляного бака проверьте нет пи протечки В случае утечки масла устраните ее до включемя электродвигателя так как это может привести к пожару Не заправляйте масло если электродвигатель работает Если вы не пользуетесь электропилой на протяжении длительного времени слейте масло из бачка 19 Не работайте в непосредственной близости менее 5 метров от местонахождения легковоспламеняющихся материалов 20 Прежде чем включить электропилу убедитесь в том что шина надежно закреплена и не соприкасается с посторонними предметами 21 Во время работы крепко удержи вайте электропилу в обеих руках никогда не пытайтесь пилить держа изделие одной рукой 22 Никогда не используйте изделие для распиливания листового металла пластмассы и других недревесных материалов 23 Старайтесь избегать пиления кустарников поскольку мелкие ветви могут быть захвачены цепью и отброшены в вашем направлении опасность получения травмы 24 В случае возникновения каких либо отклонения в нормальной работе изделия немедленно остановите двигатель обесточьте электропилу выясните и устраните причину 25 Постоянно следите за тем чтобы вентиляционные отверстия на корпусе электропилы небыли закрыты или забиты опилками и грязью В противном случае это может привести к преждевременному выходу изделия из строя 26 0чищайте поверхности электропилы от грязи или опилок сразу же по окончании работы Изделие должно всегда содержаться в сухом и чистом виде без присутствия на нем пятен масла грязи и пыли 27 Во время транспортировки электропилы надевайте на шину защитный чехол Опасность отдачи и обратного удара Не включайте электропилу когда цель находится в соприкосновении с каким либо предметом Не допускайте случайного соприкосновения носка шиты со стволами деревьев и ветками В случае если в процессе работы произошло соприкосновение цепи с камнями металлов и другими твердыми посторонними предметами немедленно остановите двигатель обесточьте электропилу и проведите осмотр шины и цепи В процессе работы всегда держите в поле зрения шину работающей пилы особенно носок шины Шиту к массиву древесины подносите только тогда когда электропила находится во включенном состоянии Сквозные отверстия носков шины делайте только в гое случае если вы хорошо обучены этому делу При замене износившихся элементов электропилы шина цеть используйте только рекомендованные комплектующие 11