Sima CEL 52P (092184.6) [6/87] Solucion a las anomalias mas frecuentes
![Sima 092184.6 [6/87] Solucion a las anomalias mas frecuentes](/views2/1638575/page6/bg6.png)
7-
ESPAÑOL
PASOS A SEGUIR PARA LA REALIZACIÓN DEL CORTE.
1 Levantar levemente el resguardo de las cuchillas para salvar la altura de la pestaña y desplazarla
totalmente hacia la izquierda y así poder levantarla por completo Fig.6
2 Apoyando la barra sobre el rodillo pasa barras, podrá deslizarla la barra hacia delante con facilidad hasta
la medida preestablecida. Luego coloque la barra en el hueco que queda entre las cuchillas, vuelva a bajar el
resguardo de las cuchillas y empuje hacia la derecha para dejar libre el pedal (mecanismo que acciona el corte).
Nota: Los modelos CEL dispones de un sistema de seguridad, que de no estar bajado el resguardo de las
cuchillas no podrá realizar el corte del material.
3 Una vez bajado el resguardo de las cuchillas, podremos realizar el corte pisando el pedal o tirando de la
empuñadura,
Nunca intente realizar un corte con el resguardo de la cuchillas quitado, el material restante saldrá
disparado, pudiendo causar accidentes.
5. SOLUCION A LAS ANOMALIAS MAS FRECUENTES.
6. CONEXIÓN ELECTRICA
El cable de extensión usado para alimentar la maquina, deberá tener una sección mínima de 4x2.5 mm
2
hasta
25metros de longitud. Para una distancia mayor será de 4x4 mm
2
. En uno de sus extremos se deberá conectar una
base aérea normalizada de 3P+T ó 3P+N+T compatible con el interruptor tomacorrientes de la maquina, y en el otro
extremo, una clavija aérea normalizada de 3P+T ó 3P+N+T compatible con la salida del cuadro de alimentación.
Las maquinas con motor eléctrico deben ser conectadas siempre a un cuadro normalizado que disponga de
un magnetotérmico y un diferencial de acuerdo con las características del motor:
2.2Kw /3 CV, trifásico a 400V, magnetotérmico de 15A y diferencial de 15A/30mA.
3Kw / 4 CV, trifásico a 400V, magnetotérmico de 15A y diferencial de 15A/30mA.
La tensión de funcionamiento de la máquina esta visible mediante la indicación de voltaje junto a la tapa de bornes
del motor y también en la matricula de características del mismo
ATENCION: no conecte la máquina a la red si no esta seguro de la tensión de alimentación disponible, en caso
contrario si la tensión no fuese la correcta el motor sufriría daños irreparables o quedaría inutilizado y fuera de
servicio.
ANOMALÍA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Motor no arranca.
Falta de alimentación eléctrica.
Revisar el suministro al cuadro de
obra. Comprobar la posición del
magnetotérmico y diferencial en el
cuadro de obra.
Revisar el buen estado del cable de
extensión y su encaje correcto en los dos
extremos.
Activación de la protección térmica
(Interruptores monofásicos).
Esperar enfriamiento del motor y
rearmar la protección térmica.
Interruptor averiado. Sustituirlo.
Motor arranca muy lentamente y
tarda demasiado en alcanzar sus
revoluciones.
Condensador dañado.
(Motores monofásicos)
Sustituirlo.
Potencia de corte insuficiente.
Correas destensadas o dañadas. Tensarlas o sustituirlas.
Cuchillas dañadas. Cambiar la cara de corte o sustituirlas
Baja potencia en motor Revisar motor por Servicio Técnico.
Desgaste prematuro de las correas. Las correas patinan sobre las poleas. Tensar las correas.
Содержание
- Descripción general 3
- Informacion general 3
- Instrucciones de montaje 4
- Montaje de las cuchillas 4
- Pictogramas 4
- Transporte 4
- Cambio o tensado de las correas 5
- Mantenimiento inspeccion y control 5
- Puesta en marcha y uso 5
- Conexión electrica 6
- Solucion a las anomalias mas frecuentes 6
- Recomendaciones de seguridad 7
- Declaracion sobre ruidos 9
- Declaracion sobre vibraciones mecanicas 9
- Garantia 9
- Protección del medio ambiente 9
- Repuestos 9
- General description 14
- General information 14
- Assembling instruccions 15
- Mounting the blades 15
- Pictogramas 15
- Transport 15
- Maintenance inspection and control 16
- Replacing and tightening the belts 16
- Starting up and using the machine 16
- Electrical connection 17
- Solutions to most frequent anomalies 17
- Safety recommendations 18
- Decalarations on noise 19
- Declarations on mechanial vibrations 19
- Environment protection 19
- Spare parts 19
- Warranty 19
- Description generale 24
- Instructions de montage 25
- Montage des lames 25
- Pictogrammes 25
- Transport 25
- Changement ou tension des courroies 26
- Entretien inspection et controle 26
- Mise en marche et utilisation 26
- Branchement électrique 27
- Solutions aux anomalies les plus fréquentes 27
- Recommandations de securite 28
- Contamination acoustique 29
- Garantie 29
- Pieces de rechange 29
- Protection de l environnement 29
- Vibrations 29
- Descrição geral 34
- Informação geral 34
- Instruções de montagem 35
- Montagem das lâminas 35
- Pictogramas 35
- Transporte 35
- Arranque da máquina e utilização 36
- Manutenção inspecção e controlo 36
- Substituição ou aperto das correias de transmissão 36
- Ligação eléctrica 37
- Solução das anomalias mais frequentes 37
- Recomendações de segurança 38
- Declaração sobre ruídos 39
- Declaração sobre vibrações mecânicas 39
- Garantia 39
- Peças 39
- Protecção do meio ambiente 39
- Allgemeine beschreibung 44
- Allgemeine information 44
- Montage der messer 45
- Montageanleitungen 45
- Symbole 45
- Transport 45
- Austauschen oder spannen der riemen 46
- Inbetriebnahme und gebrauch 46
- Wartung inspektion und kontrolle 46
- Elektriseher anschluss 47
- Lösungsvorschläge für die häufigst auftretenden fehler 47
- Sicherheitsvorschriften 48
- Ersatzteile 49
- Garantie 49
- Lärmspiegel 49
- O mechanische schwingungen 49
- Umweltschutz 49
- Informacje ogólne 54
- Ogólny opis urządzenia 54
- Instrukcje montażu 55
- Montaż ostrz 55
- Symbole 55
- Transport 55
- Konserwcja przeglądy i kontrole 56
- Uruchomienie i użytkowanie 56
- Wymiana bądź regulacja pasków 56
- Rozwiązanie najczęstszych problemów 57
- Wyposażenie elektryczne 57
- Zasady bezpieczeństwa 58
- Części zamienne 59
- Deklaracja w sprawie ha ł asów 59
- Deklaracja w sprawie wibracji mechanicznych 59
- Gwarancja 59
- Ochrona środowiska 59
- Descrizione generale 64
- Informazione generale 64
- Istruzioni di montaggio 65
- Montaggio delle lame 65
- Pittogrammi 65
- Trasporto 65
- Cambio o tensione delle cinghie 66
- Manutenzione inspezione e controllo 66
- Messa in moto ed uso 66
- Connessione elettrica 67
- Soluzione alle anomalie piu frequenti 67
- Raccomandazioni di sicurezza 68
- Dichiarazione sui valori acustici 69
- Dichiarazione sulle vibrazioni meccaniche 69
- Garanzia 69
- Protezione ambientale 69
- Ricambi 69
- Общая информация 74
- Общее описание 74
- Инструкции по монтажу 75
- Монтаж ножей 75
- Транспортировка 75
- Условные обозначения 75
- Замена ремней привода 76
- Запуск и эксплуатация 76
- Техническое обслуживание осмотр и проверка 76
- Устранение наиболее частых неисправностей 77
- Электровключение 77
- Гарантийные обязательства 79
- Запасные детали 79
- Защита окружающей среды 79
- Уровень передаваемых вибраций 79
- Уровень шума 79
- Accionamiento del corte con pedal o palanca para mayor comodidad del operario 82
- Cuchillas intercambiables en forma rectangular de acero especial y con cuatro filos de corte 82
- Dispone de estribos de elevación así como un brazo palanca y ruedas para facilitar desplazamientos cortos dentro de la zona de trabajo 82
- Ferralla 82
- Mayor duración y rendimiento 82
- Motor eléctrico de alta eficiencia ie3 embrague de impacto que evita patinamiento y optimiza el rendimiento y la precisión 82
- Más potencia y suavidad de funcionamiento gracias a los engranajes con dientes helicoidales y trapezoidales bañados en aceite que además reduce los mantenimientos 82
- Tratamiento térmico de los mecanismos internos sometidos a roce o desgaste para extender al máximo su duración 82
- Comfortable and ergonomic foot or hand control with safety shield 83
- High efficiency electric motor ie3 type featured with impact clutch which prevents slippery on cutting impacts and optimizes performance and accuracy 83
- Higher traction force and smooth running thanks to its oil bathed trapezoidal and helicoidal gears ensuring top performance for heavy users and minimizing maintenance 83
- Integrated lifting hook and lever transport wheels to ease final positioning at site 83
- Interchangeable 4 faced long life cutting blades rectangular shaped and made of chrome steel 83
- Long life and top performance 83
- Rebar processing 83
- Those inner components subject to continous wearing and stress are tempered to ensure longer working life 83
- Dotée de supports de levage d un bras levier et de roues pour un déplacement aisé sur de courts trajets dans la zone de travail 84
- Durabilité majeure et rendement 84
- Fer à béton 84
- Haute efficacité du moteur électrique ie3 embrayage d impact qui empêche le dérapage et optimise la performance et la précision 84
- Lames interchangeables de forme rectangulaire en acier spécial et quatre arêtes de coupe 84
- Mise en route de la coupe par pédale ou levier plus de confort pour l opérateur 84
- Nouveauté 84
- Plus de puissance et de souplesse dans le fonctionnement grâce aux engrennages avec dents hélicoidales et trapézoidales huilées entretien réduit 84
- Traitement thermique des mécanismes internes soumis à des frictions ou usure durabilité prolongée 84
Похожие устройства
- Sima CEL 55P (092184.8) Инструкция по эксплуатации
- Sima COMBI 30/35 (092185) Инструкция по эксплуатации
- Sima COMBI 30/36 (092185.1) Инструкция по эксплуатации
- Sima COMBI 36/52 (092186.1) Инструкция по эксплуатации
- PLITONIT Т 1+ (128222) водоотталкивающая 5 кг Инструкция по эксплуатации
- Кратон AC-350-50-DDV+ Пистолет Кратон TIG-02 Инструкция по эксплуатации
- Кратон AC-300-50-BDV+ Пистолет Кратон TIG-02 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 2 15120610 Инструкция по эксплуатации
- Stalex ZX6350C Инструкция по эксплуатации
- Jet 212 Promac Инструкция по эксплуатации
- Jet FS-1652J Инструкция по эксплуатации
- Jet GHD-25 Инструкция по эксплуатации
- Jet HBS-1516AF Инструкция по эксплуатации
- Jet IDP-17 Инструкция по эксплуатации
- Jet JEB-45CR Инструкция по эксплуатации
- Jet JEB-45X Инструкция по эксплуатации
- Jet JEB-45XTS Инструкция по эксплуатации
- Jet JJ-6L-M Инструкция по эксплуатации