Sima CEL 52P (092184.6) [7/87] Recomendaciones de seguridad
![Sima 092184.6 [7/87] Recomendaciones de seguridad](/views2/1638575/page7/bg7.png)
8-
ESPAÑOL
ATENCION: No manipule nunca los cables de alimentación hilos conductores o material eléctrico de la máquina, si no
ha desconectado totalmente la energía eléctrica de la red
Una vez haya conseguido adecuar el sentido de giro del motor, la máquina estará lista para el funcionamiento eléctrico
IMPORTANTE: Siempre que se proceda a cambiar la posición de las plaquitas puente en los bornes del motor, se
deberá proceder también a cambiar las etiquetas adhesivas indicativas del voltaje de alimentación, para que estén de
acuerdo con el cambio efectuado.
7.2 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD.
Las cizallas modelos CEL, deben ser utilizadas por operarios que hallan sido instruidos y formados en el
funcionamiento de la máquina.
Antes de poner en marcha la maquina, lea atentamente las instrucciones y observe el cumplimiento
de las normas de seguridad. Aprenda perfectamente a detener la maquina de una forma rápida y
segura
Colocar la maquina en una superficie plana y bien iluminada. No conectarla hasta que no este
garantizada su estabilidad
No ponga en marcha la maquina si no tiene montadas todas las protecciones de seguridad y
resguardos con que ha sido diseñada.
Se aconseja el uso de gafas de protección, botas de seguridad, guantes etc.. Usar siempre material
homologado.
Utilice siempre el equipo de protección individual (EPI) de acuerdo al trabajo que esta realizando
Prohibir el acceso de personas ajenas a la zona de trabajo de la maquina.
La ropa de trabajo no debe incluir prendas sueltas que puedan ser atrapadas por las partes móviles
de la maquina.
Cuando tenga que desplazar la maquina hágalo siempre con el motor parado y las partes móviles
bloqueadas.
Mantengan siempre en su correcta posición todos los elementos de protección y resguardos de
seguridad.
Los cables eléctricos que presenten cortes y roturas deben ser cambiados a la mayor brevedad.
Compruebe que el sentido de giro es el correcto
Desconecte la maquina de la red y no manipule ni opere sobre los elementos mecánicos y eléctricos
de la maquina con el motor en marcha.
Inspeccione visualmente las uniones, bulones, tuercas, soldaduras, corrosión, etc.
No deje nunca el equipo abandonado con el motor en funcionamiento
No utilizar la máquina para las funciones que no ha sido diseñada
MUY IMPORTANTE: La toma de tierra debe estar conectada siempre antes de la puesta en marcha.
Usar cables de extensión normalizados
Asegúrese que el voltaje de la red de alimentación a la que va a ser conectada la maquina, coincide con el
voltaje que se indica en la etiqueta adhesiva fijada a la maquina.
Asegúrese que el cable de extensión de alimentación de la máquina, no entre en contacto con puntos de alta
temperatura, aceites, agua, aristas cortantes, evitar que sea pisado o aplastado por el paso de vehículos, así
como depositar objetos sobre el mismo.
No utilizar agua a presión para limpiar circuitos y elementos eléctricos.
Содержание
- Descripción general 3
- Informacion general 3
- Instrucciones de montaje 4
- Montaje de las cuchillas 4
- Pictogramas 4
- Transporte 4
- Cambio o tensado de las correas 5
- Mantenimiento inspeccion y control 5
- Puesta en marcha y uso 5
- Conexión electrica 6
- Solucion a las anomalias mas frecuentes 6
- Recomendaciones de seguridad 7
- Declaracion sobre ruidos 9
- Declaracion sobre vibraciones mecanicas 9
- Garantia 9
- Protección del medio ambiente 9
- Repuestos 9
- General description 14
- General information 14
- Assembling instruccions 15
- Mounting the blades 15
- Pictogramas 15
- Transport 15
- Maintenance inspection and control 16
- Replacing and tightening the belts 16
- Starting up and using the machine 16
- Electrical connection 17
- Solutions to most frequent anomalies 17
- Safety recommendations 18
- Decalarations on noise 19
- Declarations on mechanial vibrations 19
- Environment protection 19
- Spare parts 19
- Warranty 19
- Description generale 24
- Instructions de montage 25
- Montage des lames 25
- Pictogrammes 25
- Transport 25
- Changement ou tension des courroies 26
- Entretien inspection et controle 26
- Mise en marche et utilisation 26
- Branchement électrique 27
- Solutions aux anomalies les plus fréquentes 27
- Recommandations de securite 28
- Contamination acoustique 29
- Garantie 29
- Pieces de rechange 29
- Protection de l environnement 29
- Vibrations 29
- Descrição geral 34
- Informação geral 34
- Instruções de montagem 35
- Montagem das lâminas 35
- Pictogramas 35
- Transporte 35
- Arranque da máquina e utilização 36
- Manutenção inspecção e controlo 36
- Substituição ou aperto das correias de transmissão 36
- Ligação eléctrica 37
- Solução das anomalias mais frequentes 37
- Recomendações de segurança 38
- Declaração sobre ruídos 39
- Declaração sobre vibrações mecânicas 39
- Garantia 39
- Peças 39
- Protecção do meio ambiente 39
- Allgemeine beschreibung 44
- Allgemeine information 44
- Montage der messer 45
- Montageanleitungen 45
- Symbole 45
- Transport 45
- Austauschen oder spannen der riemen 46
- Inbetriebnahme und gebrauch 46
- Wartung inspektion und kontrolle 46
- Elektriseher anschluss 47
- Lösungsvorschläge für die häufigst auftretenden fehler 47
- Sicherheitsvorschriften 48
- Ersatzteile 49
- Garantie 49
- Lärmspiegel 49
- O mechanische schwingungen 49
- Umweltschutz 49
- Informacje ogólne 54
- Ogólny opis urządzenia 54
- Instrukcje montażu 55
- Montaż ostrz 55
- Symbole 55
- Transport 55
- Konserwcja przeglądy i kontrole 56
- Uruchomienie i użytkowanie 56
- Wymiana bądź regulacja pasków 56
- Rozwiązanie najczęstszych problemów 57
- Wyposażenie elektryczne 57
- Zasady bezpieczeństwa 58
- Części zamienne 59
- Deklaracja w sprawie ha ł asów 59
- Deklaracja w sprawie wibracji mechanicznych 59
- Gwarancja 59
- Ochrona środowiska 59
- Descrizione generale 64
- Informazione generale 64
- Istruzioni di montaggio 65
- Montaggio delle lame 65
- Pittogrammi 65
- Trasporto 65
- Cambio o tensione delle cinghie 66
- Manutenzione inspezione e controllo 66
- Messa in moto ed uso 66
- Connessione elettrica 67
- Soluzione alle anomalie piu frequenti 67
- Raccomandazioni di sicurezza 68
- Dichiarazione sui valori acustici 69
- Dichiarazione sulle vibrazioni meccaniche 69
- Garanzia 69
- Protezione ambientale 69
- Ricambi 69
- Общая информация 74
- Общее описание 74
- Инструкции по монтажу 75
- Монтаж ножей 75
- Транспортировка 75
- Условные обозначения 75
- Замена ремней привода 76
- Запуск и эксплуатация 76
- Техническое обслуживание осмотр и проверка 76
- Устранение наиболее частых неисправностей 77
- Электровключение 77
- Гарантийные обязательства 79
- Запасные детали 79
- Защита окружающей среды 79
- Уровень передаваемых вибраций 79
- Уровень шума 79
- Accionamiento del corte con pedal o palanca para mayor comodidad del operario 82
- Cuchillas intercambiables en forma rectangular de acero especial y con cuatro filos de corte 82
- Dispone de estribos de elevación así como un brazo palanca y ruedas para facilitar desplazamientos cortos dentro de la zona de trabajo 82
- Ferralla 82
- Mayor duración y rendimiento 82
- Motor eléctrico de alta eficiencia ie3 embrague de impacto que evita patinamiento y optimiza el rendimiento y la precisión 82
- Más potencia y suavidad de funcionamiento gracias a los engranajes con dientes helicoidales y trapezoidales bañados en aceite que además reduce los mantenimientos 82
- Tratamiento térmico de los mecanismos internos sometidos a roce o desgaste para extender al máximo su duración 82
- Comfortable and ergonomic foot or hand control with safety shield 83
- High efficiency electric motor ie3 type featured with impact clutch which prevents slippery on cutting impacts and optimizes performance and accuracy 83
- Higher traction force and smooth running thanks to its oil bathed trapezoidal and helicoidal gears ensuring top performance for heavy users and minimizing maintenance 83
- Integrated lifting hook and lever transport wheels to ease final positioning at site 83
- Interchangeable 4 faced long life cutting blades rectangular shaped and made of chrome steel 83
- Long life and top performance 83
- Rebar processing 83
- Those inner components subject to continous wearing and stress are tempered to ensure longer working life 83
- Dotée de supports de levage d un bras levier et de roues pour un déplacement aisé sur de courts trajets dans la zone de travail 84
- Durabilité majeure et rendement 84
- Fer à béton 84
- Haute efficacité du moteur électrique ie3 embrayage d impact qui empêche le dérapage et optimise la performance et la précision 84
- Lames interchangeables de forme rectangulaire en acier spécial et quatre arêtes de coupe 84
- Mise en route de la coupe par pédale ou levier plus de confort pour l opérateur 84
- Nouveauté 84
- Plus de puissance et de souplesse dans le fonctionnement grâce aux engrennages avec dents hélicoidales et trapézoidales huilées entretien réduit 84
- Traitement thermique des mécanismes internes soumis à des frictions ou usure durabilité prolongée 84
Похожие устройства
- Sima CEL 55P (092184.8) Инструкция по эксплуатации
- Sima COMBI 30/35 (092185) Инструкция по эксплуатации
- Sima COMBI 30/36 (092185.1) Инструкция по эксплуатации
- Sima COMBI 36/52 (092186.1) Инструкция по эксплуатации
- PLITONIT Т 1+ (128222) водоотталкивающая 5 кг Инструкция по эксплуатации
- Кратон AC-350-50-DDV+ Пистолет Кратон TIG-02 Инструкция по эксплуатации
- Кратон AC-300-50-BDV+ Пистолет Кратон TIG-02 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SC 2 15120610 Инструкция по эксплуатации
- Stalex ZX6350C Инструкция по эксплуатации
- Jet 212 Promac Инструкция по эксплуатации
- Jet FS-1652J Инструкция по эксплуатации
- Jet GHD-25 Инструкция по эксплуатации
- Jet HBS-1516AF Инструкция по эксплуатации
- Jet IDP-17 Инструкция по эксплуатации
- Jet JEB-45CR Инструкция по эксплуатации
- Jet JEB-45X Инструкция по эксплуатации
- Jet JEB-45XTS Инструкция по эксплуатации
- Jet JJ-6L-M Инструкция по эксплуатации