TEGERA 517 СВ000014874 [3/3] Categoria ii
![TEGERA 517 СВ000014874 [3/3] Categoria ii](/views2/1878521/page3/bg3.png)
MERANIE A URČENIE VEĽKOSTI: Všetky veľkosti zodpovedajú norme EN 420:2003:+A1:2009 z hľadiska pohodlia, veľkosti a
obratnosti, ak nie je uvedené inak na prednej strane. Ak je na prednej strane uvedený symbol pre krátky model, rukavica je kratšia
ako bežná rukavica, aby poskytovala lepšie pohodlie pri použití na osobitné účely, napríklad pri jemnej montážnej práci. Používajte
len produkty vhodnej veľkosti. Produkty, ktoré sú príliš voľné alebo príliš tesné, budú obmedzovať pohyblivosť a nebudú poskytovať
optimálnu úroveň ochrany.
PREPRAVA A SKLADOVANIE: Ideálne skladujte na suchom a tmavom mieste v originálnom balení pri teplote +10 – +30 ºC.
KONTROLA PRED POUŽITÍM: Ak dôjde k poškodeniu produktu, produkt NEBUDE poskytovať optimálnu funkčnosť a mal by byť
zlikvidovaný. Nikdy nepoužívajte poškodený produkt.
TRVANLIVOSŤ PRI SKLADOVANÍ: Vzhľadom na vlastnosti materiálov použitých v tomto produkte nie je možné jeho trvanlivosť určiť,
pretože bude ovplyvnená mnohými faktormi, ako sú podmienky skladovania, spôsob používania atď.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA: Používateľ nesie výhradnú zodpovednosť za vystavenie výrobku mechanickému praniu po použití,
pretože produkt môže byť počas použitia kontaminovaný neznámymi látkami a tie môžu ovplyvniť výkonnostné úrovne výrobku. Čo sa
týka starostlivosti o produkt, odporúčame vám opláchnuť produkt studenou vodou a vysušiť pri izbovej teplote.
LIKVIDÁCIA: V súlade s miestnou legislatívou týkajúcou sa životného prostredia.
’
ALERGÉNY: Tento produkt môže obsahovať zložky, ktoré môžu predstavovať riziko z hľadiska alergických reakcií. Nepoužívajte v prípade
príznakov precitlivenosti. Pre ďalšie informácie kontaktujte spoločnosť Ejendals.
INFORMACIJE O IZDELKU SO NA VOLJO NA PRVI STRANI
NAVODILA ZA UPORABO -
KATEGORIJA II
SL
Pred uporabo izdelka skrbno preberite ta navodila.
IZJAVA O SKLADNOSTI
www.ejendals.com/conformity
RAZLAGA PIKTOGRAMOV 0 = Pod najmanjšo stopnjo zmogljivosti za podano posamezno nevarnost X= ni bilo predloženo v preskus
ali preskusna metoda ni primerna za obliko ali material rokavic
Opozorilo! Ta izdelek je zasnovan za zagotavljanje zaščite, opredeljene v EU 2016/425 o оsebni zaščitni opremi; spodaj so navedene
podrobnosti o ravneh zmogljivosti. Vendar pa upoštevajte, da nobena osebna zaščitna oprema ne more zagotoviti popolne zaščite, zato
morate biti ob izpostavljanju tveganju vedno previdni.
A. Odpornost proti obrabi Najm. 0; najv. 4
B. Odpornost proti prerezu Najm. 0; najv. 5
C. Odpornost proti trganju Najm. 0; najv. 4
D. Odpornost proti prebodu Najm. 0; najv. 4
E. Odpornost proti prerezu Najm TDM. A; najv. F
(EN ISO13997),
F. Zaščita pred udarci P=pozitivno
VAROVALNE ROKAVICE ZA ZAŠČITO PRED MEHANSKIMI
TVEGANJI. Ravni zaščite se merijo na območju dlani rokavic.
Opozorilo! Za rokavice z dvema ali več plastmi splošna
klasikacija iz standarda EN 388:2016 ne odraža nujno
zmogljivosti najbolj zunanje plasti. Za izločanje med preiskusom
odpornosti na ureze so rezultati testa coupe le indikativni,
medtem ko je preiskus odpornosti na ureze TDM referenčni rezultat zmogljivosti.
EN 388:2016
ABCDEF
Opozorilo! EN 511:2006: če so rokavice sestavljene iz ločenih
delov, ki niso trajno povezani, veljajo ravni zmogljivosti in
zaščite samo za celotni sklop. EN 511: Skrbno morate izbrati
ustrezne rokavice pri največji izpostavljenosti uporabnika. Če
ni vodoodporna, lahko rokavica, ko je mokra, izgubi izolacijske lastnosti. Tabela B.1 v Dodatku B k standardu EN
511:2006 prikazuje različne parametre, ki jih morate upoštevati. V raziskavah so bile ugotovljene določene povezave
med temi parametri in ravnmi toplotne izolacije, potrebne za zaščito v hladnih pogojih. Tabela, podana v Dodatku B k
standardu EN 342:2004, je primer takšnih podatkov.
Lastnost Zmogljivost
A. Konvekcijski mraz najm. 0; najv. 4
B. Кontaktni mraz najm. 0; najv. 4
C. Vodoodpornost 0 (neuspešno); 1 (uspešno)
EN 511:2006
ABC
Rokavice so krajše od
običajnih rokavic, zato je pri
posebnih namenih njihova
uporaba udobnejša – na primer pri
natančnem sestavljanju.
EN 420:2003 + A1:2009 VAROVALNE ROKAVICE – SPLOŠNE ZAHTEVE IN PRESKUSNE METODE
Preskus gibljivosti prstov: najm. 1; najv. 5
TESNOST IN VELIKOST: Vse velikosti so, kar zadeva udobje, tesnost in gibljivost, skladne s standardom EN 420:2003+A1:2009, če
to ni pojasnjeno na prvi strani. Če je na prvi strani prikazan simbol kratkega modela, so rokavice krajše od običajnih rokavic, zato je pri
posebnih namenih njihova uporaba udobnejša – na primer pri natančnem sestavljanju. Nosite samo izdelke primerne velikosti. Izdelki,
ki so preveč oprijeti ali ohlapni, bodo omejevali premikanje in ne bodo zagotavljali optimalne ravni zaščite.
SHRANJEVANJE IN TRANSPORT: Najbolje hraniti v suhem in temnem prostoru v prvotni embalaži, pri temperaturi med +10 in
+30 ºC.
PRED UPORABO PREVERITE: Če je izdelek poškodovan, NE bo mogel zagotavljati optimalne zaščite in ga morate zavreči. Ne
uporabljajte poškodovanih izdelkov
ROK UPORABNOSTI: Zaradi lastnosti materialov, iz katerih je izdelan ta izdelek, ni mogoče določiti roka uporabnosti tega izdelka, saj
nanj vplivajo številni dejavniki, npr. pogoji skladiščenja, način uporabe ipd.
NEGA IN VZDRŽEVANJE: Uporabnik nosi izključno odgovornost mehansko pranje izdelka po uporabi, saj lahko neznane snovi med
uporabo onesnažijo izdelek in vplivajo na učinkovitost izdelka. Priporočamo, da izdelek sperete v hladni vodi in ga posušite na vrvi pri
sobni temperaturi.
ODLAGANJE: Skladno z lokalno okoljsko zakonodajo.
’
ALERGENI: Ta izdelek lahko vsebuje sestavne dele, ki bi lahko predstavljali tveganje za nastanek alergijskih reakcij. Ne uporabljajte v
primeru znakov preobčutljivosti. Več informacij je na voljo pri družbi Ejendals.
ÜRÜNE ÖZGÜ BİLGİLER İÇİN ÖN SAYFAYA BAKINIZ
KULLANIM TALİMATLARI -
KATEGORİ II
TR
Bu ürünü kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
UYGUNLUK BEYANI
www.ejendals.com/conformity
SİMGELERİN AÇIKLAMASI 0 = İlgili tehlike için minimum performans seviyesinin altında X= Test edilmedi veya test yöntemi
eldiven tasarımına veya malzemesine uygun değil
Uyari! Bu ürün, aşağıda sunulan performans seviyeleri ile, EU 2016/425’de belirtilen korumayı sağlayacak şekilde tasarlanmıştır. Ancak
hiçbir kişisel koruyucu ekipmanın (KKE) tam koruma sağlayamayacağını ve tehlikeli kimyasallara veya diğer yüksek riskli durumlara maruz
kalındığında tedbirli davranılmasını gerektiğini unutmayın.
A. Aşınma mukavemeti Min. 0; Maks. 4
B. Bıçak kesmesi mukavemeti Min. 0; Maks. 5
C. Yırtılma mukavemeti Min. 0; Maks. 4
D. Delinme mukavemeti Min. 0; Maks. 4
E. Bıçak kesmesi mukavemeti TDM. Min. A; Maks. F
(EN ISO13997)
F. Çarpışma Koruması P=Geçer
MEKANİK RİSKLERE KARŞI KORUYUCU ELDİVENLER.
Koruma seviyeleri, eldiven ayası bölgesinden
ölçülmüştür. Uyari! İki veya daha fazla katmanlı eldivenler
için EN 388:2016 genel sınıandırması, en dış katmanın
performansını yansıtmayabilir. Kesim direnç testi sırasında
matlaştırma için, kupe test sonuçları, yalnızca TDM kesim
direnci referans performans sonuçları sırasında belirleyicidir.
EN 388:2016
ABCDEF
Uyari! EN 511:2006: eldiven, birbiriyle kalıcı olarak bağlantılı olmayan
ayrı parçalardan oluşuyorsa, performans seviyeleri ve koruma sadece
tüm eldiven için geçerlidir. EN 511: Maksimum kullanıcı maruz kalma
seviyesiyle ilgili olarak doğru eldiveni seçerken dikkatli olunmalıdır.
Suya dayanıklı değilse, eldiven ıslaksa yalıtım özelliklerini kaybedebilir.
EN511:2006 Ek B tablo B.1’de göz önünde bulundurulması gereken çeşitli parametreler görülmektedir. Araştırmalar
bu parametreler ile soğuk koşullarda koruma için gereken ısı yalıtımı seviyesi arasında belirli korelasyonlar
belirlemiştir. EN342:2004 standardı Ek B’de verilen tablo bu verilerin bir örneğidir.
ÖZELLİK PERFORMANS
A. TAŞIMA SOĞUKLUĞU MIN. 0; MAKS. 4
B. TEMAS SOĞUKLUĞU MIN. 0; MAKS. 4
C. SU NÜFUZU 0 (BAŞARISIZ); 1
(BAŞARILI)
EN 511:2006
ABC
İnce montaj işçiliği gibi özel
amaçlar için konforu artırmak
a§macıyla eldiven, standart
bir eldivenden daha kısadır.
EN 420:2003 + A1:2009 KORUYUCU ELDİVENLER - GENEL GEREKSİNİMLER VE TEST YÖNTEMLERİ
Parmak becerisi testi: Min. 1; Maks. 5
ELE OTURMA VE EBAT: Tüm boyutlar, rahatlık, ele oturma ve beceri açısından ön sayfada açıklanmamışsa EN 420:2003+A1:2009
standardına uygundur. Ön sayfada kısa model sembolü görülüyorsa, ince montaj işçiliği gibi özel amaçlar için konforu artırmak amacıyla
eldiven, standart bir eldivenden daha kısadır. Sadece uygun ebattaki ürünleri kullanın. Çok gevşek veya çok sıkı ürünler hareketi kısıtlar
ve optimum koruma seviyesi sağlamaz.
SAKLAMA VE TAŞIMA: İdeal olarak kuru ve karanlık ortamda orijinal paketinde +10º ile +30ºC arası sıcaklıkta saklanır.
KULLANIM ÖNCESİ KONTROL: Ürün hasar görürse, ideal korumayı SAĞLAMAZ ve imha edilmesi gerekir. Asla hasarlı bir ürünü
kullanmayın.
RAF ÖMRÜ: Bu üründe kullanılan malzemelerin yapısından dolayı ürün saklama koşulları, kullanım vs. gibi pek çok faktörden
etkileneceği için bu ürünün ömrü belirlenememektedir.
BAKIM: Kullanım esnasında bilinmeyen maddeler ürünü kirletebileceği ve ürünün performans seviyesini etkileyebileceği için, ürünü
kullanım sonrasında mekanik yıkamaya gönderme konusunda yegane sorumluluk kullanıcıya aittir. Ürününüzün bakımı için, soğuk suda
yıkamanızı ve oda sıcaklığında asarak kurutmanızı öneriyoruz.
İMHA: Yerel çevre mevzuatına göre.
’
ALERJENLER: Bu ürün, potansiyel alerjik reaksiyon riski taşıyabilecek bileşenler içerebilir. Aşırı duyarlılık belirtileri durumunda
kullanmayın. Daha fazla bilgi için Ejendals ile iletişim kurun.
CONSULTE A PÁGINA INICIAL PARA INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS SOBRE O PRODUTO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO -
CATEGORIA II
PT
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este produto.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
www.ejendals.com/conformity
EXPLICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS 0 = Abaixo do nível de desempenho mínimo para o perigo individual especicado X= Não
submetidas ao teste ou o método de teste não é adequado para o design ou para o material das luvas
Aviso! Este produto foi concebido para proporcionara proteção especicada na EU 2016/425, com os níveis de desempenho detalhados
apresentados. No entanto, tenha sempre em conta que nenhum artigo de EPI pode assegurar uma proteção completa e que deve ter
sempre cuidado durante a exposição a riscos.
A. Resistência à abrasão Mín. 0; Máx. 4
B. Resistência ao corte de lâmina Mín. 0; Máx. 5
C. Resistência ao rasgamento Mín. 0; Máx. 4
D. Resistência à perfuração Mín. 0; Máx. 4
E. Resistência ao corte TDM Mín. A; Máx. F
(EN ISO13997)
F. Proteção contra o impacto P=Aprovado
LUVAS DE PROTEÇÃO CONTRA RISCOS MECÂNICOS. Os níveis
de proteção são medidos a partir da área da palma da luva.
Aviso! Para luvas com duas ou mais camadas a classicação
geral da EN 388:2016 não reete necessariamente o
desempenho da camada mais externa. Para a perda de corte
durante o teste de resistência ao corte, os resultados do teste
Coup são apenas indicativos, sendo o resultado do teste de
resistência ao corte TDM a referência quanto ao desempenho.
EN 388:2016
ABCDEF
Aviso! EN 511:2006: se a luva for constituída por peças separadas
que não estejam interligadas permanentemente, os níveis de
desempenho e a proteção só se aplicam ao conjunto completo. EN
511: Deve ter cuidado ao escolher a luva correta quanto ao risco
máximo a que o utilizador está exposto. Se não for impermeável, a
luva poderá perder as propriedades de isolamento, se estiver molhada. EN511:2006 Anexo B quadro B.1 mostra
vários parâmetros que devem ser considerados. Estudos têm estabelecido certas correlações entre esses parâmetros
e o nível de isolamento térmico necessário para proteger em condições de frio. O quadro apresentado no Anexo B da
EN342:2004 é um exemplo desses dados.
Propriedade Desempenho
A. Frio por convecção Mín. 0; Máx. 4
B. Frio de contacto Mín. 0; Máx. 4
C. Penetração de água 0 (Reprovado);
1 (Aprovado)
EN 511:2006
ABC
A luva é mais pequena que uma
luva normal, para aumentar o
conforto para ns especiais – por
exemplo, trabalho de montagem
de precisão.
EN 420:2003 + A1:2009 LUVAS DE PROTEÇÃO – REQUISITOS GERAIS E MÉTODOS DE TESTE
Teste de destreza do dedo: mín. 1; máx. 5
AJUSTE E TAMANHO: Todos os tamanhos cumprem a norma EN 420:2003+A1:2009 em termos de conforto, ajuste e destreza,
se não explicado na página inicial. Se o símbolo de modelo curto estiver indicado na página inicial é porque a luva é mais pequena
que uma luva normal, para aumentar o conforto para ns especiais – por exemplo, trabalho de montagem de precisão. Use apenas
produtos de tamanho adequado. Os produtos que estão demasiado largos ou demasiado apertados restringirão os movimentos e não
fornecerão o nível ideal de proteção.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE: Armazenados idealmente na embalagem original, num ambiente seco e sem luz, entre
+10 – +30 ºC.
INSPEÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO: Se o produto estiver danicado, NÃO fornecerá a proteção ideal e deve ser eliminado. Nunca utilize
um produto danicado.
PRAZO DE VALIDADE: Devido à natureza dos materiais utilizados neste produto, a validade deste produto não pode ser determinada
dado que será afetada por vários fatores, como as condições de armazenamento, a utilização, etc.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO: É da responsabilidade do utilizador submeter o produto a lavagem mecânica após a utilização, uma vez
que as substâncias desconhecidas podem contaminar o produto durante a utilização e podem afetar os níveis de desempenho do mesmo.
Para cuidar do produto, recomendamos que enxagúe em água fria e seque à temperatura ambiente.
ELIMINAÇÃO: Conforme a legislação ambiental local.
’
ALERGÉNIOS: Este produto pode conter componentes que podem constituir um potencial risco de reações alérgicas. Não utilize em caso
de sinais de hipersensibilidade. Contacte a Ejendals para mais informações.
ВИЖТЕ НАЧАЛНАТА СТРАНИЦА ЗА СПЕЦИФИЧНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА -
КАТЕГОРИЯ II
BG
Внимателно прочетете указанията, преди да използвате този
продукт.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
www.ejendals.com/conformity
ТЪЛКУВАНЕ НА ПИКТОГРАМИТЕ 0 = под минималното ниво на ефективност за съответната индивидуална опасност X=
не е представен за тестване или методът на тестване не е подходящ за типа ръкавици или съответния материал
предупреждение! Този продукт е предназначен да осигури защита в съответствие с EU 2016/425 за ЛПС съгласно
представените по-долу нива на работните характеристики. Трябва да се има предвид, че няма ЛПС, които осигуряват пълна
защита, затова трябва винаги да се внимава при излагане на риск.
А. Устойчивост на претриване мин. 0; макс. 4
Б. Устойчивост на прорязване мин. 0; макс. 5
с остри предмети
В. Устойчивост на разкъсване, мин. 0; макс. 4
Г. Устойчивост на пробиване, мин. 0; макс. 4
Д. TDM Устойчивост на прорязване мин. А; макс. Е
с остри предмети. (EN ISO13997)
РЪКАВИЦИ ЗА ЗАЩИТА ОТ МЕХАНИЧНИ РИСКОВЕ.
Нивата на защита се измерват в областта на дланта.
предупреждение! При ръкавици с два или повече
слоя общата класификация EN 388:2016 не винаги
отразява работните характеристики на най-външния
слой. При загуба на свойства на ножа по време на
тестване за устойчивостта на прорязване резултатите от coupe теста са само показателни. Резултатите от TDM
теста за устойчивост на прорязване се приемат за референтни стойности за ефективност.
EN 388:2016
ABCDEF
предупреждение! EN 511:2006: ако ръкавицата се състои от
отделни части, които не са постоянно прикрепени една към
друга, работните характеристики и нивото на защита важат
само при окомплектована цяла ръкавица. EN 511: При избор
на подходящи ръкавици трябва да се взема предвид степента
на максимално излагане на потребителя на риск. Ако не е водоустойчива, при намокряне ръкавицата може
да загуби изолиращите си свойства. EN511:2006 Приложение B, в таблица B.1 са показани различните
параметри, които трябва да се спазват. Проучванията показват, че съществува определена зависимост
между параметрите и нивото на топлоизолация, необходимо за защита при студ. Таблицата, поместена в
Приложение B на EN342:2004, е пример за подобни данни.
СВОЙСТВО РАБОТНА ХАРАКТЕРИСТИКА
А. СТУД ЧРЕЗ КОНВЕКЦИЯ МИН. 0; МАКС. 4
Б. СТУД ЧРЕЗ КОНТАКТ МИН. 0; МАКС. 4
В. ПРОНИКВАНЕ НА ВОДА 0 (НЕ
ИЗДЪРЖА); 1 (ИЗДЪРЖА)
EN 511:2006
ABC
Ръкавицата е по-къса от
стандартната с цел осигуряване
на по-висок комфорт за специални
цели – например за прецизна
монтажна работа.
EN 420:2003 + A1:2009 ЗАЩИТНИ РЪКАВИЦИ – ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ И МЕТОДИ ЗА ИЗПИТВАНЕ
Тест за подвижност на пръстите: мин. 1; макс. 5
ФОРМА И РАЗМЕР: Всички размери съответстват на EN 420:2003+A1:2009 за удобство, големина и подвижност, освен ако
на началната страница не е посочено друго. Ако на началната страница е изобразен символът на по-късия модел, ръкавицата
е по-къса от стандартното с цел осигуряване на по-висок комфорт за специални цели – например за прецизна монтажна
работа. Носете само подходящ размер продукти. Продукти, които са твърде хлабави или твърде стегнати, ограничават
движението и не осигуряват оптимално ниво на защита.
СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТ: Идеални условия за съхранение: на сухо и тъмно в оригиналната опаковка при температура
между +10º и +30ºC.
ПРОВЕРКА ПРЕДИ УПОТРЕБА: Ако продуктът е повреден, той не осигурява необходимата защита и трябва да бъде изхвърлен.
Никога не използвайте повреден продукт.
СРОК НА ГОДНОСТ: Поради естеството на материалите, използвани при направата на този продукт, срокът му на годност не
може да бъде определен, тъй като трябва да се имат предвид множество от фактори, като например различните условия на
съхранение, начин на използване и т. н.
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА: Потребителят изцяло носи отговорност за подлагане на продукта на механично измиване
след употреба, тъй като неизвестни вещества могат да замърсят продукта по време на употреба и да повлияят на
експлоатационните му нива. С цел грижа за вашия продукт ви препоръчваме да го изплаквате със студена вода и да го
оставяте да изсъхне на стайна температура.
ИЗХВЪРЛЯНЕ: Съгласно местното законодателство за опазване на околната среда.
’
АЛЕРГЕНИ: Този продукт може да съдържа компоненти, които представляват потенциална опасност за алергични реакции. Не
използвайте при проява на свръхчувствителност. За повече информация се свържете с Ejendals.
POGLEDAJTE PREDNJU STRANICU ZA INFORMACIJE O POJEDINAČNIM PROIZVODIMA
UPUTE ZA UPORABU -
KATEGORIJA II
HR
Pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe proizvoda.
IZJAVA O SUKLADNOSTI
www.ejendals.com/conformity
OBJAŠNJENJE PIKTOGRAMA 0 = ispod minimalne razine performansi za određenu opasnost X = nije podvrgnuto ispitivanju ili
ispitna metoda nije primijenjena za dizajn ili materijal rukavice
Upozorenje! Ovaj je proizvod izrađen za pružanje zaštite navedene o osobnoj zaštitnoj opremi EU 2016/425, a detaljni podaci o
razinama performansi navedeni su u nastavku. Međutim, uvijek imajte na umu da niti jedan dio osobne zaštitne opreme ne može pružiti
potpunu zaštitu te da uvijek morate biti na oprezu kad ste izloženi rizicima.
A. Otpornost na habanje, min. 0; maks. 4
B. Otpornost na presijecanje, min. 0; maks. 5
C. Otpornost na trganje, min. 0; maks. 4
D. Otpornost na probijanje, min. 0; maks. 4
E. Otpornost na presijecanje TDM, min. A; maks. F
(EN ISO 13997)
F. Zaštita od udarca, P= prolaz
RUKAVICE ZA ZAŠTITU OD MEHANIČKIH RIZIKA. Razine
zaštite mjere se na području dlana rukavice. Upozorenje!
Za rukavice koje imaju dva ili više slojeva općenita klasikacija
prema normi EN 388:2016 ne odražava nužno performanse
vanjskog sloja. Za rukavice koje imaju dva ili više slojeva
općenita klasikacija prema normi EN 388:2016 ne odražava
nužno performanse vanjskog sloja.
EN 388:2016
ABCDEF
Upozorenje! Norme EN 511:2006: ako se rukavica sastoji od
odvojenih dijelova koji nisu trajno povezani, razine performansi i
zaštita odnose se samo na cjelokupni proizvod. EN 511: Rukavice
treba pažljivo odabrati s obzirom na maksimalnu izloženost korisnika.
U normi EN 511:2006, Prilogu B, tablici B.1 prikazani su razni parametri koje treba uzeti u obzir. Istraživanja su
utvrdila određene korelacije između ovih parametara i razine toplinske izolacije potrebne za zaštitu u hladnim
uvjetima. Tablica u Prilogu B norme EN 342:2004 primjer je takvih podataka.
Svojstvo Performanse
A. Konvektivna hladnoća min. 0; maks. 4
A. Kontaktna hladnoća min. 0; maks. 4
C. Vodonepropusnost 0 (Pad); 1 (Prolaz)
EN 511:2006
ABC
Rukavica je kraća od standardne
rukavice kako bi bila udobnija za
posebne primjene, primjerice za
precizne radove sastavljanja.
EN 420:2003 + A1:2009 ZAŠTITNE RUKAVICE – OPĆI ZAHTJEVI I METODE ISPITIVANJA
Ispitivanje pokretljivosti prstiju: Min. 1; maks. 5
MJERE I VELIČINE: Sve su veličine u skladu s normom EN 420:2003+A1:2009 za udobnost, dobru mjeru i pokretljivost, osim ako nije
navedeno drukčije na prednjoj stranici. Ako je na prednjoj stranici prikazan simbol za kratki model, u tom je slučaju rukavica kraća od
standardne rukavice kako bi bila udobnija za posebne primjene, primjerice za precizne radove sastavljanja. Nosite samo proizvode
odgovarajuće veličine. Proizvodi koji su preširoki ili preuski ograničit će pokretljivost i neće pružati optimalnu razinu zaštite.
POHRANA I PRIJEVOZ: Najbolje pohraniti na suhom i tamnom mjestu u originalnom pakiranju na temperaturi između +10 ºC i +30 ºC.
PROVJERA PRIJE UPOTREBE: Ako se na proizvodu pojave oštećenja, on NEĆE pružati optimalnu zaštitu i morate ga zbrinuti. Nikada
nemojte upotrebljavati oštećeni proizvod.
VIJEK TRAJANJA: Zbog prirode materijala ovog proizvoda nije moguće odrediti njegov vijek trajanja zato što na njega utječu mnogi
čimbenici kao što su uvjeti pohrane, upotreba itd.
NJEGA I ODRŽAVANJE: Korisnik snosi isključivu odgovornost za obavljanje mehaničkog pranja proizvoda nakon upotrebe. Nepoznate
tvari mogu onečistiti proizvod tijekom upotrebe, što može utjecati na razine performansi proizvoda. Za održavanje proizvoda
preporučujemo da ga isperete u hladnoj vodi i osušite na sobnoj temperaturi.
ZBRINJAVANJE: Prema lokalnim zakonima o zaštiti okoliša.
’
ALERGENI: Proizvod može sadržavati dijelove koji mogu izazvati alergijske reakcije. Nemojte ga upotrebljavati ako pokazujete znakove
preosjetljivosti. Za više informacija obratite se društvu Ejendals.
Содержание
- Abcdef 1
- Bitte die produktspezifischen informationen auf der vorderseite beachten 1
- Brugsanvisning 1
- Bruksanvisning 1
- Carefully read these instructions before using this product 1
- Category ii 1
- Catégorie ii 1
- Ejendals ab 1
- En 388 2016 1
- En 511 2006 1
- Eu type examination 2777 satra technology europe ltd bracetown business park clonee dublin 15 dublin ireland 1
- Explanation of pictograms 0 below the minimum performance level for the given individual hazard x not submitted to the test or test method not suitable for the glove design or material 1
- Explication des pictogrammes 0 sous le niveau de performance minimal pour le risque individuel donné x non testés ou méthode d essai utilisée non adaptée au type de gant matériau 1
- For precision work 1
- Forklaring av priktogrammer 0 under minimumskravet til ytelsesnivå for denne individuelle faren x produktet er ikke testet eller det er ikke relevant for produktet 1
- Forklaring til piktogrammer 0 under minimum ydelsesniveau for den pågældende individuelle fare x ikke sendt til prøvning eller metode uegnet til prøvning i forhold til handske design eller materiale 1
- Förklaring av symboler 0 under miniminivån för angiven enskild fara x har inte genomgått provning eller metoden inte lämplig relevant för produkten 1
- Gebrauchsanweisung 1
- Inner material specification polyester 1
- Instructions for us 1
- Instructions for use 1
- Kategori ii 1
- Kategoria ii 1
- Kategorie ii 1
- Katso etusivu tuotekohtaisten tietojen osalta 1
- Kuvamerkkien selitys 0 alittaa suorituskyvyn vähimmäistason tietyn yksittäisen vaaran osalta x ei testattu tai testimene telmä ei sovellu käsineen rakenteen tai materiaalin testaukseen 1
- Käyttöohjeet 1
- Les anvisningene nøye før du bruker dette produktet 1
- Limavägen 28 se 793 32 leksand sweden phone 46 0 247 360 00 fax 46 0 247 360 10 info ejendals com order ejendals com www ejendals com declaration of conformity www ejendals com conformity 1
- Lisez attentivement ces instructions avant d utiliser le produit 1
- Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttöä 1
- Läs dessa instruktioner noggrannt innan du använder produkten 1
- Læs instruktionerne grundigt før ibrugtagning af dette produkt 1
- Middle material specification polyethylene 1
- Mode d emploi 1
- Nachfolgende anweisung bitte vor gebrauch des produktes sorgfältig durchlesen 1
- Only for eurasian economic community customs union members 1
- Outer material specification polyurethane polyester natural latex 1
- Se forside for produktspecifik information 1
- Se forside for produktspesifikk informasjon 1
- Se framsidan för specifik produktinformation 1
- See front page for product specific information 1
- Size range eu 6 7 8 9 10 11 12 1
- Synthetic leather glove winter lined 0 7 mm synthetic leather polyester fleece cat ii black green chrome free waterproof velcr 1
- Voir couverture pour les informations spécifiques au produit 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- Информацию о продукте см на титульной странице 1
- Категория ii 1
- Перед использованием продукта внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией 1
- Пояснения к символам 0 ниже минимального уровня устойчивости к данному риску x модель не предъявлена для теста или метод тестирования не пригоден для данной модели 1
- Продукция соответствует требованиям тр тс 019 2011 о безопасности средств индивидуальной защиты 1
- A termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat 2
- Categoria ii 2
- Categorie ii 2
- Categoría ii 2
- Ii kategorija 2
- Ii kategória 2
- Kategooria ii 2
- Kategoria ii 2
- Kategorie ii 2
- Kategória ii 2
- Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto 2
- Lees deze handleiding aandachtig door voordat u dit product gebruikt 2
- Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto 2
- Lugege enne antud toote kasutamist käesolevat juhendit hoolikalt 2
- Parcurgeţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizarea produsului 2
- Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju 2
- Pradėdami naudoti šį gaminį atidžiai perskaitykite instrukciją 2
- Pred použitím tohto produktu si pozorne prečítajte tieto pokyny 2
- Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy dokładnie przeczytać poniższe instrukcje 2
- Před použitím tohoto produktu si pozorně přečtěte tyto pokyny 2
- Bu ürünü kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun 3
- Categoria ii 3
- Kategori ii 3
- Kategorija ii 3
- Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este produto 3
- Pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe proizvoda 3
- Pred uporabo izdelka skrbno preberite ta navodila 3
- Внимателно прочетете указанията преди да използвате този продукт 3
- Категория ii 3
Похожие устройства
- Tece 2 в 1 "tile" и "steel" (15103079) Инструкция по эксплуатации
- Tece 2 в 1 "tile" и "steel" (15103089) Инструкция по эксплуатации
- Tece 2 в 1 "tile" и "steel" (15103099) Инструкция по эксплуатации
- Вентс Д 200х200 (Р) (1000142371) Инструкция по эксплуатации
- Jet Powermatic TS29 (1791284-PMRU) Инструкция по эксплуатации
- Вентс 150 ВКО (10051696) Инструкция по эксплуатации
- Energy EN-DT02 Инструкция по эксплуатации
- Energy ЕС-08 Инструкция по эксплуатации
- Energy ЕС-13 Инструкция по эксплуатации
- Mastech MAS830 (13-2011) карманный Инструкция по эксплуатации
- Mastech MAS838 (13-2008) карманный Инструкция по эксплуатации
- Mastech MS8216 (13-2040) карманный Инструкция по эксплуатации
- Uni-T UT20B (13-1002) Инструкция по эксплуатации