LAVOR PRO Pro Comfort XS-R 85 UP (8.574.4103) [15/176] Informazioni sulla movimenta zione
![LavorPro Pro Comfort XS-R 85 UP (8.574.4103) [15/176] Informazioni sulla movimenta zione](/views2/1627596/page15/bgf.png)
15
di dispersione superficiale. Proteggere le batterie
da impurità, per esempio da polvere metallica.
Non appoggiare utensili sulle batterie: pericolo
di cortocircuito e di esplosione.
Nell’uso dell’acido per batterie, osservare scru-
polosamente le istruzioni di sicurezza relative.
In presenza di campi magnetici particolarmente
elevati, valutare l’eventuale effetto sull’elettronica
di controllo.
Non lavare mai la macchina con getti d’acqua.
☞ I fluidi recuperati contengono detergenti, disin-
fettanti, acqua, materiale organico ed inorganico
recuperato durante le fasi di lavoro: essi vanno
smaltiti seguendo la vigente legge in materia.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento
della macchina, spegnerla immediatamente (scolle-
gandola dalla rete di alimentazione elettrica o dalle
batterie) e non manometterla.
Rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica del
costruttore.
Tutte le operazioni di manutenzione o sostitu-
zione degli accessori devono essere eseguite in am-
bienti adeguatamente illuminati e solamente dopo
aver scollegato la macchina dall’alimentazione elet-
trica staccando il connettore batteria.
☞ Far effettuare qualsiasi genere di intervento
sull’impianto elettrico e tutte le operazioni di manu-
tenzione e riparazione (particolarmente quelle non
esplicitamente descritte in questo manuale) solo a
centri assistenza autorizzati o a personale tecnico
specializzato esperto nel settore e nelle rilevanti
norme di sicurezza.
☞ E’ consentito solo l‘uso di accessori e ricambi
originali forniti unicamente dal Costruttore
in quanto solo questi offrono la certezza che l’ap-
parecchio possa funzionare in modo sicuro e senza
inconvenienti. Non usare parti smontate da altre
macchine o altri kit come ricambi.
Qualora si decida di non utilizzare più la macchina,
si raccomanda di asportare le batterie e di smaltirle
in modo eco compatibile secondo quanto previsto
dalla norma europea 91/157/EEC o depositarle in
un centro di raccolta autorizzato.
Per lo smaltimento della macchina agire secondo la
legislazione vigente nel luogo di utilizzo:
- la macchina va scollegata dalla rete, svuotata da
liquidi e pulita;
- la macchina va quindi scomposta in gruppi di
materiali omogenei (plastiche in accordo a quanto
indicato dal simbolo di riciclabilità, metalli, gomma,
imballi). In caso di componenti contenenti materiali
diversi, rivolgersi a enti competenti; ciascun gruppo
omogeneo va smaltito in accordo alla legge in ma-
teria di riciclo.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle
parti della macchina suscettibili di pericolo, special-
mente per i bambini.
☞ Prima di ogni utilizzo, controllare la macchina, in
particolare, controllare che il cavo di ricarica della
batteria ed il connettore siano in buone condizioni
e sicuri per operare. Se non sono in perfette condi-
zioni, non utilizzare la macchina per nessun motivo
prima della riparazione da parte di uno specialista
autorizzato.
☞ Spegnere immediatamente il motore di aspira-
zione se si notano fuoriuscite di schiuma o liquido.
☞ Non utilizzare la macchina su pavimenti tessili
quali tappeti, moquette, ecc.
L’utilizzo di cere, detergenti schiumosi o dispersioni
lungo i tubi, possono provocare alla macchina pro-
blemi seri od ostruire gli stessi tubi.
3.2 RUMOROSIT À E VIBRAZIONI
Per i dati relativi alla rumorosità e alle vibrazioni
vedere pagina 122.
4. INFORMAZIONI SULLA MOVIMENT A-
ZIONE
4.1 SOLLEVAMENT O E T RASPORT O
DELL’ IMBALLO
Durante tutte le operazioni di sollevamento o
trasporto, assicurarsi di aver saldamente ancorato
la macchina imballata, al fine di evitare ribaltamenti
o cadute accidentali.
Le operazioni di carico e scarico dagli automezzi,
devono essere effettuate con illuminazione ade-
guata.
La macchina imballata deve essere movimentata
con mezzi adeguati, facendo attenzione a non
danneggiare/urtare l’imballo in nessuna parte,
non capovolgerlo, ed utilizzare la necessaria cura
nell’appoggiarlo a terra.
☞ Tutte queste indicazioni valgono anche per le
batterie ed il caricabatterie.
4.2 CONT ROLLO ALLA CONSEGNA
☞ Al momento della consegna della merce (mac-
china, batteria o caricabatteria) da parte del tra-
sportatore, verificare con attenzione l’integrità
dell’imballo e del suo contenuto. Nel caso quest’ul-
timo avesse subito danni, farlo notare al traspor-
tatore, e riservarsi, per iscritto (selezionare sul
documento la dicitura “riserva”), di presentare
la richiesta di risarcimento, prima di accettare la
merce.
4.3 SBALLAGGIO
Indossare gli indumenti protettivi ed utilizzare
gli strumenti adeguati per limitare i rischi di infor-
tunio.
Per la macchina, procedere secondo la seguente
sequenza
se la macchina è confezionata con involucro in car-
tone:
- tagliare ed eliminare le regge plastiche con for-
bice o tronchese.
- Togliere, sfilando dall’alto, l’involucro in cartone.
- Togliere le buste all’interno e verificarne il conte-
nuto (manuale di uso e manutenzione, connettore
per caricabatterie)
Содержание
- Comfort xs r a13r kron zero r 1
- Islak kuru yer temi zleme otomati 1
- Lavadoras fregadoras de pavimentos 1
- Lavasciugapavimenti floor scrubbers autolaveuses scheursaugmaschinen fregadoras 1
- Поломоечные машины schrobautomaat 1
- Sw1 sw2 7
- Comfort xs r up a13r up kron zero r plus 10
- Comfort xs r essential a13r essential kron zero r vantage 11
- Informazioni generali 13
- Informazioni sulla sicurezza 14
- Informazioni sulla movimenta zione 15
- Informazioni tecniche 16
- Informazioni installa zione 19
- Informazioni utilizzo 20
- Informazioni manutenzione 23
- Narie per l elenco di questi ricambi fare riferimento al proprio rivenditore 25
- Ricambi consigliati 25
- Sarete in grado di ottenere sempre il massimo della redditività dalla vostra macchina tenendo sempre a disposizione il materiale di consumo più comune e programmando manutenzioni ordinarie e straordi 25
- Controllo di esercizio 26
- Smaltimento 28
- General information 30
- Safety informations 31
- Handling information 32
- Technical informations 33
- Installation information 35
- Operating information 36
- Maintenance information 40
- Duling routine and extraordinary maintenance contact your dealer for a list of these spare parts 41
- For all the operations described in the following scheduled maintenance table refer to the instruc tions and detailed warnings in the relative sections 41
- Gel carry out maintenance operations in accordance with the manufacturer s instructions and with all the other instructions provided in this manual use only those battery chargers recommended by the manufacturer 8 fuses and thermal breakers 41
- Periodic maintenance 41
- Pressing the breaker that tripped when the thermal breakers trip especially when the machine is used during the first few weeks it might not be caused by actual machine malfun ctions however a specialised technician should check the device if the relative breaker continues to trip 41
- Recommended spare parts 41
- The machine is equipped with electric protection devices on the main operating components to avoid costly malfunctions when one of these breakers trips automatically the disabled function can be reactivated by fully de 41
- You ll always be able to use your machine as ef ficiently as possible by maintaining a stock of the most common consumable materials and by sche 41
- Operating checks 42
- Disposal weee 44
- Generalites 46
- Informations sur la securite 47
- Informations sur la manuten tion 48
- Informations techniques 49
- Informations sur l installa tion 51
- Informations sur l utilisation 53
- Informations sur l entretien 57
- Disjoncteurs thermiques 58
- Entretien periodique 58
- Et extraordinaire ceci afin d avoir toujours le ma ximum de productivité de la machine la liste de ces pièces de rechange est disponible auprès de votre revendeur 58
- La machine est équipée de protections électriques qui protègent les principaux organes de fonction nement il y a des disjoncteurs thermiques pour la 58
- Les opérations d entretien doivent se conformer aux indications du fabricant ainsi qu à celles dé crites ci dessous utilisez un chargeur de batteries préconisé par le fabricant 58
- Pieces de rechange conseille es il est conseillé de tenir toujours à disposition les pièces de rechange plus fréquentes et de ne ja mais négliger les opérations d entretien ordinaire 58
- Pour toutes les opérations décrites dans ce para graphe reportez vous aux instructions détaillées dans les paragraphes correspondants 58
- Protection du moteur de traction et des brosses en cas de déclenchement automatique d un de ces disjoncteurs il suffit d appuyer à fond sur le disjon cteur concerné pour rétablir le fonctionnement le déclenchement des disjoncteurs spécialement pendant les premières semaines d utilisation ne signifie pas obligatoirement un dysfonctionnement de la machine il est cependant conseillé de faire contrôler le dispositif par un électricien spécialisé si le disjoncteur continue à se déclencher 58
- Préconisé par le fabricant et adapté au type de batteries à charger les batteries doivent toujours être rechargées dans un endroit bien ventilé car il existe un risque d explosion l utilisation de batteries au gel ou sans entretien est fortement conseillée 58
- Contrôle d exercice 59
- Diagnostique communication fautes l écran situé sur le panneau de commande photo m 9 a également la fonction de montrer toutes les alarmes actives sur la machine par rapport à la 59
- Fiche de commande en cas d alarme sera montré un code et une brève description voici ci dessous la liste des messages d erreur avec le diagnostique correspondant 59
- Message visualisé solution 59
- Allgemeine informationen 63
- Sicherheitsinformationen 64
- Handlings informationen 65
- Technische informationen 67
- Installationsinformationen 69
- Anwendungsinformationen 71
- Wartungsinformationen 74
- Empfohlene ersatzteile 76
- Es wird empfohlen immer ausreichend verbrau chsmaterial vorrätig zu haben und die ordentli chen und außerordentlichen wartungseingriffe zu 76
- Für alle hier beschriebenen eingriffe ist bezug auf die detaillierten anleitungen und warnhinweise in den entsprechenden abschnitten dieses handbu chs zu 76
- Maten muss insbesondere während der ersten ein satzwochen der maschine nicht unbedingt auf betriebsstörungen der maschine beruhen trotzdem ist es erforderlich den einwandfreien betrieb der be troffenen vorrichtung durch einen fachmann über prüfen zu lassen wenn der ther mische sicherungsautomat wiederholt anspricht 76
- Programmieren um immer die maximale leistung der maschine zu erhalten das verzeichnis dieser ersatzteile fordern sie bitte bei ihrem händler an 76
- Regelmässige wartung 76
- Betriebssteuerung 77
- Entsorgung 79
- Informaciones generales 81
- Informaciones sobre la segu ridad 82
- Informaciones sobre el despla zamiento 83
- Informaciones técnicas 85
- Informaciones sobre la insta lación 87
- Informaciones sobre la utili zación 88
- Informaciones sobre el mante nimiento 91
- Con el correspondiente diagnóstico 9 resolu ción de los problemas estas indicaciones sirven para entender las causas de algunos problemas frente a determinados tipos de in convenientes para el tipo de acción de ejecutarse 93
- Interviene automáticamente para reactivar el fun cionamiento deshabilitado es suficiente presionar hasta el fondo el interruptor que ha saltado la intervención de los disyuntores térmicos espe cialmente en las primeras semanas de vida de la máquina podría no estar ocasionada por un mal funcionamiento de la máquina de todos modos un técnico especializado debe comprobar que el dispositivo funcione correctamente en caso de que el disyuntor continúe interviniendo 93
- La pantalla ubicada en el panel de mandos foto m 9 también tiene la función de mostrar las alar mas activas en la maquina con respecto a la placa electrónica de control y en caso de error se visuali zará un código y una descripción breve a continuación está la lista de mensajes de error 93
- Mantenimiento programado 93
- Para obtener el máximo rendimiento de su má quina tenga siempre a disposición el material de consumo más común y programe mantenimientos ordinarios y extraordinarios para obtener la lista de estos recambios remítase a su revendedor control de ejercicio 9 diagnóstico indicación de averías 93
- Para todas las operaciones descritas en este pá rrafo remítase a las instrucciones y a las adverten cias detalladas en los correspondientes párrafos 8 0 recambios aconsejados 93
- Informações gerais 98
- Informações sobre a segurança 99
- Informações sobre a movimen tação 100
- Informações técnicas 101
- Informações de instalação 104
- Informações sobre a utilização 105
- Informações de manutenção 108
- Informações sobre o controle operacional 110
- Resolução de problemas 110
- Certificado de garantia lavorwash brasil 112
- Condições da garantia 112
- Consultar sempre o manual de utilização e manutenção das baterias e do carregador de baterias e se não for resolvido o problema contatar o serviço técnico autorizado o fabricante não poderá ajudar a resolver problemas causados pela utilização de bate rias e carregadores de baterias não forneci dos diretamente 112
- Descarte 112
- Verificar a mensagem de erro do carregador de baterias e controlar os dados exibidos no visor ver o manual de instruções do carregador de baterias as baterias são novas e não atingem 100 do desempenho esperado o acumulador atinge o desempenho máximo após 20 30 ciclos de carregamento completos o eletrólito evaporou e não cobre completa mente as placas controlar o manual de utilização e manutenção do fabricante das baterias existem diferenças evidentes de densidade entre os vários elementos substituir a bateria danificada 112
- Genel bi lgi ler 114
- Güvenli k bi lgi leri 115
- Kullanim bi lgi leri 116
- Tekni k bi lgi ler 117
- Takma bi lgi leri 119
- Çalişma bi lgi leri 121
- Bakim bi lgi leri 124
- Ensıktüketilenmateryallerinstokunututarakve programlamarutinivesıradışıbakımilemakinenizi herzamanmümkünolanenverimlişekildekulla nabileceksiniz buyedekparçalarınlistesiiçinbayi 126
- Nizleiletişimkurun 126
- Tavsi ye edi len yedek parçalar 126
- Çaliştirma kontrolleri 127
- Garanti şartlari 129
- Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikasyon hatalarına karşı garanti edilirler garanti satın alma tarihinden itibaren başlar aşağıdakiler garanti kapsamı dışındadır normal aşınmaya tabi parçalar lastik parçalar kömürler fırça filtreler aksesuarlar ve opsiyonel aksesuarlar nakliyat ihmal veya uygunsuz kullanım uygun ol mayan hatalı veya isabetsiz kullanım ve montaj sebebi kazara hasarlar garanti aparatın içindeki organların olası temizliğini kapsa maz tıkanmış nozüller ve filtreleri kireç oluşum ar tıkları sebebi bloke olmuş makineler 129
- Zaštita životne sredine 129
- Comfort xs r up a13r up kron zero r plus 149
- 100 20 30 154
- Закон в соответствии с директивой ес 2002 96 ec от 27 января 2003 года по отходам электрического и электронного оборудования и национальных законов государств членов ес которые разработали эту директиву запрещает владельцу электрического или электронного прибора уничтожение этого продукта или его электрических электронных частей в качестве твердых городских бытовых отходов и обязывает его сдавать эти отходы в специализированные центры можно сдать продукт непосредственно дистрибьютору взамен нового эквивалентного продукта выброс продукта в окружающую среду может нанести серьезный ущерб самой среде и здоровью человека на рисунке изображен контейнер для муниципальных отходов строго запрещается выбрасывать аппарат в эти контейнеры несоблюдение руководящей директивы 2002 96 ec и исполнительных декретов различных стран сообщества подлежит административному наказанию 154
- Утилизация 154
- Algemene informatie 156
- Veiligheidsinformatie 157
- Technische informatie 159
- Operationele informatie 163
- 01 tractie blokkage de tractie motor stopt om te beschermen tegen over matige huidige piek als u wilt herstellen herstart de machine 168
- 02 max tractie tempe ratuur de tractie stopt ter bescherming van de motor van bo venmatige continue stroom om te herstellen de ma chine opnieuw opstarten nadat de motor is afgekoeld 168
- Aantal flashes foutmelding 168
- Batterij spanning onvoldoende 168
- Bericht verschijnt oplossing 168
- Controlepunten 9 zelfdiagnose foutmeldingen 168
- De elektrische hoofdcomponenten en de printplaat zijn aanwezig onder bet bedieningspaneel van de machine foto a 9 de printplaat is uitgerust met een zelf diagnose systeem dat gebruikt maakt van het rode led om een correcte werking of foutmeldingen weer te geven foto l 5 het led blijft branden om de correcte werking van de printplaat weer te geven terwijl een reeks van flashes fouten weergeven zoals hieronder weergegeven 168
- De voedingskabel is niet aangesloten 168
- Fout op de serie communicatie 168
- Fout op start potentiemeter niet op nul bij start 168
- Led aan correcte werking 168
- Led of foute voeding printplaat 168
- Onderhoud neem contact op met uw dealer voor een lijst van deze onderdelen 168
- Stroom onder de drempelwaarde 168
- Temperatuur onder de drempelwaarde 168
- Garantie voorwaarden al onze toestellen werden nauwkeurig getest en hebben 12 maand garantie tegen materiaal of fabri katiefouten garantie is geldig vanaf aankoopdatum als aankoopdatum geldt de datum op de factuur die door de verdeler opgemaakt werd op het moment van de levering de fabrikant verbindt zich tot her stelling of gratis vervanging van de delen die tijdens de garantieperiode defekt waren door fabrikatie fouten fouten die niet duidelijk te wijten zijn aan het materiaal of aan de fabrikatie zullen door onze technische servicecentra of in onze hoofdzetel on derzocht en volgens het resultaat van het onderzoek gedebiteerd worden er is in ieder geval geen garan tie bij volgende gevallen bijkomstige schade tijdens transport door nala tigheid of ontoereikende behandeling onjuist of oneigenlijk gebruik of installatie die niet conform de waarschuwingen van de gebruiksaanwijzing ge beurde en in ieder geval bij oorzaken die niet afhan gen van regelmatig functioneren en gebruik van het t 171
- Voor certificaten en europese richtlijnen machines zie handleiding boek 171
- Wordt de garantie verlengd de herstelling gebeurt bij een officieel technisch servicecentrum of in onze hoofdzetel en moet franco geleverd worden d w z kosten en transport zijn ten laste van de gebruiker er is geen garantie voorzien voor mogelijke reiniging van functionerende delen voor periodieke onder houd voor herstelling of vervanging van onderde len bij normaal slijtage de fabrikant is niet verant woordelijk voor schade aan mensen of voorwerpen die veroorzaakt werd door installatie of gebruik die niet volgens de normen van de gebruiksaanwijzing gebeurde 171
- Lpa 71 23 175
- P85 642 176
Похожие устройства
- Gardena EasyCut Li-18/23 (09876-55.000.00) без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Krona TERZO 60 BL (00026358) Инструкция по эксплуатации
- Krona BRILLARE 60 BL (00026357) Инструкция по эксплуатации
- Krona MERIDIANA 60 BL (00026354) Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EWH 10 Q-bic U Инструкция по эксплуатации
- BERGER BG1303 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna LB 256S (9704885-01 ) Инструкция по эксплуатации
- СИБРТЕХ ПЦЭ-1800П Инструкция по эксплуатации
- СИБРТЕХ ПЦЭ-2000П Инструкция по эксплуатации
- СИБРТЕХ ПЦЭ-2200П Инструкция по эксплуатации
- Spyheat AST-157-D серый Инструкция по эксплуатации
- Spyheat AST-158-D серый Инструкция по эксплуатации
- Kemppi TIG FLEXLiTE TX 135GF (TX135GF4) Инструкция по эксплуатации