Makita DSC191Z [93/108] Διαδικασια αντικακαστασησ λεπιδων
![Makita DSC191Z [93/108] Διαδικασια αντικακαστασησ λεπιδων](/views2/1888720/page93/bg5d.png)
93
1. Τοποθε τ ήσ τ ε τη βέργα οπλισμού που θέλετε να
κόψετε μεταξύ των λεπίδων. (Εικ. 5)
Ρυθμίστε τον αναστολέα (DSC162) ή το μπουλόνι
συγκράτησης (DSC191) ανάλογα με τη διάμετρο της
βέργας οπλισμού που πρόκειται να κοπεί, έτσι ώστε η
βέργα οπλισμού να βρίσκεται στις 90 μοίρες ως προς
τις λεπίδες. Ο αναστολέας (DSC162) ή το μπουλόνι
συγκράτησης (DSC191)
υποστηρίζει τη βέργα
οπλισμού και την διατηρεί κάθετα προς τις λεπίδες
κατά την κοπή. (Εικ. 6)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Κατά την κοπή της βέργας οπλισμού, ρυθμίστε τον
αναστολέα (DSC162) ή το μπουλόνι συγκράτησης
(DSC191) ανάλογα με τη διάμετρο της βέργας
οπλισμού που πρόκειται να κοπεί, έτσι ώστε η βέργα
οπλισμού να βρίσκεται στις 90 μοίρες
ως προς τις
λεπίδες. Χωρίς αυτή τη ρύθμιση, το κομμένο κομμάτι
μπορεί να εκτιναχθεί μακριά και να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό του χειριστή ή των παρευρισκομένων.
Ποτέ μην παραλείπετε να ελέγχετε τη θέση του χειριστή
σε σχέση με το εργαλείο και να επιβεβαιώνετε την
ασφάλεια του χειριστή και της γύρω περιοχής.
2.
Τοποθε τ ήσ τ ε τη βέργα οπλισμού που θέλετε να
κόψετε ώστε αυτή να βρίσκεται πλήρως μεταξύ των
λεπίδων. (Εικ. 7)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Αν η βέργα οπλισμού που πρόκειται να κοπεί δεν έχει
τοποθετηθεί πλήρως μεταξύ των λεπίδων, οι λεπίδες
θα καταστραφούν. Η βέργα οπλισμού θα εξαχθεί βίαια
και μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
:
• Μην κόβετε τη βέργα οπλισμού, όταν το κομμάτι που
θα κοπεί έχει μήκος μικρότερο από 200 mm. Η κοπή
μικρότερου μήκους μπορεί να προκαλέσει εκτίναξη της
βέργας οπλισμού μακριά κατά τη διάρκεια της κοπής
και να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό.
(Εικ. 8)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Μην κόβετε βέργες οπλισμού όταν δεν είναι σωστά
στηριγμένες από τον αναστολέα (DSC162) ή το
μπουλόνι συγκράτησης (DSC191). Κατά την κοπή,
κρατήστε τη βέργα οπλισμού στην πλευρά του
αναστολέα (DSC162) ή του μπουλονιού συγκράτησης
(DSC191). (Εικ. 9) Διαφορετικά, το κομμένο κομμάτι
μπορεί να εκτιναχθεί μακριά και να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό του χειριστή ή των παρευρισκομένων.
3. Σπρώξτε την ασφάλιση διακόπτη στην πλευρά A.
Ο
διακόπτης είναι απασφαλισμένος και η σκανδάλη
μπορεί να λειτουργήσει.
4. Πατήστε τη σκανδάλη διακόπτη για να ξεκινήσει η
λειτουργία κοπής. Η ράβδος κοπής θα μετακινηθεί
προς τα εμπρός για να κόψει τη βέργα οπλισμού.
Κρατήστε το διακόπτη πατημένο μέχρι η ράβδος
κοπής να σταματήσει στο τέλος της διαδρομής της.
5. Απελευθερώστε
τη σκανδάλη διακόπτη όταν
ολοκληρωθεί η κοπή και η ράβδος κοπής έχει φτάσει
στο τέλος της διαδρομής της. Η ράβδος κοπής στη
συνέχεια θα επιστρέψει αυτόματα στην αρχική της
θέση. Η ράβδος κοπής δεν θα επιστρέψει εάν η
διαδρομή δεν έχει ολοκληρωθεί. Ομοίως, η ράβδος
κοπής δεν θα είναι σε θέση
να μετακινηθεί προς τα
εμπρός και πάλι μέχρι να επιστρέψει πλήρως στην
αρχική της θέση. Πατήστε το διακόπτη για να
ξεκινήσετε την επόμενη κοπή, μόνο αφού η ράβδος
κοπής επιστρέψει πλήρως στην αρχική της θέση και
σταματήσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Κατά την κοπή της βέργας οπλισμού υψηλής αντοχής
σε εφελκυσμό, το κομμένο
κομμάτι μπορεί να
εκτιναχθεί μακριά και να προκαλέσει το σοβαρό
τραυματισμό του χειριστή. Φορέστε γυαλιά ασφαλείας
και επιβεβαιώστε ότι η γύρω περιοχή είναι ασφαλής
πριν από την έναρξη της λειτουργίας. (Εικ. 10)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Κρατήστε τα χέρια και το πρόσωπό σας μακριά από τις
λεπίδες, τα κινούμενα μέρη και την περιοχή
κοπής,
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο αμέσως μετά
τη χρήση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Διατηρήστε την οπή αέρα στο τέλος της μπάρας
συγκράτησης καθαρή από βρομιές και θραύσματα. Η
οπή αέρα ελέγχει την εσωτερική πίεση και δεν πρέπει
να παρεμποδίζεται. (Εικ. 11)
Περιστρεφόμενη λειτουργία του μοτέρ
(Εικ. 12)
Το σώμα του μοτέρ μπορεί να περιστραφεί κατά 360
μοίρες, προς οποιαδήποτε κατεύθυνση, κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Το χαρακτηριστικό αυτό είναι ιδιαίτερα
χρήσιμο όταν εργάζεστε σε δύσκολους ή περιορισμένους
χώρους, επειδή επιτρέπει στο χειριστή να τοποθετήσει το
εργαλείο στην καλύτερη θέση για εύκολο χειρισμό.
Λειτουργία βαλβίδας επιστροφής (Εικ. 13)
Η λειτουργία της βαλβίδας επιστροφής είναι να επιτρέπει
στη ράβδο κοπής να επιστρέφει στην αρχική θέση, αν δεν
είναι σε θέση να ολοκληρώσει μια κοπή ή όταν μπλοκάρει.
Αυτό θα απελευθερώσει την πίεση του λαδιού και θα
επιτρέψει στη ράβδο κοπής να επιστρέψει. Σφίξτε ξανά τη
βαλβίδα επιστροφής όταν η ράβδος
κοπής έχει
επιστρέψει πλήρως και πριν από την έναρξη της
επόμενης λειτουργίας.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΝΤΙΚΑΚΑΣΤΑΣΗΣ
ΛΕΠΙΔΩΝ
Αν οι ακμές κοπής των λεπίδων έχουν υποστεί απόξεση,
ράγισμα, παραμόρφωση ή ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο,
η ικανότητα κοπής τους θα μειωθεί. Η κοπή κάτω από
τέτοιες συνθήκες μπορεί να προκαλέσει περαιτέρω βλάβη
και να οδηγήσει σε τραυματισμό. Οι λεπίδες πρέπει να
αντικατασταθούν ως σετ αν ανακαλύψετε κάποια ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
•
Όταν αντικαθιστάτε τις λεπίδες, βεβαιωθείτε ότι η
μπαταρία έχει αφαιρεθεί από το εργαλείο για την
πρόληψη ακούσιας λειτουργίας.
Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα Α, στη μπάρα συγκράτησης και η
λεπίδα Β, στη ράβδο κοπής έχουν τοποθετηθεί στις
σωστές αντίστοιχες θέσεις τους. (Εικ. 14)
1. Ξεβιδώστε τα μπουλόνια και τις ροδέλες που
συγκρατούν τη
λεπίδα Α και τη λεπίδα Β.
Содержание
- Dsc162 dsc191 1
- English 5
- Explanation of general view 5
- Specifications 5
- Symbols 5
- Ec declaration of conformity 6
- General power tool safety warnings 6
- Save all warnings and instructions for future reference 6
- Cordless steel rod cutter safety warnings 7
- For battery cartridge 7
- Important safety instructions 7
- Save these instructions 7
- Battery protection system lithium ion battery with star marking fig 2 8
- Functional description 8
- Installing or removing battery cartridge fig 8
- Operating procedure 8
- Save these instructions 8
- Switch lock operation fig 3 8
- Tips for maintaining maximum battery life 8
- Blades replacement procedure 9
- Cutting procedure 9
- Return valve operation fig 13 9
- Rotating function of motor fig 12 9
- Adding oil 10
- Type of spare blade and detachment fig 15 10
- Maintenance 11
- Replacing carbon brushes fig 16 11
- Trouble shooting 11
- Optional accessories 12
- Descriptif général 13
- Français 13
- Spécifications 13
- Symboles 13
- Avertissements de sécurité généraux sur l outil électrique 14
- Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour référence ultérieure 14
- Déclaration de conformité ce 14
- Avertissements de sécurité sur la coupe tige sana fil 15
- Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 16
- Conserver ces instructions 16
- Consignes de sécurité importantes 16
- Description fonctionnelle 16
- Installation ou retrait de la batterie fig 1 16
- Pour la batterie 16
- Dispositif de protection de la batterie batterie au lithium ion avec marque étoilée fig 2 17
- Fonctionnement du verrou d interrupteur fig 3 17
- Procédure d utilisation 17
- Procédure de découpe 17
- Fonction de rotation du moteur fig 12 18
- Fonctionnement de la soupape de retour fig 13 18
- Procédure de remplacement des lames 18
- Type de lame de rechange et détachement fig 15 18
- Ajout d huile 19
- Dépannage 20
- Accessoires en option 21
- Entretien 21
- Remplacement des balais de charbon fig 16 21
- Deutsch 22
- Symbole 22
- Technische daten 22
- Übersicht 22
- Allgemeine sicherheitswarnungen für elektrowerkzeuge 23
- Bewahren sie alle warnungen und anleitungen zur zukünftigen bezugnahme auf 23
- Eg konformitätserklärung 23
- Diese anweisungen aufbewahren 25
- Funktionsbeschreibung 25
- Für akku 25
- Hinweise zur aufrechterhaltung der maximalen akku nutzungsdauer 25
- Sicherheitswarnungen zur akku moniereisenschneider 25
- Wichtige sicherheitsvorschriften 25
- Akku schutzsystem lithium ionen akku mit sternsymbol abb 2 26
- Anbringen und abnehmen des akkus abb 1 26
- Arbeitsverfahren 26
- Betätigen der schalterverriegelung abb 3 26
- Schneidverfahren 26
- Motordrehfunktion abb 12 27
- Rückstellventilfunktion abb 13 27
- Verfahrensweise zum ersatz der messer 27
- Ersatzmessertyp und ausbau abb 15 28
- Öl nachfüllen 28
- Fehlerbehebung 29
- Ersetzen der kohlebürsten abb 16 30
- Sonderzubehör 30
- Wartung 30
- Caratteristiche tecniche 31
- Italiano 31
- Simboli 31
- Visione generale 31
- Avvertenze generali sulla sicurezza per gli utensili elettrici 32
- Conservare le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro 32
- Dichiarazione di conformità ce 32
- Avvertenze sulla sicurezza del taglia tondini a batteria 33
- Conservare queste istruzioni 34
- Descrizione funzionale 34
- Installazione o rimozione della cartuccia della batteria fig 1 34
- Istruzioni per la sicurezza 34
- Per la cartuccia della batteria 34
- Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria 34
- Funzionamento del blocco dell interruttore fig 3 35
- Procedura di taglio 35
- Procedura operativa 35
- Sistema di protezione batteria batteria agli ioni di litio con indicatore a stella fig 2 35
- Aggiunta dell olio 36
- Funzionamento della valvola di ritorno fig 13 36
- Funzione di rotazione del motore fig 12 36
- Procedura di sostituzione delle lame 36
- Tipo di lama di ricambio e distacco fig 15 36
- Risoluzione dei problemi 37
- Accessori opzionali 38
- Manutenzione 38
- Sostituzione delle spazzole in fibra di carbonio fig 16 38
- Nederland 39
- Specificaties 39
- Symbolen 39
- Uitleg bij het overzicht 39
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor machinegereedschap 40
- Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor later 40
- Ec verklaring van conformiteit 40
- Veiligheidswaarschuwinge n voor de draadloze staaldraadsnijder 41
- Belangrijke veiligheidsinstructies 42
- Bewaar deze instructies 42
- De accu installeren of verwijderen afb 1 42
- Gebruiksbeschrijving 42
- Tips voor een maximale levensduur van de accu 42
- Voor de accu 42
- Accubeveiligingssysteem lithium ionenaccu met een stermarkering afb 2 43
- Bediening 43
- Bediening van de vergrendelschakelaar afb 3 43
- Snijden 43
- De bladen vervangen 44
- Olie bijvullen 44
- Rotatie van de motor afb 12 44
- Type reserveblad en verwijdering afb 15 44
- Werking van de retourklep afb 13 44
- Problemen oplossen 45
- De koolborstels vervangen afb 16 46
- Onderhoud 46
- Optionele accessoires 46
- Español 47
- Especificaciones 47
- Explicación de la vista general 47
- Símbolos 47
- Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas 48
- Declaración de conformidad de la ce 48
- Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura 48
- Advertencias de seguridad del cortadora de varilla a batería 49
- Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 50
- Descripción funcional 50
- Guarde estas instrucciones 50
- Instalación o extracción del cartucho de batería fig 1 50
- Instrucciones de seguridad importantes 50
- Para el cartucho de batería 50
- Funcionamiento del bloqueo del interruptor fig 3 51
- Procedimiento de corte 51
- Procedimiento de funcionamiento 51
- Sistema de protección de la batería batería de iones de litio con marca de estrella fig 2 51
- Funcionamiento de válvula de retorno fig 13 52
- Función giratoria del motor fig 12 52
- Procedimiento de sustitución de cuchillas 52
- Tipo de cuchilla de repuesto y desmontaje fig 15 52
- Añadir aceite 53
- Localización de averías 54
- Accesorios opcionales 55
- Mantenimiento 55
- Reemplazo de las escobillas de carbón fig 16 55
- Especificações 56
- Explicação da vista geral 56
- Português 56
- Símbolos 56
- Avisos de segurança gerais sobre ferramentas elétricas 57
- Declaração de conformidade ce 57
- Guarde todos os avisos e instruções para consultas futuras 57
- Avisos de segurança da cortadora de vergalhão a bateria 58
- Descrição do funcionamento 59
- Guarde estas instruções 59
- Instalar ou remover a bateria fig 59
- Instruções de segurança importantes 59
- Para a bateria 59
- Sistema de proteção da bateria bateria de iões de lítio com símbolo de estrela fig 2 59
- Sugestões para maximizar a vida útil da bateria 59
- Operação de bloqueio do interruptor fig 3 60
- Procedimento de funcionamento 60
- Processo de corte 60
- Adicionar óleo 61
- Funcionamento da válvula de retorno fig 13 61
- Função do rotação do motor fig 12 61
- Procedimento de substituição das lâminas 61
- Tipo de lâmina de substituição e desmontagem fig 15 61
- Resolução de problemas 62
- Acessórios opcionais 63
- Manutenção 63
- Substituir as escovas de carvão fig 16 63
- Illustrationsoversigt 64
- Specifikationer 64
- Symboler 64
- Ef overensstemmelseserklæring 65
- Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference 65
- Generelle sikkerhedsregler for el værktøj 65
- Gem denne vejledning 66
- Sikkerhedsadvarsler for batteridrevet stålstangsklipper 66
- Batteribeskyttelsessystem lithium ion batteri med stjernemærke fig 2 67
- Betjening 67
- For batteripakken 67
- Funktionsbeskrivelse 67
- Gem denne vejledning 67
- Montering og afmontering af batteripakken fig 1 67
- Tips til opretholdelse af maksimal batterilevetid 67
- Vigtige sikkerhedsforskrifter 67
- Betjening af låseknappen fig 3 68
- Klippeprocedure 68
- Rotation af motordelen fig 12 68
- Betjening af returventilen fig 13 69
- Påfyldning af olie 69
- Typer af reserveklinger og montering fig 15 69
- Udskiftning af klinger 69
- Fejlfinding 70
- Udskiftning af kulbørsterne fig 16 71
- Valgfrit tilbehør 71
- Vedligeholdelse 71
- Förklaring till översiktsbilderna 72
- Specifikationer 72
- Svenska 72
- Symboler 72
- Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg 73
- Eg försäkran om överensstämmelse 73
- Spara alla varningar och anvisningar för framtida referens 73
- För batterikassetten 74
- Spara dessa instruktioner 74
- Säkerhetsvarningar för sladdlös stålstångskapare 74
- Viktiga säkerhetsinstruktioner 74
- Batteriskyddssystem litiumjonbatteri med stjärnmärke bild 2 75
- Drift med omkopplare bild 3 75
- Funktionsbeskrivning 75
- Instruktioner för användning 75
- Spara dessa instruktioner 75
- Sätta i eller ta ur batterikassetten bild 1 75
- Tips för att bevara maximal batterilivslängd 75
- Byta blad 76
- Kakapa 76
- Motorns roterande funktion bild 12 76
- Returventilens funktion bild 13 76
- Tillsätta olja 77
- Typ av reservblad och fästning bild 15 77
- Byta kolborstar bild 16 78
- Felsökning 78
- Underhåll 78
- Valbara tillbehör 79
- Symbolit 80
- Tekniset tiedot 80
- Yleiskuvan selitys 80
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 81
- Sähkötyökalujen käyttöä koskevat varoitukset 81
- Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten 81
- Akkuharjateräsleikkurin turvallisuusvaroitukset 82
- Säilytä nämä ohjeet 82
- Tärkeitä turvallisuusohjeita 82
- Akun asentaminen tai irrottaminen kuva 1 83
- Akun suojajärjestelmä litium ioniakku jossa on tähtimerkintä kuva 2 83
- Kytkinlukon toiminta kuva 3 83
- Käyttö 83
- Säilytä nämä ohjeet 83
- Toiminnallinen kuvaus 83
- Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseen 83
- Leikkaustoimenpide 84
- Moottorin pyörimistoiminto kuva 12 84
- Takaiskuventtiilin toiminta kuva 13 84
- Terien vaihtotoimenpide 84
- Varaterien tyyppi ja irrottaminen kuva 15 85
- Öljyn lisääminen 85
- Vianetsintä 86
- Hiilikuituharjojen vaihtaminen kuva 16 87
- Huolto 87
- Lisävarusteet 87
- Ελληνικ 88
- Επεξήγηση γενικής άποψης 88
- Σύμβολα 88
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 88
- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ηλεκτρικών εργαλείων 89
- Δήλωση συμμόρφωσης εε 89
- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά 89
- Για κασετα μπαταριασ 91
- Προειδοποιησεισ ασφαλειασ για τον κοφτη ατσλοβεργασ με μπαταρια 91
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 91
- Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής της μπαταρίας 91
- Φυλαξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ 91
- Διαδικασία κοπής 92
- Διαδικασια λειτουργιασ 92
- Λειτουργία ασφάλισης διακόπτη εικ 3 92
- Περιγραφη λειτουργιασ 92
- Σύστημα προστασίας μπαταρίας μπαταρία ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού εικ 2 92
- Τοποθέτηση και αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας εικ 1 92
- Διαδικασια αντικακαστασησ λεπιδων 93
- Λειτουργία βαλβίδας επιστροφής εικ 13 93
- Περιστρεφόμενη λειτουργία του μοτέρ εικ 12 93
- Προσθηκη λαδιου 94
- Τύπος ανταλλακτικής λεπίδας και αφαίρεση εικ 15 94
- Επιλυση προβληματων 95
- Αντικατάσταση των ψηκτρών γραφίτη εικ 16 96
- Προαιρετικα εξαρτηματα 96
- Συντηρηση 96
- Описание общего вида 97
- Русски 97
- Технические характеристики 97
- Условные обозначения 97
- Декларация о соответствии нормам ес 98
- Общие меры предосторожности при использовании электрических инструментов 98
- Сохраните все меры предосторожности и инструкции для дальнейшего использования 98
- Важные правила техники безопасности 100
- Для картриджа аккумуляторной батареи 100
- Меры предосторожности при использовании аккумуляторныx гидpabличeскиx ножниц 100
- Сохраните данную инструкцию 100
- Описание функционирования 101
- Рекомендации по обеспечению максимального срока службы аккумуляторной батареи 101
- Система защиты аккумуляторной батареи ионно литиевая аккумуляторная батарея с маркировкой в виде звезды рис 2 101
- Сохраните данную инструкцию 101
- Установка или снятие картриджа аккумуляторной батареи рис 1 101
- Порядок резки 102
- Порядок эксплуатации 102
- Функционирование фиксатора переключателя рис 3 102
- Порядок замены ножей 103
- Работа обратного клапана рис 13 103
- Тип запасных ножей и демонтаж ножей рис 15 103
- Функция поворота двигателя рис 12 103
- Долив масла 104
- Поиск и устранение неисправностей 105
- Дополнительные принадлежности 106
- Замена угольных щеток рис 16 106
- Техническое обслуживание 106
- Makita 108
- Makita corporatio 108
Похожие устройства
- Makita Перфоратор HR3210FCT +Отвертка аккумуляторная 6723DW Инструкция по эксплуатации
- Makita Перфоратор DHR242RFE аккумуляторный +Отвертка аккумуляторная 6723DW Инструкция по эксплуатации
- Makita Пила торцовочная DLS714Z без акк. и з.у +Отвертка аккумуляторная 6723DW Инструкция по эксплуатации
- Makita Пила торцовочная LS0714 +Отвертка аккумуляторная 6723DW Инструкция по эксплуатации
- Makita Пила торцовочная LS1016 +Отвертка аккумуляторная 6723DW Инструкция по эксплуатации
- Makita Пила торцовочная LH1040F комбинированная +Отвертка аккумуляторная 6723DW Инструкция по эксплуатации
- Bosch GDX 180-LI (06019G5220) Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCD791NT без акк и з.у Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCH273N без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCH733N 54 В XR FLEXVOLT без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCD240N 54 В XR FLEXVOLT без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Bosch Ножовка GSA 18V-32 (06016A8102) без акк. и з.у +Дальномер GLM 30 (0601072500) Руководство пользователя
- Bosch Gluey (06032A2100) Инструкция по эксплуатации
- BLACK & DECKER BDCDD12USB без акк и з.у Инструкция по эксплуатации
- BLACK & DECKER BDCDS12N без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- BLACK & DECKER G720 Инструкция по эксплуатации
- BLACK & DECKER LD12SP Инструкция по эксплуатации
- Bosch Gluey (06032A2101) Инструкция по эксплуатации
- Bosch Gluey (06032A2102) Инструкция по эксплуатации
- Einhell TE-OS 18 Li - Solo (4460710) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации