FERM AGM1115P [21/156] Beschrijving
![FERM AGM1114P [21/156] Beschrijving](/views2/1889424/page21/bg15.png)
21
NL
Dikte M10 M14 M14
Gewicht 1.98 kg 2 kg 2.05 kg
Geluidsdruk (L
PA
) 86.4 + 3 dB(A)
Geluidsvermogen (L
WA
) 97.4 + 3 dB(A)
Trilling
“oppervlakteslijpen”
a
h,AG
6.334 + 1.5 m/s
2
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau dat in deze gebruiks-
aanwijzing wordt vermeld, is gemeten conform
een gestandaardiseerde test in EN 60745; deze
mag worden gebruikt om twee machines met
elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling
van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen.
• gebruik van de tool voor andere toepassingen,
of met andere of slecht onderhouden
accessoires, kan het blootstellingsniveau in
aanzienlijke mate doen toenemen
•
wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan
dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren.
Beschrijving
De nummers in de tekst verwijzen naar de
illustraties op pagina 2-3
Fig. A
1. Asvergrendelingsknop
2. Aan/Uit peddelschakelaar
3. Beschermkap
Fig. B
8. As
9. Aansluitflens
10. Schijf
11. Klemmoer
12. Sleutel
13. Zijgreep
Montage
Schakel vóór montage altijd de machine
uit en verwijder de netstekker uit het
stopcontact.
De beschermkap monteren (Fig. A en B)
• Plaats de machine op een tafel met de as (8)
naar boven gericht.
• Plaats de beschermkap (3) over de machine-
kop zoals getoond in afbeelding B en zorg er
hierbij voor dat de richels op de beschermkap
in de inkepingen van de machinekop vallen.
• Draai de beschermkap tegen de wijzers van
de klok in zoals getoond in afbeelding D
en klem de ontgrendelingshendel voor de
beschermkap (3) dicht.
De beschermkap mag u nooit
verwijderen.
Monteren en verwijderen van de slijpschijf
(Fig. B)
• Gebruik altijd een geschikte schijf voor deze
machines, met een diameter van Ø 100 / 115
/ 125 mm en een asgat van 16 / 22 / 22 mm;
de dikte van de schijf moet 6 mm zijn voor een
slijpschijf en 3 mm voor een doorslijpschijf; de
schijf mag de beschermkap niet raken.
Monteren
• Plaats de machine op een tafel met de
beschermkap (3) naar boven gericht.
• Monteer de flens (9) op de as (8).
• Plaats de schijf (10) op de as (8).
• Houd de asvergrendelingsknop (1) ingedrukt
en draai de klemmoer (11) stevig vast op de as
(8) met behulp van de sleutel (12).
Verwijderen
• Plaats de machine op een tafel met de
beschermkap (3) naar boven gericht.
• Houd de asvergrendelingsknop (1) ingedrukt
en maak de klemmoer (11) los met behulp van
de sleutel (12).
• Verwijder de schijf (10) van de as (8).
• Houd de asvergrendelingsknop (1) ingedrukt
en draai de klemmoer (11) stevig vast met
behulp van de sleutel (12).
Содержание
- Agm1110p agm1111p agm1112p agm1110p agm1111p agm1112p 1
- Agm1113p agm1114p agm1115p agm1113p agm1114p agm1115p 1
- Www ferm com 1
- Angle grinder 4
- Safety instructions 4
- Safety warnings common for grinding or abrasive cutting off operations 4
- Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations 6
- Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting off operations 6
- Description 7
- Electrical safety 7
- Machine information 7
- Operating 8
- Environment 9
- Maintenance 9
- Warranty 9
- Gemeinsame sicherheitshinweise für das schleifen und abrasive trennen 10
- Sicherheitsanweisungen 10
- Winkelschleifer 10
- D die nenndrehzahl des zubehörteils muss mindestens der auf dem elektrowerkzeug angegebenen maximaldrehzahl entsprechen zubehörteile die mit mehr als ihrer nenndrehzahl laufen können brechen und zerspringen e der außendurchmesser und die dicke ihres zubehörteils müssen innerhalb der nennwerte ihres elektrowerkzeugs liegen nicht passende zubehörteile können nicht ordnungsgemäß gesichert oder kontrolliert werden f einsatzwerkzeuge mit gewindeeinsatz müssen genau auf das gewinde der schleif spindel passen bei einsatzwerkzeugen die mittels flansch montiert werden muss der lochdurchmesser des einsatzwerkzeuges zum aufnahmedurchmesser des flansches passen einsatzwerkzeuge die nicht genau am elektrowerkzeug befestigt werden drehen sich ungleichmäßig vibrieren sehr stark und können zum verlust der kontrolle führen g verwenden sie keine beschädigten zubehör teile prüfen sie vor jeder verwen dung das zubehör wie schleif scheiben auf absplitterungen und risse die stützteller auf risse sprünge ode 11
- A halten sie das elektrowerkzeug gut fest und halten sie ihren körper und arm so dass sie rückschlagkräften widerstehen können verwenden sie immer einen zusatzhandgriff falls vorhanden um bei einem rückschlag oder bei einem gegendrehmoment während des startens maximale kontrolle über das elektrowerkzeug zu behalten mit den richtigen vorsichtsmaßnahmen kann der bediener auch bei einem rückschlag oder bei einem gegendrehmoment während des startens die kontrolle über das gerät behalten b halten sie unbedingt ihre hände von den drehenden zubehörteilen fern gefahr eines rückschlags über ihre hand c halten sie ihren körper aus dem bereich fern in den sich das elektrowerkzeug bei einem rückschlag bewegt bei einem rückschlag wird das elektrowerkzeug in die entgegengesetzte richtung zur scheibenbewegung zum schleifzeitpunkt getrieben 12
- Besondere sicherheitshinweise für das schleifen und abrasive trennen 12
- Warnungen in verbindung mit rückschlag ein rückschlag ist eine plötzliche reaktion darauf wenn eine drehende scheibe ein stützteller eine bürste oder ein anderes zubehörteil eingeklemmt wird oder sich verheddert das einklemmen oder verheddern führt zu einem plötzlichen anhalten des drehenden zubehörs was wiederum dazu führt dass das elektrowerkzeug sich unkontrolliert entgegen der drehrichtung zum zeitpunkt des festklemmens bewegt wenn beispielsweise eine schleifscheibe im werkstück eingeklemmt wird oder sich verheddert kann sich die kante der scheibe die in die eingeklemmte stelle eindringt in die oberfläche des materials graben wodurch die schleifscheibe aus dem schnitt herausklettert die scheibe kann dann entweder auf den bediener zu oder von diesem weg schnellen je nach drehrichtung der scheibe zum zeitpunkt des festklemmens auch ein brechen der schleifscheibe ist unter diesen umständen möglich ein rückschlag ist das ergebnis einer unsachgemäßen bedienung des elektrowerkzeugs und o 12
- Sicherheit bei elektrizität 13
- Zusätzliche besondere sicherheits hinweise für das abrasive trennen 13
- Angaben zum werkzeug 14
- Beschreibung 14
- Betrieb 15
- Garantie 16
- Umweltschutz 16
- Wartung 16
- Haakse slijper 17
- Veiligheidsvoorschriften 17
- Veiligheidswaarschuwingen die gelden voor zowel slijpwerk zaam heden als doorslijpwerkzaamheden 17
- Terugslag en hieraan gerelateerde waarschuwingen 18
- Aanvullende veiligheids waar schuw ingen die specifiek zijn bestemd voor doorslijp werk zaamheden 19
- Elektrische veiligheid 20
- Technische informatie 20
- Beschrijving 21
- Bediening 22
- Onderhoud 22
- Consignes de sécurité 23
- Garantie 23
- Meuleuse d angle 23
- Milieu 23
- Avertissements de sécurité communs aux opérations de meulage et de découpage à l abrasif 24
- Rebond et avertissements correspondants 25
- Avertissements de sécurité additionnels spécifiques aux opérations de découpage à l abrasif 26
- Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de découpage à l abrasif 26
- Informations relatives à la machine 27
- Sécurité électrique 27
- Description 28
- Fonctionnement 28
- Entretien 29
- Environnement 29
- Advertencia 30
- Amoladora angular 30
- Garantie 30
- Instrucciones de seguridad 30
- Advertencias de seguridad comunes para operaciones de desbaste o corte mediante disco abrasivo 31
- Advertencias de seguridad adicionales para operaciones de corte abrasivo 33
- Advertencias de seguridad comunes para operaciones de desbaste o corte mediante disco abrasivo 33
- Descripción 34
- Información de la máquina 34
- Seguridad eléctrica 34
- Funcionamiento 35
- Garantía 36
- Mantenimiento 36
- Medioambiente 36
- Avisos de segurança comuns para operações de desbaste ou corte abrasivo 37
- Instruções de segurança 37
- Rebarbadora angular 37
- I mantenha as pessoas presentes no local a uma distância segura da área de trabalho qualquer pessoa que entre no perímetro da área de trabalho tem de usar equipamento de protecção pessoal poderá dar se o caso de fragmentos da peça de trabalho ou de uma lâmina partida serem projectados para longe e causarem ferimentos fora da área de trabalho imediata j segure a ferramenta eléctrica apenas pelas superfícies isoladas específicas para o efeito ao efectuar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contacto com fios ocultos ou com o próprio cabo da ferramenta um acessório de corte que entre em contacto com um fio com tensão eléctrica poderá fazer com que as peças de metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e electrocutem o utilizador k afaste o cabo de alimentação do acessório rotativo se perder o controlo da ferramenta o cabo poderá ser cortado ou ficar preso no acessório puxando a sua mão ou o seu braço na direcção da lâmina em rotação l nunca pouse a ferramenta 38
- Avisos de segurança específicos para operações de desbaste e corte abrasivo 39
- Alimentação 710 w 40
- As operações de corte são adequadas com um resguardo de protecção especial não incluído 40
- Avisos adicionais de segurança específicos para operações de corte abrasivo 40
- Especificações técnicas 40
- F não utilize discos gastos de ferramentas eléctricas maiores os discos concebidos para ferramentas eléctricas maiores não são adequados para a velocidade mais alta de uma ferramenta mais pequena e poderão fragmentar se 40
- Frequência de rede 50 60 hz 40
- Informações sobre a máquina 40
- Modelo n º 40
- Máquina de classe ii isolamento duplo não é necessário uma ficha com ligação à terra 40
- Quando utilizar máquinas eléctricas cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis ao seu país para reduzir o risco de incêndio choque eléctrico e ferimentos leia as seguintes instruções de segurança assim como as instruções de segurança fornecidas 40
- Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual dcr a utilização de um dcr reduz o risco de choque eléctrico 40
- Segurança eléctrica 40
- Tensão do sector 220 240 v 40
- Utilização pretendida a rebarbadora angular foi concebida para o des baste de alvenaria e aço sem água para efectuar trabalhos de corte deve utilizar um resguardo de protecção especial não incluído 40
- Velocidade nominal 40
- Verifique sempre se a tensão da fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa com os requisitos de alimentação da ferramenta 40
- Funcionamento 42
- Ambiente 43
- Garantia 43
- Manutenção 43
- Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di molatura o taglio abrasivo 44
- Istruzioni di sicurezza 44
- Smerigliatrice angolare 44
- Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di smerigliatura o taglio abrasivo 46
- Avvertenze di sicurezza aggiuntive specifiche per le operazioni di taglio abrasivo 47
- Informazioni relative all apparecchio 47
- Sicurezza elettrica 47
- Descrizione 48
- Utilizzo 49
- Garanzia 50
- Manutenzione 50
- Rispetto ambientale 50
- Säkerhetsanvisningar 51
- Säkerhetsvarningar gemensamma för slipning och kapslipning 51
- Vinkelslip 51
- A ha ett stadigt grepp om elverktyget och placera din kropp och arm på ett sätt som gör att du ta upp rekylkrafterna använd alltid stödhandtag om sådana finns för maximal kontroll över rekyl och momentreaktioner under igångsättning användaren kan ha kontroll över momentreaktioner och rekylkrafter om rätt försiktighetsåtgärder vidtas b placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret tillbehöret kan rekylera över din hand c placera inte din kropp i området dit elverktyget kommer att röra sig i händelse av rekyl rekylkraften driver verktyget i motsatt riktning mot slipskivans rörelse vid punkten där det fastnar d var särskilt försiktig när du bearbetar hörn skarpa kanter osv undvik att låta 52
- Rekyl och relaterade varningar 52
- Rekyl är en plötslig reaktion på en klämd eller fastkörd roterande skiva slipplatta borste eller något annat tillbehör klämning eller fastkörning orsakar snabb överstegring hos det roterande tillbehöret vilket i sin tur tvingar det okontrollerade elverktyget i motsatt riktning mot tillbehörets rotation vid punkten där det kommer i kläm om en slipskiva till exempel fastnar eller kläms fast i arbetsstycket kan skivans kant som går in i en klämpunkt gräva in sig i materialets yta vilket kan orsaka att skivan går av skivan kan antingen hoppa mot eller från användaren beroende på skivans rörelseriktning vid punkten där det fastnar slipskivor kan också gå sönder under dessa förhållanden rekyl är ett resultat av verktygsmissbruk och eller felaktiga arbetsprocedurer eller förhållanden och kan undvikas genom tillämpning av försiktighetsåtgärderna som beskrivs nedan 52
- Elsäkerhet 53
- Kompletterande säkerhetsvarningar för kapslipning 53
- Särskilda säkerhetsvarningar för slipning och kapslipning 53
- Beskrivning 54
- Maskininformation 54
- Användning 55
- Garanti 56
- Miljö 56
- Underhåll 56
- Hiomis tai leikkaustoimintoja koskevat turvallisuusvaroitukset 57
- Kulmahiomakone 57
- Turvallisuusohjeet 57
- A säilytä hyvä ote sähkötyökalusta ja aseta keho ja varsi niin että voit vastata takaisiniskuun käytä aina lisäkahvaa jos olemassa säilyttääksesi maksimaalisen takaisiniskun tai vääntöreaktion hallinnan käynnistymisen aikana käyttäjä voi hallita vääntöreaktioita tai takaisiniskuvoimia jos oikeaoppiset varotoimenpiteet suoritetaan 58
- L älä koskaan aseta sähkötyökalua alas ennen kuin se on pysähtynyt kokonaan pyörivä lisävaruste voi kiinnittyä pintaan ja vetää sähkötyökalua jolloin seurauksena on hallinnan menetys m älä käynnistä sähkötyökalua kun kuljetat sitä sivussa jos pyörivään lisävarusteeseen kosketetaan vahingossa se voi juuttua vaatteisiisi vetäen lisävarusteen kehoosi n puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot säännöllisesti moottorin puhallin imee pölyn kotelon sisälle ja metallipölyn liian suuri kertyminen voi aiheuttaa sähkövaaroja o älä käytä sähkötyökalua syttyvien materiaalien lähellä kipinät voivat sytyttää kyseiset materiaalit p älä käytä lisävarusteita jotka vaativat nestemäisten jäähdytysaineiden käyttöä veden tai muiden jäähdytysnesteiden käyttö voi johtaa sähkötapaturmaan tai iskuun 58
- Takaisinisku ja vastaavat varoitukset takaisinisku on pyörivän laikan alustan harjan tai muun lisävarusteen kiinni juuttumisen reaktio kiinni juuttuminen aiheuttaa pyörivän lisävarusteen nopean pysähtymisen jolloin kontrolloimaton työkalu siirtyy voimalla lisävarusteen kiertoa vastakkaiseen suuntaan kiinni juuttumisen kohdassa jos esimerkiksi hiomalaikka juuttuu kiinni työstökappaleeseen laikan kiinni juuttumiskohtaan siirtyvä reuna voi siirtyä syvemmäs materiaalin pintaan aiheuttaen laikan siirtymisen ylös tai takaisiniskun laikka voi joko hypähtää eteenpäin tai käyttäjästä poispäin laikan kiertosuunnasta riippuen kiinni juuttumisen aikana hiomalaikat voivat myös rikkoutua näissä olosuhteissa takaisinisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä ja tai virheellisistä toimenpiteistä tai olosuhteista ja ne voidaan välttää noudattamalla asianmukaisia alla kuvattuja varotoimia 58
- Erityisesti hiomis tai leikkaustoimintoja koskevat turvallisuusvaroitukset 59
- Hiomakoneella suoritettuja leikkaustoimenpiteitä koskevat lisäturvallisuusvaroitukset 59
- Koneen tiedot 60
- Kuvaus 60
- Sähköturvallisuus 60
- Käyttö 61
- Huolto 62
- Ympäristö 62
- Sikkerhetsinstruksjoner 63
- Vanlige sikkerhetsadvarsler for sliping eller skurende avskjæring 63
- Vinkelsliper 63
- Elektrisk sikkerhet 65
- Spesifikke sikkerhetsadvarsler for sliping og skurende avskjæring 65
- Ytterligere sikkerhetsadvarsler for og skurende avskjæring 65
- Beskrivelse 66
- Maskininformasjon 66
- Vedlikehold 67
- Garanti 68
- Miljø 68
- Fælles sikkerhedsadvarsler for slibende eller slibeskiveskærende handlinger 69
- Sikkerhedsanvisninger 69
- Vinkelsliber 69
- A hold godt fast i maskinværktøjet og anbring din krop og arm på en sådan måde at du kan modstå tilbageslagskræfter 70
- Tilbageslag og relaterede advarsler tilbageslag er en pludselig reaktion på en roterende rulle en bagpude børste eller andet tilbehør der bliver klemt eller fanget når det roterende tilbehør bliver klemt eller fanget standser det hurtigt hvilket til gengæld tvinger det ukontrollerede maskinværktøj i den modsatte retning af tilbehørets rotation ved fastsættelsespunktet hvis en sliberulle f eks bliver klemt eller fanget af arbejdsstykket kan kanten af rullen der trænger ind i klempunktet gribe fat i materialets overflade og dermed få rullen til at ryge ud eller slå ud rullen kan enten bevæge sig hen mod eller væk fra operatøren afhængigt af rullens bevægelsesretning ved klempunktet sliberuller kan også blive ødelagt under disse forhold tilbageslag opstår som et resultat af misbrug af maskinværktøjet og eller forkerte operationsprocedurer eller forhold og kan undgås ved at træffe de passende foranstaltninger som angivet herunder 70
- Specifikke sikkerhedsadvarsler for slibende eller slibeskiveskærende handlinger 71
- Yderligere sikkerhedsadvarsler for slibeskiveskærende handlinger 71
- El sikkerhed 72
- Maskinoplysninger 72
- Beskrivelse 73
- Garanti 74
- Miljø 74
- Vedligeholdelse 74
- Biztonsági utasítások 75
- Sarokcsiszoló 75
- Általános munkavédelmi figyelmeztetések köszörülési és köszörűkoronggal történő darabolási műveletekre vonatkozóan 75
- Speciális munkavédelmi figyelmeztetések a köszörülési és darabolási műveletekre vonatkozóan 77
- További munkavédelmi figyelmezte tések kifejezetten köszörűkoronggal történő darabolásra 77
- Elektromos biztonság 78
- Gép ismertetése 78
- Leírás 79
- Működés 79
- Karbantartás 80
- Környezetvédelem 80
- Bezpečnostní pokyny 81
- Jótállás 81
- Úhlová bruska 81
- A toto elektrické nářadí je určeno k tomu aby bylo používáno jako nářadí pro broušení přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy pokyny ilustrace a technické údaje dodané s tímto elektrickým nářadím nebudete li dodržovat všechny níže uvedené pokyny může dojít k úrazu elektrickým proudem k vzniku požáru nebo k způsobení vážného zranění b pracovní operace jako jsou broušení používání drátěných kartáčů leštění nejsou doporučeny aby byly prováděny pomocí tohoto elektrického nářadí pracovní operace pro které není toto elektrické nářadí určeno mohou vytvářet určitá rizika a mohou vést k způsobení zranění c nepoužívejte příslušenství které není specificky navrženo a doporučeno výrobcem tohoto nářadí jen to že může být příslušenství připevněno k vašemu nářadí nezaručuje jeho bezpečné použití d jmenovité otáčky příslušenství musí minimálně odpovídat maximálním otáčkám 82
- I udržujte okolo stojící osoby v bezpečné vzdálenosti od pracovního prostoru každá 82
- Je li motor v chodu netiskněte zajišťovací tlačítko vřetena 82
- Nevyhazujte tento výrobek do nevhodného kontejneru 82
- Používejte ochranné rukavice 82
- Riziko způsobení požáru 82
- Riziko zranění odlétávajícími předměty zamezte přístupu nepovolaných osob do pracovního prostoru 82
- Společné bezpečnostní výstrahy pro brusné i řezné pracovní operace 82
- Tento výrobek je vyroben v souladu s platnými bezpečnostními normami které jsou uvedeny ve směrnicích eu 82
- Vždy používejte ochranu zraku používejte ochranu sluchu 82
- Bezpečnostní výstrahy specifické pro brusné i řezné pracovní operace 84
- Doplňkové bezpečnostní výstrahy specifické pro řezné pracovní operace 84
- Elektrická bezpečnost 85
- Informace o nářadí 85
- Použití 86
- Ochrana životního prostředí 87
- Záruka 87
- Údržba 87
- Bezpečnostné pokyny 88
- Bezpečnostné varovania typické pre brúsenie a abrazívne rezanie 88
- Uhlová brúska 88
- Bezpečnostné varovania špecifické pre brúsenie a abrazívne rezanie 90
- Doplnkové bezpečnostné varovania špecifické pre abrazívne rezanie 90
- Elektrická bezpečnosť 91
- Informácie o zariadení 91
- Prevádzka 92
- Údržba 93
- Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 94
- Szlifierka kątowa 94
- Záruka 94
- Životné prostredie 94
- Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa wspólne dla szlifowania i przecinania szlifierką 95
- A nie blokować tarczy odcinającej ani nie stosować nadmiernego nacisku nie podejmować prób wykonywania cięcia o 97
- Bezpieczeństwo elektryczne 97
- Dodatkowe szczególne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przecinania szlifierką 97
- Podczas korzystania z elektronarzędzi należy zawsze przestrzegać krajowych przepisów bhp w celu ograniczenia ryzyka pożaru porażenia prądem i obrażeń ciała przeczytać poniższe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz dołączone instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 97
- Przecinanie można wykonywać jedynie ze specjalną osłoną nie dołączona 97
- Szczególne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa szlifowania i przecinania szlifierką 97
- Zawsze sprawdzać czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej 97
- Informacje o maszynie 98
- Obsługa 99
- Gwarancja 100
- Konserwacja 100
- Środowisko 100
- Kampinis šlifuoklis 101
- Saugos taisyklės 101
- Saugos įspėjimai taikytini atliekant šlifavimo arba šlifuojamojo pjovimo darbus 101
- A tvirtai laikykite elektrinį įrankį ir stovėkite taip kad jūsų kūnas bei ranka netrukdytų priešintis atatrankos jėgoms visuomet naudokite pagalbinę rankeną jei ji įrengta kad galėtumėte maksimaliai suvaldyti įrankį atatrankos arba sukimo momento reakcijos metu operatorius gali suvaldyti sukimo momento reakcijos arba atatrankos jėgas jei imsis tinkamų atsargumo priemonių b niekada nekiškite rankų prie besisukančio priedo priedas gali atšokti nuo jūsų rankos c nestovėkite tokioje padėtyje į kurią galėtų atšokti įrankis įvykus atatrankai atatranka svies įrankį kryptimi priešinga disko sukimosi krypčiai sugnybimo taške 102
- Atatranka ir su ja susiję įspėjimai atatranka tai staigi reakcija į besisukančio disko atraminio pado šepetėlio ar kokio nors kito priedo užstrigimą ar užkliuvimą suspaudimas arba sugriebimas sukelia staigų besisukančio priedo sulaikymą dėl kurio nevaldomas elektrinis įrankis sulaikymo taške verčiamas judėti priešinga priedo sukimuisi kryptimi pavyzdžiui jei šlifavimo diskas yra sugnybiamas arba užstringa ruošinyje disko kraštas įeinantis į sužnybimo tašką gali įstrigti medžiagos paviršiuje priversdamas diską išlėkti ir atšokti diskas gali atšokti į operatorių arba nuo jo tai priklauso nuo disko sukimosi krypties suspaudimo metu esant tokios sąlygoms šlifuojamieji diskai gali suskilti atatranka yra piktnaudžiavimo elektriniu įrankiu ir arba netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas jos galima išvengti vadovaujantis toliau nurodytomis atsargumo priemonėmis 102
- Elektros sauga 103
- Papildomi saugos įspėjimai atliekant šlifuojamojo pjovimo darbus 103
- Saugos įspėjimai taikytini atliekant šlifavimo ir šlifuojamojo pjovimo darbus 103
- Aprašas 104
- Informacija apie įrenginį 104
- Naudojimas 105
- Aplinkosauga 106
- Garantija 106
- Techninė priežiūra 106
- Drošības brīdinājumi attiecībā uz slīpēšanu un abrazīviem nogriešanas darbiem 107
- Drošības norādījumi 107
- Leņķa slīpmašīna 107
- Papildu īpaši drošības brīdinājumi attiecībā uz abrazīviem nogriešanas darbiem 109
- Īpaši drošības brīdinājumi attiecībā uz slīpēšanu un abrazīviem nogriešanas darbiem 109
- Apraksts 110
- Instrumenta dati 110
- Ekspluatācija 111
- Apkope 112
- Apkārtējā vide 112
- Garantija 112
- Avertizări de siguranţă specifice operaţiunilor de şlefuire sau tăiere abrazivă 113
- Instrucţiuni de siguranţă 113
- Polizor unghiular 113
- Avertizări de siguranţă specifice operaţiunilor de şlefuire şi tăiere abrazivă 115
- Avertizări de siguranţă suplimentare specifice operaţiunilor de şlefuire şi tăiere abrazivă 115
- Informaţii cu privire la maşină 116
- Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea electrică 116
- Descriere 117
- Utilizare 117
- Întreţinere 118
- Garanţie 119
- Грижи за урива 119
- Инструкции за безопасност 119
- Предупреждения за безопасност често срещани при операции по раздробяване или абразивно рязане 120
- Допълнителни предупреждения за безопасност специфични за абразивните операции за срязване 122
- Копирането ще задвижва инструмента в посока противоположна на движението на колелото в точката на захващане d използвайте специални грижи при работа с ъгли остри ръбове и др избягвайте подскачането и залепването на аксесоара ъглите острите ръбове или подскачането има т склонност да удрят въртящия се аксесоар и д а причинят загуба на контрол или отскачане e не поставяйте дърворезба или режещ диск такива остриета създават чести удари и загуба на контрол 122
- Операциите за изключване са подходящи само със специална защитна защита не е включена в комплекта 122
- Специални предупреждения за безопасност при шлифовъчни и абразивни операции по срязване 122
- Информация за машини 123
- Описание 124
- Поддръжка 125
- Работа 125
- Гаранция 126
- Заобикаляща среда 126
- Γωνιακοσ τροχοσ 127
- Οδηγιεσ ασφαλειασ 127
- Προειδοποιήσεις ασφαλείας κοινές για εργασίες τροχίσματος ή λειαντικής κοπής 127
- Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικές για εργασίες τροχίσματος και λειαντικής κοπής 129
- Ηλεκτρική ασφάλεια 130
- Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικές για εργασίες λειαντικής κοπής 130
- Περιγραφή 131
- Πληροφοριεσ για το μηχανημα 131
- Модели 131
- Λειτουργια 132
- Συντηρηση 133
- Εγγυηση 134
- Περιβαλλον 134
- ةملاسلا تاميلعت 134
- ةيوازلا ةخلاج 134
- ةطشاكلا عطقلا وأ خيلجتلا تايلمعل ةعئاشلا ةملاسلا تاريذحت 135
- ةللآا تامولعم 136
- عطقلا تايلمعب ةصاخلا ةيفاضلإا ةملاسلا تاريذحت ةطشاكلا 136
- عطقلا وأ خيلجتلا تايلمعب ةصاخلا ةملاسلا تاريذحت ةطشاكلا 136
- ليغشتلا 137
- ةئيبلا 138
- ةنايصلا 138
- نامضلا 138
- Аголна брусилка 139
- Безбедносни предупредувања заеднички за брусење или абразивни сечења 139
- Безбедносни упатства 139
- Дополнителни предупредувања за безбедност карактеристични за абразивни отсекувања 141
- Предупредувања за безбедност карактеристични за брусење и отсекување 141
- Информација за машината 142
- Ракување 143
- Одржување 144
- Máy mài góc 145
- Những chỉ dẫn an toàn 145
- Гаранција 145
- Околина 145
- Cảnh báo an toàn chung cho các hoạt động mài hoặc mài cắt đứt 146
- Cảnh báo an toàn dành riêng cho hoạt động mài và cắt đứt 147
- An toàn điện 148
- Cảnh báo an toàn dành riêng cho hoạt động mài cắt 148
- Thông tin về máy 148
- Mô tả 149
- Bảo dưỡng 150
- Vận hành 150
- Bảo hành 151
- Môi trường 151
- Agm1110p 1115p 152
- Spare parts list 152
- 42 ec 2011 65 eu 2012 19 eu 2014 30 eu 155
- Agm1110p agm1111p agm1112p agm1113p agm1114p agm1115p angle grinder 155
- Declaration of conformity 155
- En 60745 1 en 60745 2 3 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 155
- Ferm lingenstraat 6 8028 pm zwolle the netherlands 155
- Zwolle 01 11 2019 h g f rosberg ceo ferm 155
Похожие устройства
- FERM AGM1118P Инструкция по эксплуатации
- FERM CDM1127 Инструкция по эксплуатации
- FERM PDM1049P Инструкция по эксплуатации
- FERM PDM1061P_K Инструкция по эксплуатации
- FERM PRM1019P Инструкция по эксплуатации
- Bosch EasyImpact 12 (2х2А*ч+ЗУ, 06039B6105) Инструкция по эксплуатации
- Bosch EasyImpact 12 без АКБ и ЗУ (06039B6106) Инструкция по эксплуатации
- Bosch UniversalDrill 18V без АКБ и ЗУ (06039D4000) Инструкция по эксплуатации
- Bosch Universaldrill 18V (1х2,5А*ч+ЗУ AL1810, 06039D4005) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GDR 180-Li (06019G5123) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GDX 180-Li (06019G5223) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GBH 18V-26 F без АКБ и ЗУ (0611910000) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GBH 18V-26 F (0611910003) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GKS 140 (06016B3020) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GCM 216 (0601B33000) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWS 700 (06013A30R0) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GEX 12V-125 (0601372101) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Bosch GEX 18V-125 (0601372201) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 18V-150 без АКБ и ЗУ (06019J5001) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 18V-150 (06019J5005) Инструкция по эксплуатации