Scarlett SC-SI30K59 Инструкция по эксплуатации онлайн [2/40] 681325
![Scarlett SC-SI30K59 Инструкция по эксплуатации онлайн [2/40] 681325](/views2/1903416/page2/bg2.png)
IM022
www.scarlett.ru SC-SI30K59
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
UA ОПИС
1. Spray nozzle
2. Water filling inlet
3. Steam Blow Button
4. Spray button
5. Variable steam control
6. Handle
7. Swiveling cord protector
8. Heel rest
9. Indicator light
10. Half-transparent water tank
11. Temperature control dial
12. Self-cleaning button
13. Soleplate «KeramoPro»
14. Beaker
1. Разбрызгиватель
2. Отверстие для наполнения
водой
3. Кнопка парового удара
4. Кнопка разбрызгивания
5. Регулятор степени
отпаривания
6. Ручка
7. Шарнир для защиты шнура от
перекручивания
8. Пятка утюга
9. Световой индикатор
10. Полупрозрачный резервуар
для воды
11. Терморегулятор
12. Кнопка самоочистки
13. Подошва «KeramoPro»
14. Стакан
1. Розбризкувач
2. Отвір для наповнення
водою
3. Кнопка парового удару
4. Кнопка розбризкування
5. Регулятор ступеня
відпарювання
6. Ручка
7. Шарнір для захисту шнура
від перекручування
8. П’ятка праски
9. Світловий індикатор
10. Напівпрозорий резервуар
для води
11. Терморегулятор
12. Кнопка самоочищення
13. Підошва «KeramoPro»
14. Стакан
KZ СИПАТТАМА
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Шашыратқыш
2. Су толтыруға арналған
тесік
3. Бу ағынын беретін
түймешік
4. Су бүркуге арналған ноқат
5. Буландыру дәрежесін
реттегіш
6. Тұтқа
7. Бауды оралып кетуден
қорғауға арналған топса
8. Үтіктің өкшесі
9. Жарықты индикаторы
10. Суға арналған күңгірт
резервуар
11. Термореттегіш
12. Өзің-өзі тазалау ноқаты
13. Керамика жабынымен
ұлтан «KeramoPro»
14. Стақан
1. Pihusti
2. Vee sissevooluava
3. Aurupuhumisnupp
4. Pihustusnupp
5. Aururegulaator
6. Käepide
7. Juhtme ülekeeramisvastane
kaitseliigend
8. Toetustald
9. Kuumenduse märgutuli
10. Poolläbipaistev veereservuaar
11. Termoregulaator
12. Isepuhastumise nupp
13. Keraamilise «KeramoPro»
14. Klaas
1. Slacinātājs
2. Atvērums ūdens ieliešanai
3. Tvaika trieciena poga
4. Ūdens smidzināšanas poga
5. Tvaika pakāpes regulators
6. Rokturis
7. Šarnīrs aizsardzībai pret
elektrovada sagriešanos
8. Gludekļa pēda
9. Gaismas indikators
10. Puscaurspīdīgs ūdens
rezervuāra vāciņš
11. Termoregulators
12. Pašattīrīšanās poga
13. Pamatne «KeramoPro»
14. Glāzīte
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
RO DETALII PRODUS
1. Purkštuvas
2. Vandens įpylimo anga
3. „Garų smūgio“ mygtukas
4. Purkštuvo mygtukas
5. Garinimo lygio reguliatorius
6. Rankena
7. Sukiojamas elektros laidas
8. Laidynės kulnas
9. Sviesos indikatorius
10. Pusiau skaidrus vandens
rezervuaras
11. Termoreguliatorius
12. Savaiminio išsivalymo
mygtukas
13. Keramikinis padas
«KeramoPro»
14. Matavimo indelis
1. Permetfújó
2. Vízfeltöltő rés
3. Gőzsugár gomb
4. Permetfújó gomb
5. Gőzfokozat-szabályozó
6. Fogantyú
7. Forgó vezeték-védő
8. Vasalótalp
9. Melegedési jelzőlámpa
10. Félig átlátszó víztartály
11. Hőmérséklet-szabályzó
12. Öntisztítási gomb
13. Kerámia bevonatú talp
«KeramoPro»
14. Pohár.
1. Pulverizator
2. Orificiu pentru alimentarea cu apă
3. Buton pentru jetul de aburi
4. Buton pentru pulverizare
5. Regulator al nivelului de aburi
6. Mâner
7. Balama pentru protecția cablului
contra răsucirii
8. Talpa fierului de călcat
9. Indicatorul luminos
10. Rezervor pentru apă semitransparent
11. Termostat
12. Buton de auto-curățare
13. Talpă «KeramoPro»
14. Pahar
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Sc si30k59 1
- Always check whether a label with ironing instructions is attached to an article to be ironed 5
- Before the first use 5
- Caution to avoid a circuit overload do not operate another high wattage appliance on the same circuit 5
- Cotton linen 5
- Developed in collaboration with scarlett specialists the coating is characterized by an enhanced level of strength glide and 100 resistance to burning 5
- Do not attempt to repair adjust or replace any parts of the appliance check and repair the malfunctioning appliance in the nearest service center only 5
- Do not iron this article do not iron this article 5
- Do not leave the iron unattended while hot or connected or on an ironing board 5
- Documents in the following format xx xxxx where first two figures xx is the month of production and following four figures xxxx is the year of production 5
- Follow these instructions in all cases 5
- Hold the steam iron in horizontal position 5
- How to use setting temperature 5
- If ironing is interrupted stand the iron on heel rest only do not place the steam iron on metal or rough surfaces 5
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at 5
- Insert the mains plug into the wall socket the indicator light will turn on 5
- Instructions or on fabric label 5
- Iron should be used and stored on a flat stable surface 5
- Iron should not be used if it is dropped if there visible signs of damage or if it leaks 5
- Iron soleplate 5
- Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down 5
- Label type of textile 5
- Manufacturing date is indicated on the unit and or on packing as well as in accompanying 5
- Maximum temperature steam maximum temperature steam 5
- Room temperature for at least 2 hours before turning it on 5
- Slowly pour water through the water inlet 5
- Smoke when switched on for the first time after a short time this will cease 5
- Some parts of the steam iron have been slightly greased and as a result the iron may slightly 5
- Synthetics nylon acrylics polyester rayon 5
- The device is designed for ironing clothes and other fabric products 5
- The keramopro soleplates are coated with the professional metal ceramic coating 5
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design 5
- Turn the temperature control dial round to set the appropriate temperature indicated in ironing 5
- Unplug the iron before filling the water tank 5
- When the indicator light goes out you may start ironing water tank filling 5
- Without prior notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 5
- Wool silk 5
- Внимание во избежание перегрузки сети питания не подключайте утюг одновременно с другими мощными электроприборами к одной и той же линии электросети 9
- При помещении утюга на подставку необходимо 9
- Убедиться что поверхность на которой расположена подставка является устойчивой 9
- Утюг не следует использовать если его уронили если присутствуют видимые следы повреждения или если он протекает 9
- Scarlett та довіру до нашої компанії scarlett гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог вказаних в посібнику з експлуатації 11
- Ua інструкція з експлуатації 11
- Використовувати тільки у побуті прилад не призначений для виробничого використання 11
- Выходящие из сопел пар и кипящая вода удалят загрязнения при этом рекомендуется 11
- Данный символ на изделии упаковке и или сопроводительной документации 11
- Держа утюг горизонтально над раковиной установите регулятор степени отпаривания в 11
- Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов 11
- Користувача 11
- Максимальное положение и нажмите кнопку самоочистки 11
- Міри безпеки 11
- Намотайте шнур питания вокруг основания утюга 11
- Не використовувати поза приміщеннями чи в умовах підвищеної вологості 11
- Негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды которое может возникнуть в результате неправильного обращения с отходами 11
- Обратитесь к местным органам власти 11
- Означает что использованные электрические и электронные изделия не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами их следует сдавать в специализированные пункты приема 11
- Остыть 11
- Отключите утюг от электросети удалите из резервуара воду и дайте ему полностью 11
- Перед першим вмиканням перевірте чи відповідають технічні характеристики виробу позначені на наліпці параметрам електромережі 11
- Побутових потреб та дотримання правил користування наведених в посібнику з експлуатації складає 2 два роки з дня передачі виробу користувачеві виробник звертає увагу користувачів що у разі дотримання цих умов термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк 11
- Покачивать утюг вперед назад 11
- Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное 11
- При вимиканні приладу з мережі тримайтеся рукою за вилку не тягніть за шнур 11
- При сильном загрязнении утюга рекомендуется повторить цикл самоочистки 11
- Термін служби виробу торгової марки scarlett у разі експлуатації продукції в межах 11
- Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу щоб запобігти поломок при використовуванні невірне використання може призвести до поломки виробу завдати матеріальної втрати чи шкоди здоров ю 11
- Чтобы высушить подошву утюга прогладьте кусок ненужной ткани хранение 11
- Чтобы не повредить рабочую поверхность храните утюг вертикально 11
- Шановний покупець ми вдячні вам за придбання продукції торговельної марки 11
- В перервах при прасуванні становіть праску тільки на п ятку не слід ставити його на металеві чи шорсткі поверхні 13
- Електроприладами до однієї лінії електромережі 13
- Праску не слід використовувати якщо її впустили якщо присутні видимі сліди пошкодження чи якщо вона протікає 13
- Праску слід використовувати та зберігати на пласкій стійкій поверхні 13
- Увага щоб запобігти перевантаження електромережі не вмикайте прилад водночас з іншими потужними 13
- Kz пайдалану жөніндегі нұсқаулық 15
- Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық 15
- Жайдан тыс не жоғары дымқылды жағдайда 15
- Сипаттамасының жапсырмада көрсетілген электр жүйесінің параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз 15
- Тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады құрал өнеркәсіптік қолдануға арналмаған 15
- Шаңышқыны ұстаңыз қоректену бауынан тартпаңыз 15
- Қауіпсіздік шаралары 15
- Қолданбау бұйымның бұзылуына әкелуі материалдық не қолданушының денсаулығына зиян келтіруі мүмкін 15
- Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз дұрыс 15
- Қолданылмайды 15
- Құралды қоректену жүйесінен сөндіргенде қолмен 15
- Егер үтікті жерге құлатып алса егер бүлінгенінің көз байқалатын іздері болса немесе одан су ақса оны пайдалануға болмайды 17
- Назар қоректену жүйесінің шамадан артық жүктелуіне тап болмау үшін үтікті басқа қуатты электр аспаптармен бірге бір электр жүйесінің желісіне іске қоспаңыз 17
- Үтіктеуден үзілістерде үтікті тек қана өкшеге қойыңыз оны металл не кедір бұдырлы үстіге қою ұсынылмайды 17
- Үтікті жайпақ орнықты беткі қабатта пайдалану және сақтау керек 17
- Asetage triikraud ainult toetustallale ärge paigutage triikrauda metallile või ebatasasele pinnale 20
- Hoidke triikrauda ja selle juhet kuni 8 aastastele lastele kättesaamatult kui see on pinge all või jahtub 20
- Keramopro tallad on kaetud tipptasemel metall keraamik kattega mis töötati välja koostöös 20
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne 20
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 20
- Lähimasse hoolduskeskusesse 20
- Muudatusi mis ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 20
- Rauast tald 20
- Scarletti spetsialistidega katet iseloomustavad tõhusam tugevus väiksem hõõrdetegur ja 100 vastupidavus kuumusele 20
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed võimed on alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest 20
- Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8 eluaastast samuti piiratud füüsiliste sensoorsete või vaimsete võimetega isikud samuti inimesed kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised kui neid on instrueeritud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid lapsed ei tohi seadet puhastada ja hooldada ilma järelevalveta 20
- Sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril 20
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud teeninduskeskus või muu analoogiline kvalifitseeritud personal 20
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi 20
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis 20
- Triikrauda ei tohi kasutada kui see on maha pillatud kui on näha silmnähtavaid vigastusjälgi või kui see tilgub läbi 20
- Triikrauda tuleb kasutada ja hoida siledal kindlal aluspinnal 20
- Tähelepanu vooluvõrgu ülekoormamise vältimiseks ärge kasutage samas vooluringis teisi kõrge voolutarbimusega seadmeid 20
- Xx xxxx kus esimesed kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat 20
- Ärge jätke kuuma või sisse lülitatud või triikimislaual olevat triikrauda järelvalveta 20
- Ärge üritage iseseisvalt parandada seadet pöörduge 20
- Antud sümbol tootel pakendil ja või saatedokumentatsioonis tähendab et kasutatud 22
- Asendisse ja vajutage isepuhastumise nupule 22
- Eemaldage triikraud vooluvõrgust puhastus ja hooldus 22
- Eemaldage triikraud vooluvõrgust tühjendage veereservuaar ning laske seadmel täielikult 22
- Elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse 22
- Enne puhastamist eemaldage seade alati vooluvõrgust ning laske seadmel täielikult maha 22
- Hoidke triikrauda horisontaalselt kraanikausi kohal ning keerake aururegulaator isepuhastuse 22
- Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši lietošanas instrukcijai ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai 22
- Jahtuda 22
- Keerake temperatuuriregulaator ja aururegulaator max asendisse 22
- Keerake termoregulaator asendisse min 22
- Keerake termoregulaator max asendisse 22
- Kerige toitejuhe triikraua ümber 22
- Lv lietošanas instrukcija drošības noteikumi 22
- Lülitage triikraud vooluvõrku ja asetage seade püstisesse asendisse 22
- Maha jahtuda 22
- Mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel 22
- Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju lai izvairītos no bojājumu rašanās lietošanas laikā nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus materiālus zaudējumus un lietotāja veselībai kaitējumus 22
- Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet vai ierīces 22
- Puhastage seadme põhi vastu soovitavalt vana riiet hoidmine 22
- Pöörduge kohalike võimuorganite poole 22
- Suure koguse mustuse väljumisel seadmest korrake ülalkirjeldatud protseduuri veel kord 22
- Talla kaitsmiseks paigutage triikraud oma tagumisele osale püstisesse asendisse 22
- Talla puhastamiseks ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid isepuhastumine 22
- Tehniskie raksturojumi kas norādīti uz uzlīmes atbilst elektrotīkla parametriem 22
- Tilgavastane funktsioon aitab vältida vee väljatilkumist ning kangale plekkide tekkimist 22
- Triikimise lõpetamine 22
- Triikraua kasutamisel madalatel temperatuuridel 22
- Triikraua põhjas olevatest avadest väljuv keev vesi ja aur eemaldavad mustuse vee ja auru 22
- Triikrauda vertikaalselt hoides vajutage auruoja nupule vee väljavoolamise vastane kaitse tilgaluku funktsioon 22
- Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest 22
- Täitke reservuaar kuni max märgini veega ja sulgege kaas 22
- Veenduge et reservuaaris on piisavalt vett 22
- Vertikaalne aurutamine 22
- Väljumise ajal liigutage triikrauda edasi tagasi 22
- Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset 22
- Ühendage triikraud vooluvõrku 22
- Gludekli nedrīkst izmantot ja tas ir nokritis ir redzamas bojājumu pēdas vai gludeklis tek 24
- Uzmanību lai izvairītos no elektrotīkla pārslogošanas neslēdziet gludekli vienlaicīgi ar citām jaudīgām elektroierīcēm vienā un tajā pašā elektrotīkla līnijā 24
- Aptiniet elektovadu ap gludekļa korpusu 25
- Atdzisis 25
- Atvienojiet gludekli no elektrotīkla izlejiet lieko ūdeni no rezervuāra ļaujiet tam pilnībā atdzist 25
- Atvienojiet gludekli no elektrotīkla tīrīšana un kopšana 25
- Darba beigšana 25
- Elektro vai elektroniskos izstrādājumus nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos 25
- Elektrotīkla 25
- Gludekļa pēdas atvērumiem 25
- Gludina ar zemām temperatūrām 25
- Gludināšana tiek veikta ilgāku laiku nav ieteicams rezervuārā daudz pildīt ūdeni 25
- Horizontāli turot gludekli virs izlietnes uzstādiet tvaika padeves regulatoru maksimālajā režīmā 25
- Jūs varat gludināt sausā veidā arī tad ja rezervuārā atrodas ūdens ja šāda veida 25
- Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām vērsieties vietējā 25
- Lai izžāvētu gludekļa pēdu nogludiniet vairākas reizes pa nevajadzīgu auduma gabalu glabāšana 25
- Lai nesabojātu gludekļa pēdu vienmēr glabājiet to vertikālā stāvoklī 25
- Laikā ieteicams gludekli šūpot uz priekšu un atpakaļ 25
- Neizmantojiet abrazīvos tīrīšanas līdzekļus gludekļa pēdas attīrīšanai pašattīrīšanās 25
- Nospiediet tvaika padeves pogu piezīme lai izvairītos no ūdens tecēšanas no tvaika atverēm tvaika padeves pogu neturiet 25
- Nospiediet tvaika padeves pogu turot gludekli vertikālā stāvoklī aizsragfunkcija pret sūci antipile 25
- Nospiestu ilgāk par 5 sekundēm 25
- Pašvaldībā 25
- Pie pastiprināta gludekļa atvērumu aizkaļķošanās iesakām procedūru atkārtot 25
- Pieslēdziet gludekli pie elektrotīkla 25
- Pieslēdziet gludekli pie elektrotīkla un novietojiet vertikālā stāvoklī 25
- Piezīme nespiediet tvaika pogu vairāk kā 3 reizes pēc kārtas jo gludeklis ātri atdzisīs vertikālā gludināšana ar tvaiku 25
- Pirms gludekļa tīrīšanas pārliecinieties vai tas ir atvienots no elektrostrāvas un pilnībā 25
- Pretpilienu funkcija ļauj novērst ūdens notecējumu un plankumu rašanos uz auduma kad 25
- Pārliecinaties ka rezervuārā ūdens ir pietiekamā daudzumā 25
- Pēc darba beigām noregulējiet termoregulatoru minimālajā pozīcijā un atvienojiet gludekli no 25
- Rezervuārā nav ūdens atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pagaidiet kamēr tas atdzisīs tikai tad iepildiet ūdeni 25
- Sausā gludināšana 25
- Tvaika sitiens 25
- Tvaiks un karstais ūdens no gludekļa pēdas atverēm izvadīs visu piesārņojumu darbības 25
- Un nospiediet pašattīrīšanās pogu 25
- Uzmanību lai izvairītos no apdegumu iegūšanas nesaskaraties ar tvaiku kas izdalās no 25
- Uzpildiet ūdens rezervuāru līdz maksimālajam līmenim aiztaisiet vāciņu 25
- Uzstādiet temperatūras regulatoru minimālajā pozīcijā 25
- Uzstādiet termoregulatoru maksimālā pozīcijā 25
- Uzstādiet termoregulatoru pozīcijā vai 25
- Uzstādiet termoregulatoru un tvaika pakāpes regulatoru maksimālā pozīcijā 25
- Uzstādiet tvaika pakāpes regulatoru izvēlētajā pozīcijā 25
- Uzstādiet tvaika pakāpes regulatoru minimālajā pozīcijā 0 uzmanību ja gludināšanas laikā rodas nepieciešamība izmantot gludināšanu ar tvaiku bet 25
- Īpaši saburzītas 25
- Šis simbols uz izstrādājuma iepakojuma un vai pavaddokumentiem nozīmē ka nolietotus 25
- Šī funkcija paredzēta kā papildus vienreizēja tvaika padeve gludinot audumu vietas kas ir 25
- Darydami laidymo metu pertrauką statykite laidynę tik ant kulno nerekomenduojama jos statyti ant metalinio arba šiurkštaus paviršiaus 27
- Dokumentacijoje xx xxxx formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus 27
- Dėmesio maitinimo tinklo perkrovimui išvengti neįjunkite laidynės kartu su kitais galingais elektros prietaisais į vieną elektros tinklo liniją 27
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją 27
- Gaminį nerekomenduojama laidyti gaminį nerekomenduojama laidyti 27
- Gamybos metu kai kurios laidynės dalys buvo pateptos tepalu todėl per pirmąjį įjungimą 27
- Išsaugant jo saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 27
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami 27
- Laidynė gali skleisti dūmus po kai kurio laiko dūmai turi išnykti 27
- Lygintuvo nenaudokite jei jis nukrito ar matomi pažeidimo ženklai ar jei jis prateka 27
- Lygintuvus reikia naudoti ir laikyti ant lygaus stabilaus paviršiaus 27
- Maksimali temperatūra garinimas maksimali temperatūra garinimas 27
- Medvilnė linas 27
- Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią serviso centrą 27
- Nepalikite įjungtos arba karštos laidynės be priežiūros ypač ant laidymo lentos 27
- Nustatykite termoreguliatorių į atitinkančią audinio kuri jūs ruošiatės laidyti tipui padėtį 27
- Padai keramopro tai profesionali metalo keramikinė danga sukurta kartu su bendrovės 27
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje 27
- Pasiruošimas darbui 27
- Pavojus valymo ir techninės priežiūros negalima atlikti vaikams be priežiūros 27
- Prietaisas skirtas drabužiams ir gaminiams iš audinių lyginti 27
- Prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 27
- Prieš pradėdami laidyti įsitikinkite kad ant gaminio kurį jūs ruošiatės laidyti yra etiketė su jo 27
- Priežiūros nurodymais laidydami laikykitės etiketės nurodymų 27
- Saugokite lygintuvą ir jo laidą vaikams iki 8 metų amžiaus nepasiekiamoje vietoje kai jis yra įjungtas į įtampos tinklą ar vėsta 27
- Scarlett specialistais danga pasižymi padidintu patvarumu slydimu ir 100 atsparumu kad nepridegtų 27
- Sintetika nailonas akrilas poliesteris viskozė 27
- Temperatūros režimai 27
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu 27
- Veikimas 27
- Vilna šilkas 27
- Ženkliukas audinio tipas 27
- Apsaugos nuo vandens lašėjimo funkcija antilašas padeda išvengti vandens lašėjimo ir 28
- Atsargiai įpilkite vandenį į rezervuarą 28
- Atvės 28
- Baigę laidyti nustatykite termoreguliatorių į minimalią padėtį ir išjunkite laidynę iš elektros 28
- Besinaudojant laidyne vandens įpylimo angą turi būti uždaryta 28
- Dėmesio nudegimų pavojus venkite kontakto su laidynės padu ir garais sausas laidymas 28
- Garų smūgis 28
- Ilgiau kaip 5 sekundes 28
- Išjunkite laidynę iš elektros tinklo ir pripildykite vandens rezervuarą 28
- Išjunkite laidynę iš elektros tinklo valymas ir priežiūra 28
- Jeigu vandentiekio vanduo yra labai kietas pilkite tik distiliuotą arba demineralizuotą vandenį 28
- Jūs galite laidyti sausajame režime net jeigu rezervuare yra vandens tačiau ilgai laidydami 28
- Kai indikatorius užges galima pradėti laidyti vandens rezervuaro užpildymas 28
- Laidymo pabaiga 28
- Laidymo pabaigoje būtina ištuštinti rezervuarą purškimas 28
- Laidynę iš elektros tinklo ir palaukite kol ji atvės ir tik po to pilkite vandenį 28
- Laikydami laidynę vertikaliai paspauskite garinimo mygtuką apsaugos nuo lašėjimo funkcija antilašas 28
- Nepilkite į rezervuarą chemiškai suminkštinto vandens ir nenaudokite aromatizuojančių priedų 28
- Norėdami pasinaudoti šia funkcija keletą kartų paspauskite purškimo mygtuką garinimas 28
- Nustatykite garinimo reguliatorių į minimalią padėtį 0 dėmesio jei laidydami norite įjungti garinimo režimą bet rezervuare nėra vandens išjunkite 28
- Nustatykite garinimo reguliatorių į pasirinktą padėtį 28
- Nustatykite termoreguliatorių ir garinimo reguliatorių į maksimalią padėtį 28
- Nustatykite termoreguliatorių į maksimalią padėtį 28
- Nustatykite termoreguliatorių į minimalią padėtį 28
- Nustatykite termoreguliatorių į padėtį arba 28
- Paspauskite garinimo mygtuką pastaba garinant vanduo gali išsilieti iš pado skylučių todėl nespauskite garinimo mygtuko 28
- Pastaba nespauskite garinimo mygtuko daugiau negu 3 kartus iš eilės nes laidynė greitai 28
- Pastatykite laidynę horizontaliai ant pado 28
- Pastatykite laidynę vertikaliai ant laidymo lentos ir įjunkite 28
- Prieš pildami vandenį išjunkite laidynę iš elektros tinklo 28
- Prieš valydami laidynę įsitikinkite kad ji yra išjungta iš elektros tinklo ir visiškai atvėso 28
- Pripildami vandenį į vandens rezervuarą visada išjunkite laidynę iš elektros tinklo dėmesio laidynė yra skirta vandentiekio vandens naudojimui bet geriau pilti suminkštintą 28
- Pripildykite vandens rezervuarą iki maksimalios žymės ir uždenkite dangtį 28
- Purškimą galima naudoti bet kuriame veikimo režime jei rezervuare pakanka vandens 28
- Rezervuaro perpildymui išvengti nepilkite vandens daugiau negu nurodyta ant rezervuaro 28
- Tinklo 28
- Valydami laidynės padą nenaudokite šveitimo valymo priemonių savaiminis išsivalymas 28
- Vandenį ypač jeigu vandentiekio vanduo yra labai kietas 28
- Vertikalus garinimas 28
- Įjunkite laidynę į elektros tinklą 28
- Įjunkite laidynę į elektros tinklą ir pastatykite ją vertikaliai 28
- Įjunkite laidynę į elektros tinklą užsidegs įkaitimo šviesos indikatorius 28
- Įsitikinkite kad rezervuare pakanka vandens 28
- Ši funkcija leidžia papildomai įleisti garus laidant labai suglamžytas audinio klostes 28
- Šiame režime nepilkite per daug vandens į rezervuarą 28
- Šlapių dėmių ant audinio laidynei veikiant žemoje temperatūroje 28
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival 29
- A készülék használata előtt a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót a helytelen kezelés a készülék károsodásához anyagi kárhoz vagy a használó sérüléséhez vezethet 29
- A készülék áramtalanítása közben fogja a csatlakozódugót ne húzza a vezetéket 29
- Aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas 29
- Apvyniokite maitinimo laidą aplink kulną 29
- Csak otthoni használatra ne használja nagyüzemi célra 29
- Figyeljen arra hogy a vezeték ne érintkezzen éles vagy forró felülettel 29
- H hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések 29
- Használaton kívül valamint vízfeltöltés leöntés esetén mindig áramtalanítsa a készüléket 29
- Išeinantys iš skylučių garai ir vanduo išvalys nešvarumus tuo metu rekomenduojama linguoti 29
- Išjunkite laidynę iš elektros tinklo išpilkite visą vandenį iš rezervuaro ir leiskite jai atvėsti 29
- Laidynei smarkiai užsiteršus rekomenduojama pakartoti savaiminio išsivalymo ciklą 29
- Laidynę pirmyn atgal 29
- Laikydami laidynę horizontaliai virš kriauklės nustatykite garinimo reguliatorių į maksimalią 29
- Naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams 29
- Ne használja a készüléket házon kívül vagy nedves körülmények közt 29
- Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į 29
- Norėdami išdžiovinti laidynės padą išlaidykite nereikalingą audinį saugojimas 29
- Padėtį ir paspauskite savaiminio išsivalymo mygtuką 29
- Saugodami laidynės padą nuo įbrėžimų laikykite ją vertikaliai 29
- Teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir 29
- Vietines valdžios institucijas 29
- Áramütés elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ha ez megtörtént ne fogja meg a készüléket azonnal áramtalanítsa azt és forduljon szervizhez 29
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad 29
- Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării 32
- Ro instrucţiuni de utilizare măsurile de siguranță 32
- Alimentare nu conectați fierul de călcat simultan cu alte aparate mari la aceeași linie a rețelei electrice 34
- Aparatul este destinat pentru călcarea hainelor și altor produse din țesătură 34
- Atenție pentru a evita supraîncărcarea rețelei de 34
- Bumbac in 34
- Conectarea inițială a fierului de călcat se poate observa puțin fum peste ceva timp fumul va dispărea 34
- Conectați fierul de călcat la rețeaua electrică se va aprinde indicatorul luminos de încălzire 34
- Construcţia produsului care nu influenţează semnificativ siguranţa capacitatea de funcționare şi performanța acestuia 34
- Când indicatorul se stinge puteți începe să călcați alimentarea rezervorului pentru apă 34
- Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 c atunci înainte 34
- Data producerii este indicată pe produs și sau ambalaj precum și în documentația însoțitoare 34
- De conectare acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei timp de cel puțin 2 ore 34
- Etichetă cu instrucțiuni pentru prelucrarea acestui produs concret respectați cu strictețe instrucțiunile 34
- Fierul de călcat nu ar trebui să fie nesupravegheat în timp ce este conectat la sursa de alimentare 34
- Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat pe jos dacă sunt vizibile semne de deteriorare sau dacă din el curge apă 34
- Fierul de călcat trebuie folosit și păstrat pe o suprafață plană și stabilă 34
- Fixați termostatul la poziția corespunzătoare tipului de material pe care intenționați să l călcați 34
- Lână mătase 34
- Modul de funcționare modurile de temperatură 34
- Nu se recomandă utilizarea fierului de călcat nu se recomandă utilizarea fierului de călcat 34
- Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese în cazul detectării unor defecțiuni adresați vă celui mai apropiat centru de deservire 34
- Pe unele piese ale fierului de călcat a fost aplicat un lubrifiant în timpul fabricării de aceea la 34
- Pregătirea 34
- Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în 34
- Simbol tipul de țesătură 34
- Sintetică nylon acril poliester viscoză 34
- Specialiștii de la compania scarlett învelișul posedă un nivel ridicat de durabilitate alunecare și 100 rezistent la ardere 34
- Talpa keramopro reprezintă un înveliș metalo ceramic profesional dezvoltat în colaborare cu 34
- Temperatura maximă prelucrarea cu aburi temperatura maximă prelucrarea cu aburi 34
- În format xx xxxx unde primele două cifre xx reprezintă luna producerii iar următoarele patru cifre xxxx reprezintă anul producerii 34
- În pauzele din timpul călcării poziționați fierul de călcat doar pe călcâi nu se recomandă punerea acestuia pe suprafețe de metal sau neuniforme în timpul călcatului precum și în pauze fierul de călcat trebuie să fie pus pe o suprafață stabilă 34
- Înainte de a turna apa deconectați fierul de călcat de la rețeaua electrică 34
- Înainte de a începe lucrul asigurați vă că produsul pe care aveți de gând să l călcați are o 34
- Această funcție este concepută pentru o singură emitere de aburi suplimentară la călcarea 35
- Anti picurarea este concepută pentru a evita scurgerile de apă și formarea de pete pe 35
- Apăsați butonul pentru jetul de aburi 35
- Asigurați vă că în rezervor este suficientă apă 35
- Atenție după scurgerea apei din fierul de călcat răcit fixați l în poziție verticală pe călcâi și conectați l pentru 2 minute la modul de încălzire maximă după care deconectați fierul de călcat de la rețeaua electrică 35
- Așezați fierul de călcat în poziție orizontală pe talpă 35
- Așezați fierul de călcat în poziție verticală pe placa de călcat și conectați l la rețeaua electrică 35
- Așteptați până când indicatorul de încălzire se stinge 35
- Așteptați până când indicatorul de încălzire se stinge adică va fi atinsă temperatura stabilită 35
- Conectați fierul de călcat la rețeaua electrică și așezați l în poziție verticală 35
- Conectați fierul de călcat la sursa de alimentare 35
- Curățarea și întreținerea 35
- Călcarea uscată 35
- De la rețeaua electrică atenție pentru a evita arsurile evitați contactul cu aburul care iese din orificiile de pe talpă 35
- Deconectați fierul de călcat de la rețeaua electrică funcția de protecție contra scurgerii anti picurare 35
- Deconectați fierul de călcat de la rețeaua electrică și așteptați până se răcește și doar apoi turnați apa 35
- Deconectați fierul de călcat de la rețeaua electrică și turnați apă în rezervor 35
- Demineralizată 35
- După finisarea lucrului rotiți termostatul la poziția minimă min și deconectați fierul de călcat 35
- Este complet răcit 35
- Funcționarea îndelungată în acest mod nu se recomandă a turna prea multă apă în rezervor 35
- Jetul de aburi 35
- La finisarea lucrului este întotdeauna necesar de a elimina complet apa din rezervor 35
- La umplerea repetată a rezervorului cu apă deconectați întotdeauna fierul de călcat de la 35
- Notă pentru a evita scurgerea apei din orificiile pentru aburi nu țineți apăsat butonul pentru jetul de aburi pentru mai mult de 5 secunde notă nu apăsați butonul pentru jetul de abur mai mult de 3 ori la rând în caz contrar fierul de călcat se va răci 35
- Nu turnați în rezervor apă dedurizată în mod chimic și nu folosiți aditivi cu aromă 35
- Nu utilizați pentru curățarea tălpii agenți de curățare abrazivi auto curățarea 35
- Orificiul pentru alimentarea cu apă nu trebuie să fie deschis în timpul utilizării fierului de călcat 35
- Pentru a evita supraîncărcarea cu apă nu turnați apă deasupra marcajului max al 35
- Pentru a face acest lucru apăsați în mod repetat butonul de pulverizare prelucrarea cu aburi 35
- Prelucrarea cu aburi în poziție verticală 35
- Pulverizarea 35
- Pulverizarea poate fi utilizată în orice mod de funcționare dacă în rezervor este suficientă 35
- Puteți călca în modul uscat chiar dacă rezervorul este umplut cu apă cu toate acestea la 35
- Rezervorului atenție fierul este conceput pentru utilizarea apei de la robinet cu toate acestea se recomandă a l umple cu apă purificată mai ales în cazul în care apa de la robinet este prea dură 35
- Rețeaua electrică 35
- Setați termostatul la poziția minimă min 35
- Setați termostatul în poziția maximă max 35
- Setați termostatul în poziția sau 35
- Setați termostatului și regulatorul nivelului de aburi la poziția maximă 35
- Stabiliți regulatorul nivelului de aburi la poziția dorită 35
- Stabiliți regulatorul nivelului de aburi la poziția minimă atenție dacă în timpul funcționării doriți să utilizați aburii și nu există apă în rezervor atunci 35
- Suprafețelor de țesături puternic șifonate 35
- Turnați cu atenție apă în rezervor 35
- Umpleți rezervorul pentru apă până la marcajul maxim apoi închideți capacul 35
- În cazul în care apa de la robinet este foarte dură turnați doar apă distilată sau 35
- În timp ce țineți fierul de călcat vertical apăsați butonul pentru jetul de aburi finisarea lucrului 35
- Înainte de a curăța fierul de călcat asigurați vă că este deconectat de la rețeaua electrică și 35
- Țesătură în timpul funcționării fierului de călcat la temperaturi minime 35
- Aburul și apa fierbinte ce sunt emise din orificii vor elimina murdăria în acest caz se 36
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru nie wolno zanurzać urządzenia ani przewodu zasilającego w wodzie lub innej cieczy jeśli tak się stało nie chwytaj wyrobu natychmiast odłącz go od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktuj się z punktem serwisowym w celu sprawdzenia 36
- Adresaţi vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele 36
- Curățare 36
- Deconectați fierul de călcat de la rețeaua electrică eliminați apa din rezervor și lăsați să se 36
- Efecte negative asupra sănătăţi 36
- Electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere acestea trebuie duse la punctele de colectare specializate 36
- Existente de colectare a deşeurilor 36
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 36
- Nie używać na zewnątrz pomieszczeń lub w warunkach wysokiej wilgotności 36
- Niewłaściwe postępowanie może spowodować uszkodzenie wyrobu wyrządzić szkodę materialną albo spowodować zagrożenie zdrowia użytkownika 36
- Nivelului de aburi la poziția maximă și apăsați butonul auto curățare 36
- Pentru a preveni deteriorarea suprafeței de lucru păstrați fierul de călcat în poziție verticală 36
- Pentru a usca talpa fierului de călcat călcați o bucată de țesătură inutilă păstrarea 36
- Pl instrukcja obsługi środki bezpieczeństwa 36
- Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić czy dane techniczne podane na wyrobie są zgodne z parametrami prądu elektrycznego 36
- Przy wyłączeniu zasilania wyciąganiu wtyczki z gniazdka elektrycznego trzymaj ręką wtyczkę nie ciągnij za przewód zasilający 36
- Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor 36
- Recomandă a mișca fierul de călcat înainte și înapoi 36
- Răcească complet 36
- Simbolul dat pe produs ambalaj şi sau documentele însoţitoare înseamnă că aparatele 36
- Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia aby uniknąć awarii podczas użytkowania 36
- Wykorzystywać wyłącznie do celów domowych nie jest urządzeniem do zastosowania w przemyśle 36
- Zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania jeśli nie jest używane a także przed napełnieniem lub spustem wody 36
- În cazul în care fierul de călcat este foarte murdar se recomandă a repeta ciclul de auto 36
- În timp ce țineți fierul de călcat în poziție orizontală deasupra chiuvetei rotiți regulatorul 36
- Înfășurați cablul de alimentare în jurul bazei fierului de călcat 36
Похожие устройства
- Scarlett SC-SI30K58 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30P21 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30K60 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30K57 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30P18 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30P20 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30S08 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30P12 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30K44 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30K43 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30T03 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-GS135S06 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-GS135S14 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-GS135S07 Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-800.420.640-02-Р Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-900.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-950.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-1000.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-700.420.670-02-Р Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-1100.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации