Scarlett SC-SI30P21 Инструкция по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB STEAM IRON ........................................................................................................ 4
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УТЮГ .................................................................................... 7
UA ЕЛЕКТРИЧНА ПРАСКА ...................................................................................... 11
KZ ЭЛЕКТРЛІК ҮТІК .................................................................................................. 15
EST ELEKTRITRIIKRAUD ............................................................................................ 19
LV ELEKTRISKAIS GLUDEKLIS ............................................................................... 22
LT ELEKTRINĖ LAIDYNĖ .......................................................................................... 26
H ELEKTROMOS VASALÓ ..................................................................................... 29
RO FIER DE CĂLCAT ELECTRIC .............................................................................. 33
PL ŻELAZKO ELEKTRYCZNE .................................................................................. 36
www.scarlett.ru
www.scarlett-europe.com
SC-SI30P21
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Sc si30p21 1
- Gb description rus устройство изделия ua опис 2
- Kz сипаттама est kirjeldus 2
- Lt aprašymas h leírás ro detalii produs 2
- Lv apraksts lv apraksts 2
- Www scarlett ru sc si30p21 2 2
- Caution to avoid a circuit overload do not operate another high wattage appliance on the same circuit 5
- If ironing is interrupted stand the iron on heel rest only do not place the steam iron on metal or rough surfaces 5
- Iron should be used and stored on a flat stable surface 5
- Iron should not be used if it is dropped if there visible signs of damage or if it leaks 5
- Allow the steam iron to cool down completely 6
- As long as there is enough water in the water tank you may use the spray button at any 6
- Because the iron will cool 6
- Before cleaning the steam iron ensure it is unplugged from the power supply and has 6
- Boiling water and steam will be ejected from the holes in soleplate with impurities washed out 6
- Burst of steam 6
- Caution avoid coming in contact with ejected steam dry ironing 6
- Completely cooled down 6
- Do not use abrasive cleaners self cleaning 6
- Dry during storage 6
- Ensure that there is enough water in the water tank 6
- Fill water reservoir up to the maximum level and then close it 6
- Hold the iron vertically and press the steam burst button an intense steam will be ejected from 6
- Holding the iron horizontally over the sink then change the steam control to the maximum 6
- Insert the main plug into the wall socket 6
- It is best to avoid having the water tank full while dry ironing 6
- Move the iron over an old preferably piece of cloth this to ensure that the soleplate will be 6
- Not refill it with water until the steam iron cools down 6
- Note for the best steam quality do not use more than three successive bursts each time 6
- Position 6
- Press the powerful steam button to release the burst of steam note to prevent water leakage from the soleplate do not keep the powerful steam button 6
- Press the spray button several times to activate the pump while you are ironing steam ironing 6
- Pressed for more than 5 seconds 6
- Remove the mains plug from the wall socket care and cleaning 6
- Repeat self cleaning if you notice that much impurity has been washed out 6
- Rock the iron forwards and backwards during this operation 6
- Set the temperature control dial and variable steam control to their maximum positions 6
- Set the temperature control dial to the or position 6
- Set the temperature control to its maximum position 6
- Set the temperature dial to the minimum position 6
- Set the variable steam control to the desired position 6
- Spraying 6
- Stand the steam iron on its heel rest in an upright position on an iron safe surface and plug in 6
- Stand the steam iron on its heel rest on an iron safe surface and plug it 6
- Storage 6
- Temperature setting during steam or dry ironing 6
- The appliance from the power supply 6
- The burst of steam feature provides additional steam for removing stubborn wrinkles 6
- The soleplate 6
- The steam iron can be used on the dry setting with or without water in the water tank however 6
- To protect the soleplate place the steam iron in an upright position on its heel rest 6
- Turn the variable steam control to the minimum position 0 caution if the steam iron has been used for a long time it is hot and there is no water do 6
- Unplug the appliance from the power supply empty the water tank do it after each use and 6
- Vertical steam 6
- When finished turn the temperature dial counterclockwise to the minimum position and unplug 6
- When you finished ironing 6
- With the unit unplugged fill the steam iron with water 6
- Wrap the cord around the heel rest 6
- Внимание во избежание перегрузки сети питания не подключайте утюг одновременно с другими мощными электроприборами к одной и той же линии электросети 9
- Scarlett та довіру до нашої компанії scarlett гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог вказаних в посібнику з експлуатації 11
- Ua інструкція з експлуатації 11
- Використовувати тільки у побуті прилад не призначений для виробничого використання 11
- Данный символ на изделии упаковке и или сопроводительной документации 11
- Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов 11
- Користувача 11
- Міри безпеки 11
- Намотайте шнур питания вокруг основания утюга 11
- Не використовувати поза приміщеннями чи в умовах підвищеної вологості 11
- Негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды которое может возникнуть в результате неправильного обращения с отходами 11
- Обратитесь к местным органам власти 11
- Означает что использованные электрические и электронные изделия не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами их следует сдавать в специализированные пункты приема 11
- Остыть 11
- Отключите утюг от электросети удалите из резервуара воду и дайте ему полностью 11
- Перед першим вмиканням перевірте чи відповідають технічні характеристики виробу позначені на наліпці параметрам електромережі 11
- Побутових потреб та дотримання правил користування наведених в посібнику з експлуатації складає 2 два роки з дня передачі виробу користувачеві виробник звертає увагу користувачів що у разі дотримання цих умов термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк 11
- Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное 11
- При вимиканні приладу з мережі тримайтеся рукою за вилку не тягніть за шнур 11
- Стежте за тим щоби шнур живлення не торкався гострих крайок чи гарячих поверхонь 11
- Термін служби виробу торгової марки scarlett у разі експлуатації продукції в межах 11
- Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу щоб запобігти поломок при використовуванні невірне використання може призвести до поломки виробу завдати матеріальної втрати чи шкоди здоров ю 11
- Хранение 11
- Чтобы не повредить рабочую поверхность храните утюг вертикально 11
- Шановний покупець ми вдячні вам за придбання продукції торговельної марки 11
- В перервах при прасуванні становіть праску тільки на п ятку не слід ставити його на металеві чи шорсткі поверхні 13
- Електроприладами до однієї лінії електромережі 13
- Праску не слід використовувати якщо її впустили якщо присутні видимі сліди пошкодження чи якщо вона протікає 13
- Праску слід використовувати та зберігати на пласкій стійкій поверхні 13
- Увага щоб запобігти перевантаження електромережі не вмикайте прилад водночас з іншими потужними 13
- Kz пайдалану жөніндегі нұсқаулық 15
- Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық 15
- Жайдан тыс не жоғары дымқылды жағдайда 15
- Сипаттамасының жапсырмада көрсетілген электр жүйесінің параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз 15
- Тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады құрал өнеркәсіптік қолдануға арналмаған 15
- Шаңышқыны ұстаңыз қоректену бауынан тартпаңыз 15
- Қауіпсіздік шаралары 15
- Қолданбау бұйымның бұзылуына әкелуі материалдық не қолданушының денсаулығына зиян келтіруі мүмкін 15
- Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз дұрыс 15
- Қолданылмайды 15
- Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз 15
- Құралды қоректену жүйесінен сөндіргенде қолмен 15
- Егер үтікті жерге құлатып алса егер бүлінгенінің көз байқалатын іздері болса немесе одан су ақса оны пайдалануға болмайды 17
- Назар қоректену жүйесінің шамадан артық жүктелуіне тап болмау үшін үтікті басқа қуатты электр аспаптармен бірге бір электр жүйесінің желісіне іске қоспаңыз 17
- Үтікті жайпақ орнықты беткі қабатта пайдалану және сақтау керек 17
- Asetage triikraud ainult toetustallale ärge paigutage triikrauda metallile või ebatasasele pinnale 20
- Hoidke triikrauda ja selle juhet kuni 8 aastastele lastele kättesaamatult kui see on pinge all või jahtub 20
- Kaitseb riiet 20
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne 20
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 20
- Lähimasse hoolduskeskusesse 20
- Muudatusi mis ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 20
- Rauast tald 20
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed võimed on alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest 20
- Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8 eluaastast samuti piiratud füüsiliste sensoorsete või vaimsete võimetega isikud samuti inimesed kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised kui neid on instrueeritud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid lapsed ei tohi seadet puhastada ja hooldada ilma järelevalveta 20
- Simplepro tald on scarletti spetsialistide tipptaseme leiutis mis tagab lihtsa triikimise ja 20
- Sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril 20
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud teeninduskeskus või muu analoogiline kvalifitseeritud personal 20
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi 20
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis 20
- Triikrauda ei tohi kasutada kui see on maha pillatud kui on näha silmnähtavaid vigastusjälgi või kui see tilgub läbi 20
- Triikrauda tuleb kasutada ja hoida siledal kindlal aluspinnal 20
- Tähelepanu vooluvõrgu ülekoormamise vältimiseks ärge kasutage samas vooluringis teisi kõrge voolutarbimusega seadmeid 20
- Xx xxxx kus esimesed kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat 20
- Ärge jätke kuuma või sisse lülitatud või triikimislaual olevat triikrauda järelvalveta 20
- Ärge üritage iseseisvalt parandada seadet pöörduge 20
- Antud sümbol tootel pakendil ja või saatedokumentatsioonis tähendab et kasutatud 22
- Asendisse 22
- Eemaldage triikraud vooluvõrgust puhastus ja hooldus 22
- Eemaldage triikraud vooluvõrgust tühjendage veereservuaar ning laske seadmel täielikult 22
- Elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse 22
- Enne puhastamist eemaldage seade alati vooluvõrgust ning laske seadmel täielikult maha 22
- Hoidke triikrauda horisontaalselt kraanikausi kohal ning keerake aururegulaator isepuhastuse 22
- Jahtuda 22
- Kauem kui 5 sekundi vältel 22
- Keerake temperatuuriregulaator ja aururegulaator max asendisse 22
- Keerake termoregulaator asendisse min 22
- Keerake termoregulaator max asendisse 22
- Kerige toitejuhe triikraua ümber 22
- Lv lietošanas instrukcija drošības noteikumi 22
- Lülitage triikraud vooluvõrku ja asetage seade püstisesse asendisse 22
- Maha jahtuda 22
- Märkus vee lekkimise vältimiseks seadme tallast ärge hoidke aurujoa nuppu alla surutuna 22
- Märkus ärge vajutage auruoja nuppu rohkem kui 3 korda järjest muidu triikraud jahtub kiirelt 22
- Mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel 22
- Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju lai izvairītos no bojājumu rašanās lietošanas laikā nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus materiālus zaudējumus un lietotāja veselībai kaitējumus 22
- Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet vai ierīces 22
- Puhastage seadme põhi vastu soovitavalt vana riiet hoidmine 22
- Pöörduge kohalike võimuorganite poole 22
- Suure koguse mustuse väljumisel seadmest korrake ülalkirjeldatud protseduuri veel kord 22
- Talla kaitsmiseks paigutage triikraud oma tagumisele osale püstisesse asendisse 22
- Talla puhastamiseks ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid isepuhastumine 22
- Tehniskie raksturojumi kas norādīti uz uzlīmes atbilst elektrotīkla parametriem 22
- Triikraua põhjas olevatest avadest väljuv keev vesi ja aur eemaldavad mustuse vee ja auru 22
- Triikrauda vertikaalselt hoides vajutage auruoja nupule triikimise lõpetamine 22
- Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest 22
- Täitke reservuaar kuni max märgini veega ja sulgege kaas 22
- Veenduge et reservuaaris on piisavalt vett 22
- Vertikaalne aurutamine 22
- Väljumise ajal liigutage triikrauda edasi tagasi 22
- Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset 22
- Ühendage triikraud vooluvõrku 22
- Gludekli nedrīkst izmantot ja tas ir nokritis ir redzamas bojājumu pēdas vai gludeklis tek 24
- Gludeklis jāizmanto un jāglabā uz plakanas stabilas virsmas 24
- Gludināšanas pārtraukumos gludekli novietojiet uz pēdas nav ieteicams to darīt uz metāliskām vai nelīdzenām virsmām 24
- Uzmanību lai izvairītos no elektrotīkla pārslogošanas neslēdziet gludekli vienlaicīgi ar citām jaudīgām elektroierīcēm vienā un tajā pašā elektrotīkla līnijā 24
- Aptiniet elektovadu ap gludekļa korpusu 25
- Atdzisis 25
- Atvienojiet gludekli no elektrotīkla ielejiet ūdeni rezervuārā 25
- Atvienojiet gludekli no elektrotīkla izlejiet lieko ūdeni no rezervuāra ļaujiet tam pilnībā atdzist 25
- Atvienojiet gludekli no elektrotīkla tīrīšana un kopšana 25
- Darbības veikšanai vairākas reizes nospiediet izsmidzināšanas pogu gludināšana ar tvaiku 25
- Daudzumā 25
- Elektrotīkla 25
- Gludekļa pēdas atvērumiem 25
- Gludināšana tiek veikta ilgāku laiku nav ieteicams rezervuārā daudz pildīt ūdeni 25
- Horizontāli turot gludekli virs izlietnes uzstādiet tvaika padeves regulatoru maksimālajā 25
- Jūs varat gludināt sausā veidā arī tad ja rezervuārā atrodas ūdens ja šāda veida 25
- Lai izžāvētu gludekļa pēdu nogludiniet vairākas reizes pa nevajadzīgu auduma gabalu glabāšana 25
- Lai nesabojātu gludekļa pēdu vienmēr glabājiet to vertikālā stāvoklī 25
- Laikā ieteicams gludekli šūpot uz priekšu un atpakaļ 25
- Neizmantojiet abrazīvos tīrīšanas līdzekļus gludekļa pēdas attīrīšanai pašattīrīšanās 25
- Nospiediet tvaika padeves pogu piezīme lai izvairītos no ūdens tecēšanas no tvaika atverēm tvaika padeves pogu neturiet 25
- Nospiediet tvaika padeves pogu turot gludekli vertikālā stāvoklī darba beigšana 25
- Nospiestu ilgāk par 5 sekundēm 25
- Novietojiet gludekli vertikāli uz gludināmā dēļa pēc tam pieslēdzat to pie elektrostrāvas 25
- Pie pastiprināta gludekļa atvērumu aizkaļķošanās iesakām procedūru atkārtot 25
- Pieslēdziet gludekli pie elektrotīkla 25
- Pieslēdziet gludekli pie elektrotīkla un novietojiet vertikālā stāvoklī 25
- Piezīme nespiediet tvaika pogu vairāk kā 3 reizes pēc kārtas jo gludeklis ātri atdzisīs vertikālā gludināšana ar tvaiku 25
- Pirms gludekļa tīrīšanas pārliecinieties vai tas ir atvienots no elektrostrāvas un pilnībā 25
- Pārliecinaties ka rezervuārā ūdens ir pietiekamā daudzumā 25
- Pēc darba beigām noregulējiet termoregulatoru minimālajā pozīcijā un atvienojiet gludekli no 25
- Rezervuārā nav ūdens atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pagaidiet kamēr tas atdzisīs tikai tad iepildiet ūdeni 25
- Režīmā 25
- Sausā gludināšana 25
- Smidzināšana 25
- Smidzināšanu var izmantot jebkurā darba režīmā ja rezervuārā ir ūdens pietiekošā 25
- Tvaika sitiens 25
- Tvaiks un karstais ūdens no gludekļa pēdas atverēm izvadīs visu piesārņojumu darbības 25
- Uzmanību lai izvairītos no apdegumu iegūšanas nesaskaraties ar tvaiku kas izdalās no 25
- Uzpildiet ūdens rezervuāru līdz maksimālajam līmenim aiztaisiet vāciņu 25
- Uzstādiet temperatūras regulatoru minimālajā pozīcijā 25
- Uzstādiet termoregulatoru maksimālā pozīcijā 25
- Uzstādiet termoregulatoru pozīcijā vai 25
- Uzstādiet termoregulatoru un tvaika pakāpes regulatoru maksimālā pozīcijā 25
- Uzstādiet tvaika pakāpes regulatoru izvēlētajā pozīcijā 25
- Uzstādiet tvaika pakāpes regulatoru minimālajā pozīcijā 0 uzmanību ja gludināšanas laikā rodas nepieciešamība izmantot gludināšanu ar tvaiku bet 25
- Īpaši saburzītas 25
- Šī funkcija paredzēta kā papildus vienreizēja tvaika padeve gludinot audumu vietas kas ir 25
- Aizsardzība jūsu mantas ir pasargātas no bojāšanās pateicoties polimēru pretpiedeguma 27
- Atveru izvietojuma optimizēšanai 27
- Darydami laidymo metu pertrauką statykite laidynę tik ant kulno nerekomenduojama jos statyti ant metalinio arba šiurkštaus paviršiaus 27
- Dokumentacijoje xx xxxx formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus 27
- Dėmesio maitinimo tinklo perkrovimui išvengti neįjunkite laidynės kartu su kitais galingais elektros prietaisais į vieną elektros tinklo liniją 27
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją 27
- Gamybos metu kai kurios laidynės dalys buvo pateptos tepalu todėl per pirmąjį įjungimą 27
- Gludekļa slīdēšanas vieglumu nodrošina tvaika spilvens kurš veidojas pateicoties tvaika 27
- Išsaugant jo saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 27
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami 27
- Laidynė gali skleisti dūmus po kai kurio laiko dūmai turi išnykti 27
- Lygintuvo nenaudokite jei jis nukrito ar matomi pažeidimo ženklai ar jei jis prateka 27
- Lygintuvus reikia naudoti ir laikyti ant lygaus stabilaus paviršiaus 27
- Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią serviso centrą 27
- Nepalikite įjungtos arba karštos laidynės be priežiūros ypač ant laidymo lentos 27
- Nodrošina vieglu gludināšanas procesu un saudzīgu auduma aizsardzību 27
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje 27
- Pasiruošimas darbui 27
- Prietaisas skirtas drabužiams ir gaminiams iš audinių lyginti 27
- Prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 27
- Pārklājumam 27
- Saugokite lygintuvą ir jo laidą vaikams iki 8 metų amžiaus nepasiekiamoje vietoje kai jis yra įjungtas į įtampos tinklą ar vėsta 27
- Sildvirsma simple pro ir kompānijas scarlett speciālistu jaunākais izstrādājums kas 27
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu 27
- Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 m amžiaus ir vyresni taip pat ribotų fizinių jutiminių ar protinių galių asmenys arba patirties ir žinių neturintys asmenys jei jie buvo apmokyti kaip saugiai naudotis prietaisu ir kurie supranta su tuo susijusius pavojus valymo ir techninės priežiūros negalima atlikti vaikams be priežiūros 27
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival 29
- A készülék használata előtt a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót a helytelen kezelés a készülék károsodásához anyagi kárhoz vagy a használó sérüléséhez vezethet 29
- A készülék áramtalanítása közben fogja a csatlakozódugót ne húzza a vezetéket 29
- Aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas 29
- Apvyniokite maitinimo laidą aplink kulną 29
- Csak otthoni használatra ne használja nagyüzemi célra 29
- Figyeljen arra hogy a vezeték ne érintkezzen éles vagy forró felülettel 29
- H hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések 29
- Használaton kívül valamint vízfeltöltés leöntés esetén mindig áramtalanítsa a készüléket 29
- Išeinantys iš skylučių garai ir vanduo išvalys nešvarumus tuo metu rekomenduojama linguoti 29
- Išjunkite laidynę iš elektros tinklo išpilkite visą vandenį iš rezervuaro ir leiskite jai atvėsti 29
- Išjunkite laidynę iš elektros tinklo valymas ir priežiūra 29
- Laidynei smarkiai užsiteršus rekomenduojama pakartoti savaiminio išsivalymo ciklą 29
- Laidynę pirmyn atgal 29
- Laikydami laidynę horizontaliai virš kriauklės nustatykite garinimo reguliatorių į maksimalią 29
- Naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams 29
- Ne használja a készüléket házon kívül vagy nedves körülmények közt 29
- Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į 29
- Norėdami išdžiovinti laidynės padą išlaidykite nereikalingą audinį saugojimas 29
- Nustatykite termoreguliatorių į maksimalią padėtį 29
- Nustatykite termoreguliatorių į minimalią padėtį 29
- Padėtį 29
- Prieš valydami laidynę įsitikinkite kad ji yra išjungta iš elektros tinklo ir visiškai atvėso 29
- Pripildykite vandens rezervuarą iki maksimalios žymės ir uždenkite dangtį 29
- Saugodami laidynės padą nuo įbrėžimų laikykite ją vertikaliai 29
- Teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir 29
- Valydami laidynės padą nenaudokite šveitimo valymo priemonių savaiminis išsivalymas 29
- Vietines valdžios institucijas 29
- Įjunkite laidynę į elektros tinklą 29
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad 29
- Figyelem az elektromos hálózat túlterhelése elkerülése érdekében ne csatlakoztassa egyidejűleg a vasalót más elektromos készülékkel egy és ugyan azon hálózathoz 31
- Alimentare nu conectați fierul de călcat simultan cu alte aparate mari la aceeași linie a rețelei electrice 34
- Aparatul este destinat pentru călcarea hainelor și altor produse din țesătură 34
- Aparatului nu trebuie să fie efectuată de copii fără supraveghere 34
- Atenție pentru a evita supraîncărcarea rețelei de 34
- Componenței sale optimizate locația de abur găuri 34
- Conectarea inițială a fierului de călcat se poate observa puțin fum peste ceva timp fumul va dispărea 34
- Construcţia produsului care nu influenţează semnificativ siguranţa capacitatea de funcționare şi performanța acestuia 34
- Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 c atunci înainte 34
- Data producerii este indicată pe produs și sau ambalaj precum și în documentația însoțitoare 34
- De acoperire 34
- De conectare acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei timp de cel puțin 2 ore 34
- Etichetă cu instrucțiuni pentru prelucrarea acestui produs concret respectați cu strictețe instrucțiunile 34
- Fierul de călcat nu ar trebui să fie nesupravegheat în timp ce este conectat la sursa de alimentare 34
- Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat pe jos dacă sunt vizibile semne de deteriorare sau dacă din el curge apă 34
- Fierul de călcat trebuie folosit și păstrat pe o suprafață plană și stabilă 34
- Fixați termostatul la poziția corespunzătoare tipului de material pe care intenționați să l călcați 34
- Modul de funcționare modurile de temperatură 34
- Nu lăsați fierul de calcat și cablul săula îndemâna copiilor atunci când acesta este în priză sau se răcește 34
- Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese în cazul detectării unor defecțiuni adresați vă celui mai apropiat centru de deservire 34
- Pe unele piese ale fierului de călcat a fost aplicat un lubrifiant în timpul fabricării de aceea la 34
- Pentru a obține ușurința în procesul de călcat și o protecție de țesut 34
- Pregătirea 34
- Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în 34
- Protejați vă lucrurile sunt asigurate de deteriorare datorită полимерному антипригарному 34
- Supravegheați copiii pentru a nu le permite jocul cu aparatul 34
- Talpa simple pro este un program avansat de dezvoltare a specialiștilor companiei scarlett 34
- Ușor de alunecare de fier este asigurată de o baie de aburi perna care se formează datorită 34
- În format xx xxxx unde primele două cifre xx reprezintă luna producerii iar următoarele patru cifre xxxx reprezintă anul producerii 34
- În pauzele din timpul călcării poziționați fierul de călcat doar pe călcâi nu se recomandă punerea acestuia pe suprafețe de metal sau neuniforme în timpul călcatului precum și în pauze fierul de călcat trebuie să fie pus pe o suprafață stabilă 34
- Înainte de a începe lucrul asigurați vă că produsul pe care aveți de gând să l călcați are o 34
- Aburul și apa fierbinte ce sunt emise din orificii vor elimina murdăria în acest caz se 36
- Adresaţi vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele 36
- Așteptați până când indicatorul de încălzire se stinge 36
- Conectați fierul de călcat la sursa de alimentare 36
- Curățare 36
- Deconectați fierul de călcat de la rețeaua electrică curățarea și întreținerea 36
- Deconectați fierul de călcat de la rețeaua electrică eliminați apa din rezervor și lăsați să se 36
- Efecte negative asupra sănătăţi 36
- Electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere acestea trebuie duse la punctele de colectare specializate 36
- Este complet răcit 36
- Existente de colectare a deşeurilor 36
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 36
- Nie używać na zewnątrz pomieszczeń lub w warunkach wysokiej wilgotności 36
- Niewłaściwe postępowanie może spowodować uszkodzenie wyrobu wyrządzić szkodę materialną albo spowodować zagrożenie zdrowia użytkownika 36
- Nivelului de aburi la poziția maximă 36
- Nu utilizați pentru curățarea tălpii agenți de curățare abrazivi auto curățarea 36
- Pentru a preveni deteriorarea suprafeței de lucru păstrați fierul de călcat în poziție verticală 36
- Pentru a usca talpa fierului de călcat călcați o bucată de țesătură inutilă păstrarea 36
- Pl instrukcja obsługi środki bezpieczeństwa 36
- Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić czy dane techniczne podane na wyrobie są zgodne z parametrami prądu elektrycznego 36
- Przy wyłączeniu zasilania wyciąganiu wtyczki z gniazdka elektrycznego trzymaj ręką wtyczkę nie ciągnij za przewód zasilający 36
- Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor 36
- Recomandă a mișca fierul de călcat înainte și înapoi 36
- Răcească complet 36
- Setați termostatul în poziția maximă max 36
- Simbolul dat pe produs ambalaj şi sau documentele însoţitoare înseamnă că aparatele 36
- Umpleți rezervorul pentru apă până la marcajul maxim apoi închideți capacul 36
- Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia aby uniknąć awarii podczas użytkowania 36
- Wykorzystywać wyłącznie do celów domowych nie jest urządzeniem do zastosowania w przemyśle 36
- Zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania jeśli nie jest używane a także przed napełnieniem lub spustem wody 36
- În cazul în care fierul de călcat este foarte murdar se recomandă a repeta ciclul de auto 36
- În timp ce țineți fierul de călcat în poziție orizontală deasupra chiuvetei rotiți regulatorul 36
- Înainte de a curăța fierul de călcat asigurați vă că este deconectat de la rețeaua electrică și 36
- Înfășurați cablul de alimentare în jurul bazei fierului de călcat 36
- Uwaga aby uniknąć przeciążeń linii zasilającej nie podłączaj innych urządzeń o wysokim poborze prądu łącznie z żelazkiem do tego samego obwodu zasilania 38
- Aby nie uszkodzić powierzchni roboczej przechowuj żelazko w pozycji pionowej 39
- Aby wysuszyć stopę żelazka przeprasuj kawałek tkaniny przechowywanie 39
- Całkowicie ostygło 39
- Dysze na stopie żelazka 39
- Można prasować na sucho nawet jeśli pojemnik na wodę jest napełniony wodą jednak w 39
- Naciśnij przycisk uderzenia pary notatka aby uniknąć wycieku wody z otworów parowych nie przytrzymaj wciśnięty przycisk 39
- Napełnij pojemnik na wodę do maksymalnej kreski a następnie zamknij pokrywę 39
- Nawiń przewód zasilający na podstawę żelazka 39
- Negatywnemu wpływowi na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego który może powstać w wyniku nieodpowiedniego postępowania z odpadami 39
- Nie używaj do czyszczenia stopy ściernych środków czyszczących samoczyszczenie 39
- Nim zacząć czyszczenie żelazka upewnij się że jest odłączone od sieci elektrycznej i 39
- Notatka nie naciskaj przycisku uderzenia pary więcej niż 3 razy z rzędu inaczej żelazko 39
- Odczekaj aż zgaśnie lampka kontrolna ogrzewania 39
- Odłącz żelazko od sieci elektrycznej czyszczenie i konserwacja 39
- Odłącz żelazko od źródła zasilania usuń z pojemnika wodę i pozostaw go do całkowitego 39
- Ostygnie 39
- Ostygnięcia 39
- Pary dłużej niż 5 sekund 39
- Pionowe prasowanie z parą 39
- Po zakończeniu pracy ustaw termostat w pozycji min i odłącz żelazko od sieci zasilania uwaga aby uniknąć poparzenia nie należy dopuszczać do kontaktu z parą wylatującą przez 39
- Poczekaj aż zgaśnie lampka kontrolna ogrzewania czyli zostanie osiągnięta ustawiona 39
- Podłącz żelazko do sieci zasilania 39
- Podłącz żelazko do sieci zasilania i postaw go w pozycji pionowej 39
- Postaw żelazko pionowo na desce do prasowania i podłącz do źródła zasilania 39
- Potrząsać żelazkiem do przodu i do tyłu 39
- Prasowanie na sucho 39
- Prawidłowa utylizacja umożliwia zachowanie cennych zasobów i zapobieganie możliwemu 39
- Przypadku ciągłej pracy w tym trybie nie zaleca się nalewać do pojemnika zbyt dużo wody 39
- Szczegółowe informacje na temat istniejących systemów zbiórek odpadów można uzyskać u 39
- Ta funkcja służy do dodatkowego jednorazowego wyrzutu pary przy rozprasowywaniu silnie 39
- Temperatura 39
- Ten symbol na urządzeniu opakowaniu i lub dołączonej do nich dokumentacji oznacza 39
- Trzymając żelazko poziomo nad zlewozmywakiem ustaw regulator natężenia przepływu pary 39
- Trzymając żelazko w pozycji pionowej naciśnij przycisk uderzenia pary koniec pracy 39
- Uderzenie pary 39
- Upewnij się że w pojemniku jest wystarczająca ilość wody 39
- Ustaw regulator natężenia przepływu pary w pozycji maksymalnej 39
- Ustaw regulator natężenia przepływu pary w pozycji minimalnej uwaga jeśli podczas pracy zamierzasz zastosować parę a w pojemniku nie ma wody odłącz 39
- Ustaw regulator natężenia przepływu pary w żądanej pozycji 39
- Ustaw termostat i regulator natężenia przepływu pary w pozycji maksymalnej 39
- Ustaw termostat w pozycji lub 39
- Ustaw termostat w pozycji maksymalnej max 39
- Ustaw termostat w pozycji minimalnej min 39
- W pozycji maksymalnej 39
- W przypadku silnego zabrudzenia żelazka zaleca się powtórzyć cykl samoczyszczenia 39
- Wylatująca z dyszy para i wrząca woda usuną zanieczyszczenia przy tym zaleca się lekko 39
- Władz lokalnych 39
- Zmiętoszonych odcinków tkaniny 39
- Że zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami gospodarczymi należy je przekazywać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki 39
- Żelazko od sieci zasilania i odczekaj aż ostygnie i dopiero potem nalej wodę 39
Похожие устройства
- Scarlett SC-SI30K60 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30K57 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30P18 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30P20 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30S08 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30P12 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30K44 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30K43 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30T03 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-GS135S06 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-GS135S14 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-GS135S07 Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-800.420.640-02-Р Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-900.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-950.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-1000.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-700.420.670-02-Р Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-1100.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-800.420.670-02-Р Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-900.420.670-02-К Инструкция по эксплуатации