Karcher HD 13/18-4 SX Plus [83/298] Opbevaring
![Karcher HD 13/18-4 SX Plus [83/298] Opbevaring](/views2/1000900/page83/bg53.png)
– 6
Sæt håndsprøjtepistolen ind i holderen.
Højtryksslangen vikles op og hænges
over slangeopbevaringen.
eller
Højtryksslangen vikles op på slange-
tromlen. Skub svingehåndtagets arm
ind for at blokere slangetromlen.
Tilslutningskablet vikles omkring kabel-
holderen.
몇 Advarsel
Frost ødelægger maskinen hvis den ikke
fuldstændig tømmes for vand.
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
Tømme rengøringsmiddeltanken (se
"Pleje og vedligeholdelse / Efter be-
hov").
Vand afledes.
Pump almindeligt frostbeskyttelsesmid-
del igennem maskinen.
OBS
Brug et almindeligt frostbeskyttelsesmiddel
til biler på glykolbasis.
Tag hensyn til frostvæskefabrikantens in-
struktioner.
Maskinen skal køre max. 1 minut indtil
pumpen og ledningerne er tom.
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
Træk højtryksrenseren i håndtaget, når
den skal transporteres over længere
strækninger.
Tøm rengøringsmiddeltanken før lig-
gende transport.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Denne maskine må kun opbevares inden-
dørs.
Risiko
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
startende maskine og elektrisk stød.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
OBS
Spildolie må kun bortskaffes ved de på-
tænkte samlingssteder. Afgiv venligst spild-
olie der. Forureninger af miljøet med
spildolie er strafbar.
De kan aftale en regelmæssig sikkerheds-
inspektion med deres forhandler eller aftale
en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgiv-
ning.
Kontroller tilslutningskablet for skader
(fare for elektrisk stød), tilslutningskab-
ler med skader skal omgående udskif-
tes af en godkendt kundeservice/el-
installatør.
Højtryksslangen skal kontrolleres med
hensyn til skader (bristefare).
Udskift beskadigede højtryksslanger
med det samme.
Kontroller maskinen (pumpen) med
hensyn på tæthed.
3 vanddråber per minut er tilladt og kan
udtræde på maskinens bund. Ved stær-
kere utæthed kontakt kundeservice.
Opbevaring af damprenseren
Frostbeskyttelse
Hvis det ikke er muligt at opbevare ma-
skinen et frostfrit sted:
Transport
Opbevaring
Pleje og vedligeholdelse
Sikkerhedsinspektion/
servicekontrakt
Før hver brug
83DA
Содержание
- Hd 10 25 4 s 1
- Hd 10 25 4 s hd 10 25 4 s plus hd 10 25 4 sx plus hd 13 18 4 s plus hd 13 18 4 sx plus 1
- Register and win 1
- Www kaercher com 1
- Deutsch 5
- Geräteelemente 5
- Inhaltsverzeichnis 5
- Symbole auf dem gerät 5
- Symbole in der betriebsanleitung 5
- Zu ihrer sicherheit 5
- Auspacken 6
- Bestimmungsgemäße ver wendung 6
- Entlüftung ölbehälter aktivieren 6
- Sicherheitseinrichtungen 6
- Sicherheitshinweise 6
- Umweltschutz 6
- Vor inbetriebnahme 6
- Ölstand kontrollieren 6
- Überströmventil mit druckschalter 6
- Elektrischer anschluss 7
- Handspritzpistole strahlrohr und düse montieren 7
- Inbetriebnahme 7
- Zubehör montieren 7
- Bedienung 8
- Betrieb mit hochdruck 8
- Strahlart wählen 8
- Wasseranschluss 8
- Bereitschaftszeit 9
- Bereitschaftszeit zurücksetzen 9
- Betrieb mit reinigungsmittel 9
- Betrieb unterbrechen 9
- Gerät ausschalten 9
- Frostschutz 10
- Gerät aufbewahren 10
- Lagerung 10
- Pflege und wartung 10
- Sicherheitsinspektion wartungsvertrag 10
- Transport 10
- Vor jedem betrieb 10
- Bei bedarf 11
- Hilfe bei störungen 11
- Jährlich oder nach 500 betriebsstunden 11
- Kontrollleuchte 11
- Wöchentlich 11
- Ersatzteile 12
- Garantie 12
- Gerät kommt nicht auf druck 12
- Gerät läuft nicht 12
- Pumpe klopft 12
- Pumpe undicht 12
- Reinigungsmittel wird nicht angesaugt 12
- Eg konformitätserklärung 13
- Technische daten 14
- Contents 15
- Device elements 15
- English 15
- For your safety 15
- Environmental protection 16
- Overflow valve with pressure switch 16
- Proper use 16
- Safety devices 16
- Safety instructions 16
- Symbols in the operating instructions 16
- Symbols on the machine 16
- Activate deaeration of oil container 17
- Attaching the accessories 17
- Before startup 17
- Check oil level 17
- Install hand spray gun spray lance and nozzle 17
- Unpacking 17
- Electrical connection 18
- Start up 18
- Water connection 18
- High pressure operation 19
- Operation 19
- Operation with detergent 19
- Select spray type 19
- Frost protection 20
- Interrupting operation 20
- Operational readiness period 20
- Reset readiness period 20
- Storing the appliance 20
- Transport 20
- Turn off the appliance 20
- Before each use 21
- If required 21
- Maintenance and care 21
- Monthly or after 500 operating hours 21
- Safety inspection maintenance contract 21
- Storage 21
- Weekly 21
- Appliance is not running 22
- Detergent is not getting sucked in 22
- Indicator lamp 22
- Pressure does not build up in the appliance 22
- Pump is vibrating 22
- Pump leaky 22
- Troubleshooting 22
- Ec declaration of conformity 23
- Spare parts 23
- Warranty 23
- Technical specifications 24
- Des symboles sur l appareil 25
- Français 25
- Pour votre sécurité 25
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 25
- Table des matières 25
- Éléments de l appareil 25
- Avant la mise en service 26
- Clapet de décharge avec pressostat 26
- Consignes de sécurité 26
- Contrôle du niveau d huile 26
- Dispositifs de sécurité 26
- Déballage 26
- Protection de l environnement 26
- Utilisation conforme 26
- Activer la purge du carter d huile 27
- Branchement électrique 27
- Mise en service 27
- Montage des accessoires 27
- Monter la poignée pistolet la lance et la buse 27
- Arrivée d eau 28
- Fonctionnement à haute pression 28
- Utilisation 28
- Choisir le type de jet 29
- Durée de disponibilité 29
- Fonctionnement avec détergent 29
- Interrompre le fonctionnement 29
- Réinitialiser la durée de disponibilité 29
- Entreposage 30
- Entretien et maintenance 30
- Mise hors service de l appareil 30
- Protection antigel 30
- Ranger l appareil 30
- Transport 30
- Annuellement ou après 500 heures de service 31
- Assistance en cas de panne 31
- Avant chaque mise en service 31
- Hebdomadairement 31
- Inspection de sécurité contrat d en tretien 31
- Si nécessaire 31
- L appareil ne fonctionne pas 32
- L appareil ne monte pas en pression 32
- La pompe frappe 32
- La pompe fuit 32
- Lampe témoin 32
- Le détergent n est pas aspirée 32
- Déclaration de conformité ce 33
- Garantie 33
- Pièces de rechange 33
- Caractéristiques techniques 34
- Indice 35
- Italiano 35
- Parti dell apparecchio 35
- Dispositivi di sicurezza 36
- Norme di sicurezza 36
- Per la vostra sicurezza 36
- Simboli riportati nel manuale d uso 36
- Simboli riportati sull apparecchio 36
- Uso conforme a destinazione 36
- Valvola di troppopieno con pressostato 36
- Attivare lo sfiato del contenitore dell olio 37
- Controllare il livello dell olio 37
- Disimballaggio 37
- Montaggio degli accessori 37
- Montare la pistola a spruzzo la lancia e l ugello 37
- Prima della messa in funzione 37
- Protezione dell ambiente 37
- Collegamento all acqua 38
- Collegamento elettrico 38
- Messa in funzione 38
- Funzionamento ad alta pressione 39
- Funzionamento con detergente 39
- Selezionare il tipo di getto desiderato 39
- Azzerare il tempo di operatività 40
- Deposito dell apparecchio 40
- Interrompere il funzionamento 40
- Spegnere l apparecchio 40
- Tempo stato di pronto 40
- Antigelo 41
- Controlli preventivi contratto di manutenzione 41
- Cura e manutenzione 41
- Prima di ogni utilizzo 41
- Supporto 41
- Trasporto 41
- All occorrenza 42
- Dopo 500 ore di esercizio o a scadenza annuale 42
- Guida alla risoluzione dei guasti 42
- Ogni settimana 42
- Spia di controllo 42
- Garanzia 43
- Il detergente non viene aspirato 43
- L apparecchio non funziona 43
- L apparecchio non raggiunge pressione 43
- La pompa emette rumori strani 43
- La pompa non è a tenuta stagna 43
- Ricambi 43
- Dichiarazione di conformità ce 44
- Dati tecnici 45
- Apparaat elementen 46
- Inhoudsopgave 46
- Nederlands 46
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing 46
- Symbolen op het apparaat 46
- Voor uw veiligheid 46
- Oliepeil coontroleren 47
- Ontluchting oliereservoir activeren 47
- Overstroomklep met drukschake laar 47
- Reglementair gebruik 47
- Uitpakken 47
- Veiligheidsinrichtingen 47
- Veiligheidsinstructies 47
- Voor de inbedrijfstelling 47
- Zorg voor het milieu 47
- Elektrische aansluiting 48
- Handspuitpistool straalbuis en sproeier monteren 48
- Inbedrijfstelling 48
- Toebehoren monteren 48
- Bediening 49
- Wateraansluiting 49
- Werken met hoge druk 49
- Apparaat uitschakelen 50
- Bedrijfsklaarheid 50
- Bedrijfsklaarheid resetten 50
- Straalsoort kiezen 50
- Werking met reinigingsmiddel 50
- Werking onderbreken 50
- Apparaat opslaan 51
- Onderhoud 51
- Opslag 51
- Veiligheidsinspectie onderhoudscontract 51
- Vervoer 51
- Vorstbescherming 51
- Controlelampje 52
- Hulp bij storingen 52
- Indien nodig 52
- Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren 52
- Voor elke werking 52
- Wekelijks 52
- Apparaat draait niet 53
- Apparaat komt niet op druk 53
- Garantie 53
- Pomp klopt 53
- Pomp ondicht 53
- Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen 53
- Reserveonderdelen 53
- Eg conformiteitsverklaring 54
- Technische gegevens 55
- Elementos del aparato 56
- Español 56
- Para su seguridad 56
- Símbolos del manual de instrucciones 56
- Índice de contenidos 56
- Dispositivos de seguridad 57
- Indicaciones de seguridad 57
- Protección del medio ambiente 57
- Símbolos en el aparato 57
- Uso previsto 57
- Válvula de derivación con presostato 57
- Activar la ventilación del recipiente de aceite 58
- Antes de la puesta en marcha 58
- Controle el nivel de aceite 58
- Desembalar 58
- Montaje de los accesorios 58
- Montar la pistola pulverizadora ma nual la lanza dosificadora y la boquilla 58
- Conexión de agua 59
- Conexión eléctrica 59
- Puesta en marcha 59
- Funcionamiento con alta presión 60
- Funcionamiento con detergente 60
- Manejo 60
- Selección del tipo de chorro 60
- Almacenamiento del aparato 61
- Desconexión del aparato 61
- Interrupción del funcionamiento 61
- Protección antiheladas 61
- Restablecer tiempo de disponibilidad 61
- Tiempo de disponibilidad 61
- Almacenamiento 62
- Antes de cada servicio 62
- Anualmente o tras 500 lavados 62
- Cuidados y mantenimiento 62
- Inspección de seguridad contrato de mantenimiento 62
- Todas las semanas 62
- Transporte 62
- Ayuda en caso de avería 63
- El aparato no alcanza la presión necesaria 63
- El aparato no funciona 63
- En caso necesario 63
- Piloto de control 63
- El detergente no se aspira 64
- Garantía 64
- La bomba da golpes 64
- La bomba no es estanca 64
- Piezas de repuesto 64
- Declaración de conformidad ce 65
- Datos técnicos 66
- Elementos do aparelho 67
- Para a sua segurança 67
- Português 67
- Símbolos no manual de instruções 67
- Índice 67
- Avisos de segurança 68
- Equipamento de segurança 68
- Protecção do meio ambiente 68
- Símbolos no aparelho 68
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 68
- Válvula de descarga com interrup tor de pressão 68
- Activar ventilação do depósito do óleo 69
- Antes de colocar em funcionamento 69
- Desembalar 69
- Montar a pistola pulverizadora manual a lança e o bocal 69
- Montar os acessórios 69
- Verificar o nível do óleo 69
- Colocação em funcionamento 70
- Ligação de água 70
- Ligação eléctrica 70
- Funcionamento a alta pressão 71
- Funcionamento com detergente 71
- Manuseamento 71
- Selecção do tipo de jacto 71
- Desligar o aparelho 72
- Guardar a máquina 72
- Interromper o funcionamento 72
- Protecção contra o congelamento 72
- Repor o tempo de preparação 72
- Tempo de preparação 72
- Antes de cada serviço 73
- Armazenamento 73
- Conservação e manutenção 73
- Inspecção de segurança contrato de manutenção 73
- Semanalmente 73
- Transporte 73
- A máquina não funciona 74
- Ajuda em caso de avarias 74
- Anualmente ou após 500 horas de serviço 74
- Lâmpada de controlo 74
- Quando necessário 74
- A bomba provoca ruídos 75
- A bomba tem fugas 75
- A máquina não atinge a pressão de serviço 75
- Garantia 75
- O detergente não é aspirado 75
- Peças sobressalentes 75
- Declaração de conformidade ce 76
- Dados técnicos 77
- Indholdsfortegnelse 78
- Maskinelementer 78
- Om sikkerhed 78
- Symboler på apparatet 78
- Symbolerne i driftsvejledningen 78
- Aktivere udluftningen af oliebehol deren 79
- Bestemmelsesmæssig an vendelse 79
- Inden ibrugtagning 79
- Kontroller oliestanden 79
- Miljøbeskyttelse 79
- Overstrømsventil med trykafbryder 79
- Sikkerhedsanordninger 79
- Sikkerhedsanvisninger 79
- Udpakning 79
- El tilslutning 80
- Ibrugtagning 80
- Montere håndsprøjtepistolen strå lerøret og dysen 80
- Montering af tilbehør 80
- Betjening 81
- Drift med højtryk 81
- Vandtilslutning 81
- Vælge strålemåde 81
- Afbrydelse af driften 82
- Beredskabsperiode 82
- Drift med rengøringsmiddel 82
- Nulstille beredskabsperioden 82
- Sluk for maskinen 82
- Frostbeskyttelse 83
- Før hver brug 83
- Opbevaring 83
- Opbevaring af damprenseren 83
- Pleje og vedligeholdelse 83
- Sikkerhedsinspektion servicekontrakt 83
- Transport 83
- Efter behov 84
- En gang om ugen 84
- En gang om året eller efter 500 drift stimer 84
- Hjælp ved fejl 84
- Kontrollampe 84
- Garanti 85
- Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk 85
- Maskinen kører ikke 85
- Pumpen banker 85
- Pumpen utæt 85
- Rensemiddel bliver ikke indsuget 85
- Reservedele 85
- Eu overensstemmelseser klæring 86
- Tekniske data 87
- For din sikkerhet 88
- Innholdsfortegnelse 88
- Maskinorganer 88
- Symboler i bruksanvisningen 88
- Symboler på maskinen 88
- Aktivere ventilasjon av oljebeholderen 89
- Forskriftsmessig bruk 89
- Før den tas i bruk 89
- Kontroll av oljenivå 89
- Miljøvern 89
- Overstrømsventil med trykkbryter 89
- Sikkerhetsinnretninger 89
- Sikkerhetsinstruksjoner 89
- Utpakking 89
- Elektrisk tilkobling 90
- Monter høytrykkspistol strålerør og dyse 90
- Montere tilbehør 90
- Ta i bruk 90
- Betjening 91
- Drift med høytrykk 91
- Valg av stråletype 91
- Vanntilkobling 91
- Beredskapstid 92
- Bruk av rengjøringsmiddel 92
- Opphold i arbeidet 92
- Slå maskinen av 92
- Stille tilbake beredskapstiden 92
- Frostbeskyttelse 93
- Før hver igangsetting 93
- Lagring 93
- Oppbevaring av apparatet 93
- Pleie og vedlikehold 93
- Sikkerhetsinspeksjon vedlikeholds kontrakt 93
- Transport 93
- Ukentlig 93
- Apparatet går ikke 94
- Feilretting 94
- Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk 94
- Kontroll lamper 94
- Ved behov 94
- Årlig eller hver 500 driftstime 94
- Eu samsvarserklæring 95
- Garanti 95
- Lekkasje fra pumpe 95
- Maskinen suger ikke rengjørings middel 95
- Pumpen banker 95
- Reservedeler 95
- Tekniske data 96
- Aggregatelement 97
- För din säkerhet 97
- Innehållsförteckning 97
- Svenska 97
- Symboler i bruksanvisningen 97
- Symboler på apparaten 97
- Aktivera avluftning oljebehållare 98
- Före ibruktagande 98
- Kontrollera oljenivån 98
- Miljöskydd 98
- Säkerhetsanordningar 98
- Säkerhetsanvisningar 98
- Uppackning 98
- Ändamålsenlig användning 98
- Överströmningsventil med tryckbrytare 98
- Elanslutning 99
- Idrifttagning 99
- Montera handspruta strålrör och munstycke 99
- Montera tillbehör 99
- Vattenanslutning 99
- Drift med högtryck 100
- Handhavande 100
- Välj typ av stråle 100
- Användning med rengöringsmedel 101
- Avbryta drift 101
- Förvara aggregatet 101
- Koppla från aggregatet 101
- Vänteläge 101
- Återställa beredskapstiden 101
- Frostskydd 102
- Före all drift 102
- Förvaring 102
- Skötsel och underhåll 102
- Säkerhetsinspektion serviceavtal 102
- Transport 102
- Varje vecka 102
- Aggregatet ger inget tryck 103
- Apparaten arbetar inte 103
- Kontrollampa 103
- Varje år eller efter 500 driftstimmar 103
- Vid behov 103
- Åtgärder vid störningar 103
- Försäkran om eu överens stämmelse 104
- Garanti 104
- Pump ej tät 104
- Pumpen knackar 104
- Rengöringsmedel sugs inte in 104
- Reservdelar 104
- Tekniska data 105
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit 106
- Laitteen osat 106
- Laitteessa olevat symbolit 106
- Sisällysluettelo 106
- Turvallisuutesi vuoksi 106
- Ennen käyttöönottoa 107
- Käyttötarkoitus 107
- Purkaminen pakkauksesta 107
- Turvalaitteet 107
- Turvaohjeet 107
- Ylivirtausventtiili painekytkimellä 107
- Ympäristönsuojelu 107
- Öljymäärän tarkistaminen 107
- Öljysäiliön ilmausaukon avaaminen 107
- Käsiruiskupistoolin ruiskuputken ja suuttimen asennus 108
- Käyttöönotto 108
- Sähköliitäntä 108
- Varusteiden asennus 108
- Käyttö 109
- Käyttö suurpaineella 109
- Suihkutyypin valinta 109
- Vesiliitäntä 109
- Käyttö puhdistusaineella 110
- Käytön keskeytys 110
- Laitteen kytkeminen pois päältä 110
- Valmiusaika 110
- Valmiusajan uudelleenkäynnistys 110
- Hoito ja huolto 111
- Jokaisen käyttökerran jälkeen 111
- Kuljetus 111
- Laitteen säilytys 111
- Suojaaminen pakkaselta 111
- Säilytys 111
- Turvatarkastussopimus huoltoso pimus 111
- Häiriöapu 112
- Merkkivalot 112
- Tarvittaessa 112
- Viikoittain 112
- Vuosittain tai 500 käyttötunnin jäl keen 112
- Laite ei ime puhdistusainetta 113
- Laite ei toimi 113
- Laitteeseen ei tule painetta 113
- Pumppu ei ole tiivis 113
- Pumppu nakuttaa 113
- Varaosat 113
- Eu standardinmukaisuusto distus 114
- Tekniset tiedot 115
- Ελληνικά 116
- Πίνακας περιεχομένων 116
- Στοιχεία συσκευής 116
- Σχετικά με την ασφάλειά σας 116
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών 116
- Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη πίεσης 117
- Διατάξεις ασφαλείας 117
- Προστασία περιβάλλοντος 117
- Σύμβολα στην συσκευή 117
- Υποδείξεις ασφαλείας 117
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 117
- Έλεγχος της στάθμης λαδιού 118
- Αποσυσκευασία 118
- Ενεργοποίηση εξαερισμού της δεξαμενής λαδιού 118
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 118
- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων 118
- Συναρμολόγηση του πιστολέτου χειρός του ελαστικού σωλήνα ψεκασμού και του ακροφυσίου 118
- Έναρξη λειτουργίας 119
- Ηλεκτρική σύνδεση 119
- Σύνδεση νερού 119
- Επιλογή τύπου δέσμης 120
- Λειτουργία με απορρυπαντικό 120
- Λειτουργία με υψηλή πίεση 120
- Χειρισμός 120
- Απενεργοποίηση της μηχανής 121
- Διακοπή λειτουργίας 121
- Μηδενισμός του χρόνου ετοιμότητας 121
- Φύλαξη της συσκευής 121
- Χρόνος ετοιμότητας 121
- Αντιπαγετική προστασία 122
- Αποθήκευση 122
- Επιθεώρηση ασφαλείας συμβόλαιο συντήρησης 122
- Μεταφορά 122
- Πριν από κάθε λειτουργία 122
- Φροντίδα και συντήρηση 122
- Αν χρειάζεται 123
- Αντιμετώπιση βλαβών 123
- Εβδομαδιαίως 123
- Ενδεικτική λυχνία 123
- Ετησίως ή μετά από 500 ώρες λειτουργίας 123
- Αντλία μη στεγανή 124
- Η αντλία χτυπά 124
- Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση 124
- Η συσκευή δεν λειτουργεί 124
- Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται 124
- Ανταλλακτικά 125
- Δήλωση συμμόρφωσης των ε κ 125
- Εγγύηση 125
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 126
- Cihaz elemanları 127
- Cihazdaki semboller 127
- Güvenliğiniz i çin 127
- I çindekiler 127
- Kullanım kılavuzundaki semboller 127
- Türkçe 127
- Ambalajdan çıkarma 128
- Basınç şalterli taşma valfı 128
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce 128
- Güvenlik tertibatları 128
- Güvenlik uyarıları 128
- Kurallara uygun kullanım 128
- Yağ deposu hava boşaltımının etkinleştirilmesi 128
- Yağ seviyesinin kontrol edilmesi 128
- Çevre koruma 128
- Aksesuarların monte edilmesi 129
- El püskürtme tabancası püskürtme borusu ve memenin takılması 129
- Elektrik bağlantısı 129
- I şletime alma 129
- Kullanımı 130
- Su bağlantısı 130
- Yüksek basınçla çalışma 130
- Püskürtme türünün seçilmesi 131
- Temizlik maddesiyle çalışma 131
- Çalışmaya hazır olma zamanı 131
- Çalışmaya hazır olma zamanının sıfırlanması 131
- Çalışmayı yarıda kesme 131
- Antifriz koruma 132
- Cihazın kapatılması 132
- Cihazın saklanması 132
- Depolama 132
- Güvenlik kontrolü bakım sözleşmesi 132
- Koruma ve bakım 132
- Taşıma 132
- Arızalarda yardım 133
- Her hafta 133
- Her yıl ya da 500 çalışma saatinden sonra 133
- Her çalışmadan önce 133
- I htiyaç anında 133
- Kontrol lambası 133
- Cihaz basınca gelmiyor 134
- Cihaz çalışmıyor 134
- Pompa sızdırıyor 134
- Pompada vuruntu 134
- Temizlik maddesi emilmiyor 134
- Yedek parçalar 134
- Garanti ab uygunluk bildirisi 135
- Teknik bilgiler 136
- Для вашей безопасности 137
- Оглавление 137
- Русский 137
- Символы в руководстве по эксплуатации 137
- Элементы прибора 137
- Защитные устройства 138
- Использование по назначению 138
- Перепускной клапан с пневматическим реле 138
- Символы на аппарате 138
- Указания по технике безопасности 138
- Активировать вентиляцию резервуара для масла 139
- Защита окружающей среды 139
- Перед началом работы 139
- Проверить уровень масла 139
- Распаковывание 139
- Установить ручной пистолет распылитель струйную трубку и насадку 139
- Установка принадлежностей 139
- Начало работы 140
- Электрическое подсоединение 140
- Подключение водоснабжения 141
- Режим работы высокого давления 141
- Управление 141
- Выбор вида струи 142
- Перерыв в работе 142
- Режим работы с моющим средством 142
- Время режима готовности 143
- Выключение прибора 143
- Защита от замерзания 143
- Сбросьте показатели времени режима готовности 143
- Хранение прибора 143
- Еженедельно 144
- Инспекция по технике безопасности договор о техническом обслуживании 144
- Перед каждой эксплуатацией 144
- Транспортировка 144
- Уход и техническое обслуживание 144
- Хранение 144
- Ежегодно или каждые 500 часов работы 145
- Контрольный индикатор 145
- По необходимости 145
- Помощь в случае неполадок 145
- Гарантия 146
- Давление в приборе не увеличивается 146
- Запасные части 146
- Насос негерметичен 146
- Насос стучит 146
- Прибор не работает 146
- Чистящее средство не всасывается 146
- Заявление о соответствии ес 147
- Технические данные 148
- Az ön biztonsága érdekében 149
- Készülék elemek 149
- Magyar 149
- Szimbólumok a készüléken 149
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban 149
- Tartalomjegyzék 149
- Biztonsági berendezések 150
- Biztonsági tanácsok 150
- Ellenőrizze a olajszintet 150
- Kicsomagolás 150
- Környezetvédelem 150
- Olajtartály szellőzésének aktiválása 150
- Rendeltetésszerű használat 150
- Túlfolyószelep nyomás kapcsolóval 150
- Üzembevétel előtt 150
- Elektromos csatlakozás 151
- Handspritzpistole strahlrohr und düse montieren 151
- Tartozékok felszerelése 151
- Üzembevétel 151
- Használat 152
- Nagynyomású üzem 152
- Víz csatlakozás 152
- A használat megszakítása 153
- Használat tisztítószerrel 153
- Készenléti idő 153
- Készenléti idő visszaállítása 153
- Sugárfajta kiválasztása 153
- A készülék kikapcsolása 154
- A készülék tárolása 154
- Fagyás elleni védelem 154
- Transport 154
- Tárolás 154
- Ápolás és karbantartás 154
- Biztonsági ellenőrzés karbantartási szerződés 155
- Hetente 155
- Minden üzem előtt 155
- Segítség üzemzavar esetén 155
- Szükség esetén 155
- Évente vagy 500 üzemóra után 155
- A készülék nem megy 156
- A készülék nem termel nyomást 156
- A szivattyú kopog 156
- A szivattyú szivárog 156
- Kontroll lámpa 156
- Nem szívja fel a tisztítószert 156
- Alkatrészek 157
- Ek konformitási nyiltakozat 157
- Garancia 157
- Műszaki adatok 158
- Eština 159
- Pro bezpečnost 159
- Prvky přístroje 159
- Symboly použité v návodu k obsluze 159
- Čeština 159
- Bezpečnostní pokyny 160
- Bezpečnostní zařízení 160
- Nadproudový ventil s tlakovým spínačem 160
- Ochrana životního prostředí 160
- Používání v souladu s určením 160
- Symboly na zařízení 160
- Elektrické připojení 161
- Kontrola množství oleje 161
- Montáž 161
- Montáž příslušenství 161
- Před uvedením do provozu 161
- Uvedení do provozu 161
- Vybalení 161
- Zapojte odvzdušňování olejové nádržky 161
- Obsluha 162
- Provoz s vysokým tlakem 162
- Přívod vody 162
- Doba pohotovosti 163
- Provoz s použitím čisticího prostředku 163
- Přerušení provozu 163
- Volba typu paprsku 163
- Ochrana proti zamrznutí 164
- Přeprava 164
- Reset doby provozní připravenosti 164
- Ukládání 164
- Uložení přístroje 164
- Vypnutí zařízení 164
- Bezpečnostní inspekce smlouva o údržbě 165
- Ošetřování a údržba 165
- Před každým provozováním 165
- Ročně nebo po 500 provozních hodinách 165
- Týdenní 165
- V případě potřeby 165
- Pomoc při poruchách 166
- Přístroj neběží 166
- Světelné kontrolky 166
- Zařízení nelze natlakovat 166
- Čerpadlo klepe 166
- Čerpadlo netěsné 166
- Není nasáváno čistidlo 167
- Náhradní díly 167
- Prohlášení o shodě pro es 167
- Záruka 167
- Technické údaje 168
- Elementi naprave 169
- Simboli na napravi 169
- Simboli v navodilu za obratovanje 169
- Slovenšina 169
- Slovenščina 169
- Vsebinsko kazalo 169
- Za vašo varnost 169
- Aktivirajte prezračevanje posode z oljem 170
- Namenska uporaba 170
- Pred zagonom 170
- Prelivni ventil s tlačnim stikalom 170
- Preverjanje nivoja olja 170
- Razpakiranje 170
- Varnostna navodila 170
- Varnostne priprave 170
- Varstvo okolja 170
- Električni priključek 171
- Montaža pribora 171
- Montiranje ročne brizgalne pištole brizgalne cevi in šobe 171
- Delo z visokom tlakom 172
- Izbira vrste curka 172
- Uporaba 172
- Vodni priključek 172
- Izklop stroja 173
- Obratovanje s čistilom 173
- Prekinitev obratovanja 173
- Resetiranje časa pripravljenosti na obratovanje 173
- Čas pripravljenosti 173
- Nega in vzdrževanje 174
- Pred vsakim obratovanjem 174
- Shranjevanje naprave 174
- Skladiščenje 174
- Transport 174
- Varnostni pregled vzdrževalna pogodba 174
- Zaščita pred zamrznitvijo 174
- Kontrolna lučka 175
- Letno ali po 500 obratovalnih urah 175
- Po potrebi 175
- Pomoč pri motnjah 175
- Tedensko 175
- Garancija 176
- Nadomestni deli 176
- Naprava ne deluje 176
- Naprava ne dosega zadostnega tlaka 176
- Čistilo se ne vsesa 176
- Črpalka ne tesni 176
- Črpalka ropota 176
- Es izjava o skladnosti 177
- Tehnični podatki 178
- Bezpieczna eksploatacja 179
- Elementy urządzenia 179
- Polski 179
- Spis treści 179
- Symbole w instrukcji obsługi 179
- Ochrona środowiska 180
- Symbole na urządzeniu 180
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 180
- Wskazówki bezpieczeństwa 180
- Zabezpieczenia 180
- Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnieniowym 180
- Montaż akcesoriów 181
- Montaż ręcznego pistoletu natryskowego lancy i dyszy 181
- Przed pierwszym uruchomieniem 181
- Rozpakowanie 181
- Sprawdzić poziom oleju 181
- Włączyć odpowietrzanie zbiornika oleju 181
- Podłączenie do sieci przyłącze wody 182
- Uruchamianie 182
- Obsługa 183
- Praca z wysokim ciśnieniem 183
- Praca ze środkiem czyszczącym 183
- Wybór rodzaju natrysku 183
- Czas gotowości 184
- Ochrona przeciwmrozowa 184
- Przechowywanie urządzenia 184
- Przerwanie pracy 184
- Reset czasu gotowości 184
- Wyłączanie urządzenia 184
- Czyszczenie i konserwacja 185
- Przechowywanie 185
- Przed każdą eksploatacją 185
- Przegląd bezpieczeństwa umowa serwisowa 185
- Raz na tydzień 185
- Transport 185
- Lampka kontrolna 186
- Raz na rok lub po upływie 500 roboczogodzin 186
- Usuwanie usterek 186
- W razie potrzeby 186
- Części zamienne 187
- Gwarancja 187
- Nieszczelna pompa 187
- Pompa powoduje stukanie 187
- Urządzenie nie działa 187
- Urządzenie nie wytwarza ciśnienia 187
- Środek czyszczący nie jest zasysany 187
- Deklaracja zgodności ue 188
- Dane techniczne 189
- Cuprins 190
- Elementele aparatului 190
- Românete 190
- Româneşte 190
- Sfaturi pentru siguranţa dvs 190
- Simboluri din manualul de utilizare 190
- Dispozitive de siguranţă 191
- Măsuri de siguranţă 191
- Protecţia mediului înconjurător 191
- Simboluri pe aparat 191
- Supapă de preaplin cu întrerupător manometric 191
- Utilizarea corectă 191
- Activarea aerisirii rezervorului de ulei 192
- Controlarea nivelului de ulei 192
- Despachetarea 192
- Montare 192
- Montarea accesoriilor 192
- Înainte de punerea în funcţiune 192
- Punerea în funcţiune 193
- Racordul de apă 193
- Racordul electric 193
- Selectarea tipului jetului 194
- Utilizarea 194
- Utilizarea cu presiune înaltă 194
- Utilizarea cu soluţie de curăţat 194
- Depozitarea aparatului 195
- Oprirea aparatului 195
- Protecţia împotriva îngheţului 195
- Resetarea timpului de stare de funcţionare 195
- Timp de stare de funcţionare 195
- Întreruperea utilizării 195
- Depozitarea 196
- Inspecţia de siguranţă contractul de întreţinere 196
- Săptămânal 196
- Transport 196
- Înainte de fiecare utilizare 196
- Îngrijirea şi întreţinerea 196
- Anual sau după 500 de ore de funcţionare 197
- Lampă de control 197
- Remedierea defecţiunilor 197
- În caz de nevoie 197
- Aparatul nu ajunge la presiunea dorită 198
- Aparatul nu funcţionează 198
- Garanţie 198
- Piese de schimb 198
- Pompa bate 198
- Pompa nu este etanşă 198
- Soluţia de curăţat nu este aspirată 198
- Declaraţie de conformitate ce 199
- Date tehnice 200
- K vašej bezpečnosti 201
- Použité symboly 201
- Prvky prístroja 201
- Slovenina 201
- Slovenčina 201
- Bezpečnostné pokyny 202
- Bezpečnostné prvky 202
- Ochrana životného prostredia 202
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 202
- Pred uvedením do prevádzky 202
- Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom 202
- Symboly na prístroji 202
- Vybaľovanie 202
- Elektrické pripojenie 203
- Kontrola stavu oleja 203
- Montáž 203
- Montáž príslušenstva 203
- Odvzdušnenie aktivovať nádrž oleja 203
- Uvedenie do prevádzky 203
- Obsluha 204
- Prevádzka s vysokým tlakom 204
- Pripojenie vody 204
- Doba pripravenosti 205
- Prerušenie prevádzky 205
- Prevádzka s čistiacim prostriedkom 205
- Voľba typu prúdu 205
- Vynulovanie času pripravenosti 205
- Ochrana proti zamrznutiu 206
- Starostlivosť a údržba 206
- Transport 206
- Uskladnenie 206
- Uskladnenie prístroja 206
- Vypnutie prístroja 206
- Bezpečnostná inšpekcia zmluva o údržbe 207
- Pomoc pri poruchách 207
- Pred každým použitím 207
- Ročne alebo po 500 prevádzkových hodinách 207
- Týždenne 207
- V prípade potreby 207
- Kontrolka 208
- Netesniace čerpadlo 208
- Prístroj nenasáva čistiaci prostriedok 208
- Spotrebič sa nezapína 208
- Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak 208
- Čerpadlo klepe 208
- Náhradné diely 209
- Vyhlásenie o zhode s normami eú 209
- Záruka 209
- Technické údaje 210
- Hrvatski 211
- Pregled sadržaja 211
- Sastavni dijelovi uređaja 211
- Simboli na aparatu 211
- Simboli u uputama za rad 211
- Za vašu sigurnost 211
- Aktiviranje odzračivanja spremnika za ulje 212
- Namjensko korištenje 212
- Preljevni ventil s tlačnom sklopkom 212
- Prije prve uporabe 212
- Provjera razine ulja 212
- Raspakiravanje 212
- Sigurnosni napuci 212
- Sigurnosni uređaji 212
- Zaštita okoliša 212
- Električni priključak 213
- Montaža 213
- Montaža pribora 213
- Stavljanje u pogon 213
- Priključak za vodu 214
- Rad s visokim tlakom 214
- Rukovanje 214
- Biranje vrste mlaza 215
- Poništavanje vremena pripravnosti za rad 215
- Prekid rada 215
- Rad sa sredstvom za pranje 215
- Vrijeme pripravnosti za rad 215
- Isključivanje uređaja 216
- Njega i održavanje 216
- Sigurnosno ispitivanje ugovor o servisiranju 216
- Skladištenje 216
- Transport 216
- Zaštita od smrzavanja 216
- Čuvanje uređaja 216
- Indikator 217
- Jednom godišnje ili nakon 500 sati rada 217
- Otklanjanje smetnji 217
- Po potrebi 217
- Prije svake primjene 217
- Tjedno 217
- Pričuvni dijelovi 218
- Pumpa lupa 218
- Pumpa propušta 218
- Sredstvo za pranje se ne usisava 218
- Stroj ne radi 218
- U uređaju se ne uspostavlja tlak 218
- Jamstvo ez izjava o usklađenosti 219
- Tehnički podaci 220
- Pregled sadržaja 221
- Radi vaše bezbednosti 221
- Sastavni delovi uređaja 221
- Simboli na aparatu 221
- Simboli u uputstvu za rad 221
- Srpski 221
- Aktiviranje ispuštanja vazduha rezervoara za ulje 222
- Namensko korišćenje 222
- Pre upotrebe 222
- Prelivni ventil sa prekidačem za pritisak 222
- Provera nivoa ulja 222
- Raspakovavanje 222
- Sigurnosne napomene 222
- Sigurnosni elementi 222
- Zaštita životne sredine 222
- Električni priključak 223
- Montaža 223
- Montaža pribora 223
- Stavljanje u pogon 223
- Priključak za vodu 224
- Rad sa visokim pritiskom 224
- Rukovanje 224
- Izbor vrste mlaza 225
- Poništavanje vremena spremnosti za rad 225
- Prekid rada 225
- Rad sa deterdžentom 225
- Vreme spremnosti za rad 225
- Isključivanje uređaja 226
- Nega i održavanje 226
- Sigurnosno ispitivanje ugovor o servisiranju 226
- Skladištenje 226
- Skladištenje uređaja 226
- Transport 226
- Zaštita od smrzavanja 226
- Indikator 227
- Jednom godišnje ili nakon 500 sati rada 227
- Otklanjanje smetnji 227
- Po potrebi 227
- Pre svake upotrebe 227
- Sedmično 227
- Deterdžent se ne usisava 228
- Pumpa lupa 228
- Pumpa propušta 228
- Rezervni delovi 228
- U uređaju se ne uspostavlja pritisak 228
- Uređaj ne radi 228
- Garancija izjava o usklađenosti sa propisima ez 229
- Tehnički podaci 230
- Български 231
- Елементи на уреда 231
- За вашата сигурност 231
- Символи на упътването за употреба 231
- Съдържание 231
- Опазване на околната среда 232
- Предпазни приспособления 232
- Преливен вентил с пневматичен прекъсвач 232
- Символи на уреда 232
- Указания за безопасност 232
- Употреба по предназначение 232
- Активиране вентилация резервоар за масло 233
- Да се провери нивото на маслото 233
- Монтаж 233
- Монтирайте принадлежностите 233
- Преди пускане в експлоатация 233
- Разопаковане 233
- Електрическо захранване 234
- Захранване с вода 234
- Пускане в експлоатация 234
- Изберете тип на струята 235
- Обслужване 235
- Работа с високо налягане 235
- Работа с почистващи средства 235
- Време за готовност 236
- Изключете уреда 236
- Нулиране на времето за готовност 236
- Прекъсване на работа 236
- Съхранение на уреда 236
- Tранспoрт 237
- Грижи и поддръжка 237
- Защита от замръзване 237
- Инспекция за сигурност договор за поддръжка 237
- Преди всяка експлоатация 237
- Съхранение 237
- Ежегодно или след 500 работни часа 238
- Ежеседмично 238
- Контролна лампа 238
- Помощ при неизправности 238
- При необходимост 238
- Нехерметична помпа 239
- Помпата чука 239
- Почистващото средство не се засмуква 239
- Резервни части 239
- Уредът не достига налягане 239
- Уредът не работи 239
- Гаранция 240
- Декларация за съответствие на ео 240
- Технически данни 241
- Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid 242
- Seadme elemendid 242
- Seadmel olevad sümbolid 242
- Sisukord 242
- Teie turvalisuseks 242
- Aktiveerida õlimahuti õhutus 243
- Enne seadme kasutuselevõttu 243
- Keskkonnakaitse 243
- Lahtipakkimine 243
- Ohutusalased märkused 243
- Ohutusseadised 243
- Sihipärane kasutamine 243
- Survelülitiga ülevooluventiil 243
- Õliseisu kontrollimine 243
- Elektriühendus 244
- Kasutuselevõtt 244
- Paigaldage pesupüstol joatoru ja otsak 244
- Tarvikute paigaldamine 244
- Joatüübi valimine 245
- Käsitsemine 245
- Kõrgsurvekäitus 245
- Veevõtuühendus 245
- Ooteaeg 246
- Ooteaja lähtestamine 246
- Seadme väljalülitamine 246
- Töö katkestamine 246
- Töötamine puhastusvahendiga 246
- Enne iga töökorda 247
- Hoiulepanek 247
- Jäätumiskaitse 247
- Korrashoid ja tehnohooldus 247
- Ohutusinspektsioon hooldusleping 247
- Seadme ladustamine 247
- Transport 247
- Abi häirete korral 248
- Kord aastas või 500 töötunni järel 248
- Kord nädalas 248
- Märgutuli 248
- Vajadusel 248
- Garantii 249
- Puhastusainet ei võeta sisse 249
- Pump klopib 249
- Pump lekib 249
- Seade ei tööta 249
- Seadmes puudub surve 249
- Varuosad 249
- Eü vastavusdeklaratsioon 250
- Tehnilised andmed 251
- Aparāta elementi 252
- Jūsu drošībai 252
- Latviešu 252
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli 252
- Satura rādītājs 252
- Drošības iekārtas 253
- Drošības norādījumi 253
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 253
- Pārplūdes vārsts ar manometrisko slēdzi 253
- Simboli uz aparāta 253
- Vides aizsardzība 253
- Ekspluatācijas uzsākšana 254
- Elektropadeve 254
- Eļļas līmeņa pārbaude 254
- Eļļas tvertnes atgaisošanas aktivizēšana 254
- Izsaiņošana 254
- Pierīču montāža 254
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas 254
- Rokas smidzināšanas pistoles smidzināšanas caurules un sprauslas montāža 254
- Apkalpošana 255
- Ūdensapgāde 255
- Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu izmantošanas režīmā 256
- Darbs ar augstspiedienu 256
- Strūklas veida izvēle 256
- Aizsardzība pret aizsalšanu 257
- Aparāta izslēgšana 257
- Aparāta uzglabāšana 257
- Darba pārtraukšana 257
- Gatavības laiks 257
- Nostādīt atpakaļ gatavības laiku 257
- Transportēšana 257
- Glabāšana 258
- Ik gadu vai pēc 500 darba stundām 258
- Ik nedēļu 258
- Kopšana un tehniskā apkope 258
- Pirms katras ekspluatācijas 258
- Tehniskā inspekcija tehniskās apkopes līgums 258
- Vajadzības gadījumā 258
- Aparāts nerada spiedienu 259
- Aparāts nestrādā 259
- Kontrollampiņa 259
- Nehermētisks sūknis 259
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 259
- Sūknis klab 259
- Ek atbilstības deklarācija 260
- Garantija 260
- Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis 260
- Rezerves daļas 260
- Tehniskie dati 261
- Jūsų pačių saugumui 262
- Lietuviškai 262
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai 262
- Prietaiso dalys 262
- Simboliai ant prietaiso 262
- Turinys 262
- Aplinkos apsauga 263
- Išpakavimas 263
- Naudojimas pagal paskirtį 263
- Patikrinkite alyvos lygį 263
- Prieš pradedant naudoti 263
- Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu jungikliu 263
- Saugos reikalavimai 263
- Saugos įranga 263
- Jungimas į elektros tinklą 264
- Naudojimo pradžia 264
- Priedų pritvirtinimas 264
- Rankinio purškimo pistoleto purškimo antgalio ir purkštuko montavimas 264
- Įjunkite tepalo bakalo oro išleidimo sistemą 264
- Naudojimas esant aukštam slėgiui 265
- Valdymas 265
- Vandens prijungimo antgalis 265
- Darbas su valymo priemonėmis 266
- Darbo nutraukimas 266
- Parengties laikas 266
- Parengties režimo laiko atstatymas 266
- Pasirinkite reikiamą srovę 266
- Prietaiso išjungimas 266
- Apsauga nuo šalčio 267
- Laikymas 267
- Prietaiso laikymas 267
- Prieš kiekvieną darbą 267
- Priežiūra ir aptarnavimas 267
- Saugos priežiūra techninės priežiūros sutartis 267
- Transportavimas 267
- Jei reikia 268
- Kas savaitę 268
- Kasmet arba po 500 darbo valandų 268
- Kontrolinis indikatorius 268
- Pagalba gedimų atveju 268
- Atsarginės dalys 269
- Bildesys siurblyje 269
- Nesandarus siurblys 269
- Nesiurbiamos valymo priemonės 269
- Nesusidaro slėgis 269
- Prietaisas neveikia 269
- Garantija eb atitikties deklaracija 270
- Techniniai duomenys 271
- Для вашої безпеки 272
- Елементи приладу 272
- Знаки у посібнику 272
- Перелік 272
- Українська 272
- Захисні пристрої 273
- Правила безпеки 273
- Правильне застосування 273
- Пропускний клапан з пневматичним вимикачем 273
- Символи на пристрої 273
- Активувати вентиляцію резервуара для масла 274
- Встановлення ручного пістолета розпилювача струминної трубки та насадки 274
- Встановіть запасні частини 274
- Захист навколишнього середовища 274
- Контролюйте рівень олії 274
- Перед початком роботи 274
- Розпаковування 274
- Введення в експлуатацію 275
- Електричні з єднання 275
- Подача води 275
- Вибір виду струменя 276
- Експлуатація 276
- Робота під високим тиском 276
- Вимкнути пристрій 277
- Експлуатація з засобом для чищення 277
- Знову встановіть режим часу готовності 277
- Переривання роботи 277
- Режим часу готовності 277
- Догляд та технічне обслуговування 278
- Захист від морозів 278
- Зберігання 278
- Зберігати пристрій 278
- Обстеження безпечності договір технічного обслуговування 278
- Транспортування 278
- В разі необхідності 279
- Кожного року або через 500 годин роботи 279
- Кожного тижня 279
- Перед кожним застосуванням 279
- Допомога у випадку неполадок 280
- Контрольні лампочки 280
- Насос негерметичний 280
- Пристрій не працює 280
- Пристрій не працює під тиском 280
- Гарантія 281
- Запасні частини 281
- Засіб для чищення не всмоктується 281
- Насос стукає 281
- Заява при відповідність європейського співтовариства 282
- Технічні характеристики 283
- Daftar isi 284
- Demi keselamatan anda 284
- Indonesia 284
- Komponen perangkat 284
- Simbol dalam petunjuk pengoperasian 284
- Simbol pada perangkat 284
- Katup dengan pengendali tekanan 285
- Membuka kemasan 285
- Penggunaan yang benar 285
- Periksa level oli 285
- Perlindungan lingkungan 285
- Petunjuk keselamatan 285
- Sebelum pengoperasian 285
- Sistem keselamatan 285
- Aktifkan pengurasan udara tangki oli 286
- Pasang aksesori 286
- Pasang pistol penyemprot manual pipa semprotan dan nosel 286
- Pengoperasian awal 286
- Sambungan listrik 286
- Layanan 287
- Pengoperasian dengan tekanan tinggi 287
- Sambungan air 287
- Pengoperasian dengan bahan pembersih 288
- Pilih jenis semprotan 288
- Anti beku 289
- Mematikan perangkat 289
- Menghentikan pengoperasian 289
- Mereset waktu standby 289
- Pengiriman 289
- Tempat penyimpanan perangkat 289
- Waktu standby 289
- Inspeksi keselamatan kontrak perawatan 290
- Jika diperlukan 290
- Mingguan 290
- Pemeliharaan dan perawatan 290
- Penyimpanan 290
- Sebelum pengoperasian 290
- Tahunan atau setelah 500 jam pengoperasian 290
- Lampu kontrol 291
- Pemecahan masalah 291
- Perangkat tidak berjalan 291
- Pompa tidak kedap 291
- Tekanan tidak keluar dari perangkat 291
- Bahan pembersih tidak dapat dihisap 292
- Garansi 292
- Pompa knocking 292
- Suku cadang 292
- Data teknis 293
Похожие устройства
- Acer Aspire 7750G-2414G50Mikk Инструкция по эксплуатации
- Alto OEX600 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE-55C6000RW Инструкция по эксплуатации
- Makita 6271 DWPLE Инструкция по эксплуатации
- Pioneer X-NM10 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-DFX202N Инструкция по эксплуатации
- Alto ALPHA COMP Инструкция по эксплуатации
- Karcher HD 11/35 Cage Инструкция по эксплуатации
- Acer AS5745DG-374G50MIKS Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE-22D5020 NW Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS 14 DFL Инструкция по эксплуатации
- Alto ALTOCOMP Инструкция по эксплуатации
- Pioneer X-NM1 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-DF403W Инструкция по эксплуатации
- Karcher HD 1000 SI Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire 7552G-X926G64Bikk Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE-19D4020 NW Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS14DSFL Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-DF302W Инструкция по эксплуатации
- Alto CLE2.0 Инструкция по эксплуатации