Vitek VT-1459 G Инструкция по эксплуатации онлайн

Descriere
1. Recipient blender
2. Capac recipient
3. Bloc cuţite
4. Bloc motor
5. Tastă pornire blender
6. Picioruşe anti-alunecare
7. Recipient mic blender
Citiţi cu atenţie acest ghid de utilizare îna-
inte de exploatarea aparatului şi păstraţi-l
pentru consultări ulterioare.
• Înainte de conectare asiguraţi-vă că
tensiunea indicată pe aparat corespun-
de cu tensiunea reţelei electrice locale.
• Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor.
• Întotdeauna deconectaţi aparatul de la
reţea dacă nu îl folosiţi.
• Nu atingeţi lamele cuţitului, lamele sunt
foarte ascuţite!
• În caz de oprire neprevăzută a cuţitelor,
deconectaţi aparatul de la reţea înainte
de a scoate recipientul şi de a îndepăr-
ta ingredientele care au blocat cuţitele.
• Nu supraîncărcaţi recipientele cu ali-
mente sau lichide dincolo de indicatorul
nivelului maxim.
• Pentru a evita riscul electrocutării şi
incendiului nu scufundaţi aparatul în
apă sau alte lichide.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu
lăsaţi fără supraveghere pungile de
polietilenă folosite în calitate de amba-
laj.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joa-
ce cu pungile de polietilenă sau pelicu-
la de ambalare. Pericoldeasfixiere!
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
nu se juca cu aparatul. Este necesară
o atentă supraveghere dacă în preajma
aparatului pus în funcţiune se află copii
sau persoane cu dizabilităţi.
• Acest aparat nu este destinat pentru
folosire de către copii sau persoane
cu dezabilităţi decât în cazul în care li
se dau instrucţiuni corespunzătoare şi
clare de către persoana responsabilă
cu siguranţa lor cu privire la folosirea
sigură a aparatului şi despre riscurile
care pot apărea în caz de folosire ina-
decvată.
• Nu utilizaţi alte accesorii decât cele fur-
nizate împreună cu aparatul.
• Feriţi cablul de alimentare de muchii
ascuţite sau suprafeţe fierbinţi.
• Nu trageţi de cablul de alimentare şi nu
îl răsuciţi.
• Nu utilizaţi aparatul dacă este deterio-
rat cablul de alimentare sau fişa cablu-
lui de alimentare, dacă acesta funcţio-
nează neregulat, sau dacă a căzut. Nu
reparaţi singuri aparatul. Pentru repara-
ţii apelaţi la un centru service autorizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI
UZULUI CASNIC
• Scoateţi blenderul din ambalaj.
• Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă
că tensiunea de funcţionare a apara-
tului corespunde cu tensiunea reţelei
electrice.
• Înainte de prima utilizare spălaţi toate
accesoriile detaşabile în apă caldă cu
un agent de curăţare delicat şi uscaţi
bine.
• Ştergeţi blocul motor (4) cu un materi-
al moale, uşor umezit, apoi ştergeţi cu
unul uscat.
• Instalaţi blocul motor al blenderului (4)
pe o suprafaţă plană şi stabilă.
Remarcă:
– Durata de funcţionare continuă a blen-
derului nu trebuie să depăşească 3
min., iar pauza între porniri trebuie să
constituie minim 2 min.
– Nu scoateţi recipientele (1 sau 7) de pe
blocul motor (4) în timpul funcţionării
blenderului.
Blenderul poate fi utilizat pentru mărun-
ţirea alimentelor, malaxarea diverselor
ingrediente sau pentru prepararea coc-
tailurilor.
• Introduceţi ingredientele în recipient (1
sau 7), fără a depăşi nivelul maxim de
600 ml pentru recipientul (1) şi 300 ml
pentru recipientul mic (7) (fig.1).
Remarcă: Dacă este necesar să mărunţiţi
fructele sau legumele mari, acestea trebu-
ie tăiate în prealabil cuburi cu mărimea de
cel mult 2,5 cm.
• Instalaţi blocul de cuţite (3) pe recipient
(1 sau 7) şi rotiţi-l cu puţin efort în sen-
sul acelor de ceasornic (fig.2).
• Instalaţi recipientul (1 sau 7) pe blocul
motor (4), aliniind săgeţile de pe blocul
de cuţite (3) şi blocul motor (4), apă-
saţi uşor pe recipient (1 sau 7) şi rotiţi-
l în sensul acelor de ceasornic până la
capăt (fig.3).
• Asiguraţi-vă că recipientul (1 sau 7)
este instalat corect şi este fixat.
• Introduceţi fişa cablului de alimentare
în priză (fig.4).
• Menţinând blocul motor (4), apăsaţi
îndelung tasta pornire (5). Tasta porni-
re (5) este necesar să o menţineţi apă-
sată pe întreaga durată de funcţionare
a blenderului.
Remarcă:
– Blenderul nu va porni dacă recipientele
(1 sau 7) vor fi instalate incorect.
– Nu porniţi blenderul dacă recipientul
este gol (1 sau 7).
• Blenderul poate fi oprit în orice moment
prin eliberarea tastei (5) (fig.5).
• Deconectaţi aparatul de la reţea prin
scoaterea fişei cablului de alimentare
din priză.
• Rotiţi recipientul blenderului (1 sau 7)
în sens contrar acelor de ceasornic şi
scoateţi-l de pe blocul motor (4) (fig.6).
• Întoarceţi recipientul şi scoateţi blocul
de cuţite (3), rotindu-l în sens contrar
acelor de ceasornic.
• Puteţi utiliza recipientul ca sticlă de
băut, pentru aceasta utilizaţi capacul
(2), instalându-l pe recipient (1 sau 7)
şi rotindu-l în sensul acelor de ceasor-
nic (fig.7).
• Deconectaţi aparatul de la reţea înain-
te de curăţare.
• Spălaţi toate accesoriile detaşabile în
apă caldă cu un agent de curăţare deli-
cat, apoi uscaţi.
• Ştergeţi blocul motor (4) cu un materi-
al moale, uşor umezit, apoi ştergeţi cu
unul uscat.
• Pentru înlăturarea murdăriei utilizaţi
agenţi de curăţare delicaţi, nu utili-
zaţi perii metalice şi agenţi de curăţa-
re abrazivi.
• Nu scufundaţi blocul motor (4) în apă
sau alte lichide.
• Nu introduceţi recipientele (1 sau 7),
blocul de cuţite (3) şi capacul recipien-
tului (2) în maşina de spălat vase.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat, răco-
ros, inaccesibil pentru copii.
Bloc motor – 1 buc.
Bloc cuţite – 1 buc.
Recipient (600 ml) – 1 buc.
Recipient mic (300 ml) – 1 buc.
Capac recipient – 2 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Tensiune de alimentare: 220–240V ~ 50 Hz
Consum de putere: 250 W
Puterea maximă: 300 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a
modifica caracteristicile aparatelor fără
preaviz.
Duratadefuncţionareaaparatului –3
ani
În legătură cu oferirea garanţiei pentru
produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la dis-
tribuitorul regional sau la compania, unde
a fost procurat produsul dat. Serviciul de
garanţie se realizează cu condiţia pre-
zentării bonului de plată sau a oricărui alt
document financiar, care confirmă cumpă-
rarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerin-
ţelor EMC, întocmite în confor-
mitate cu Directiva 89/336/EEC i
Directiva cu privire la electrose-
curitate/joasă tensiune (73/23
EEC).
romÂnĂ/Moldovenească
6
1. Блендер ыдысы
2. Ыдыс қақпағы
3. Пышақтар блогы
4. Моторлық блок
5. Блендерді іске қосу батырмасы
6. Сырғуға қарсы аяқшалар
7. Блендердің шағын ыдысы
Құрылғыны пайдалану алдында берілген
басшылықты зейін қойып оқып шығыңыз,
және оны келешекте анықтамалық
мәлімет ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
• Аспапты электр желісіне қосу алдында,
аспапта көрсетілген кернеу электр
желісіндегі кернеуге сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны үйден тыс жерде
пайдаланбаңыз.
• Егер сіз оны пайдаланбасаңыз
әрқашан құрылғыны электр жүйесінен
ажыратыңыз.
• Пышақтың жүздеріне қолыңызды
тигізбеңіз. Пышақтың турайтын жүздері
өте өткір.
• Пышақтар кездейсоқ тоқтап қалған
жағдайда, ыдыстарды шешу алдында,
В случае непредвиденной остановки
ножей отключите устройство от сети,
прежде чем снять ёмкость и только
после этого удалить ингредиенты,
заблокировавшие вращение ножей.
• Ыдыстарды тағамдармен және
сұйықтықтармен максималды белгіден
асыра толтырмаңыз.
• Электр тоғымен зақымдануға
және өртенуге жол бермеу үшін
құрылғы корпусын суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында
орау ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға
полиэтилен қаптармен немесе
пленкамен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығуқаупібар!
• Балаларға құрылғыны ойыншық
ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Егер жұмыс істеп тұрған аспаптың
қасында балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі тұлғалар болса, аса назар
болыңыз.
• Берілген құрылғы балалардың немесе
мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану және олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғаның
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі
пайда бола алатын қауіптер туралы
оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген
болмаса арналмаған.
• Жеткізілім жинағына кірмейтін
жабдықтарды пайдаланбаңыз.
• Желілік баудың ыстық беттерге және
үшкір заттарға тимеуін бақылаңыз.
• Желілік баудан тартпаңыз, оны
бұрамаңыз.
• Аспапты бүлінген желілік баумен немесе
желілік баудың айыртетікпен, егер ол
іркілістермен істегенде, сонымен қатар
құлағаннан кейін пайдаланбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге
тырыспаңыз. Ақаулықтар пайда
болғанда туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН.
• Блендерді ораудан шығарыңыз.
• Іске қосу алдында, аспаптың жұмыс
кернеуі желідегі кернеуге сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны пайдалану алдында
барлық шешілмелі бөлшектерді
бейтарап жуғыш затпен жылы суда
жуыңыз, шайыңыз және жақсылап
кептіріңіз.
• Моторлық блокты (4) жұмсақ сәл
дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
құрғатып сүртіңіз.
• Блендердің моторлық блогын (4) түзу
тұрақты бетке қойыңыз.
Ескерту:
– Блнедердің үздіксіз жұмыс істеу уақыты
3 мин.-тан аспауы, ал іске қосылу
арасындағы үзіліс – 2 мин.-тан кем
болмауы керек.
– Блендер жұмыс істеп тұрғанда
ыдыстарды (1 немесе 7) моторлық
блоктан (4) шешуге тыйым салынады.
Блендерді тағамдарды ұсатуға, әртүрлі
құрамдас бөліктерді араластыруға немесе
коктейлдерді дайындау үшін пайдалануға
болады.
• Құрамдас бөліктерді ыдысқа (1) 600
мл және шағын ыдысқа (7) 300 мл
максималды деңгейінен асырмай
ыдысқа (1 немесме 7) салыңыз (сур.1).
Ескерту: Ірі жемістерді немесе
көкөністерді ұсату қажет болғанда,
оларды алдын-ала үлкендігі 2,5 см
аспайтын бөліктерге бөлу керек.
• Пышақтар блогын (3) ыдысқа (1 немесе
7) қойыңыз және оны сәл күш салып
сағат тілі бойынша бұраңыз (сур.2).
• Ыдысты (1 немесе 7) моторлық блокқа
(4), пышақтар блогындағы (3) және
моторлық блактағы (4) бағдарларды
сәйкестендіріп салыңыз, ыдысқа (1
немесе 7) сәл басыңыз және оны сағат
тілі бойынша тірелгенге дейін бұраңыз
(сур.3).
• Ыдыс (1 немесе 7) дұрыс
орнатылғанына және бектілгеніне көз
жеткізіңіз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз (сур.4).
• Моторлық блокты (4) ұстап, іске қосу
батырмасын (5) басып ұстап тұрыңыз.
Іске қосу батырмасын (5) блендеордің
жұмыс істеу уақыты бойы ұстап тұру
керек.
Ескерту:
– Егер ыдыстар (1 немесе 7) дұрыс
орнатылмаған болса, блендер іске
қосылмайды.
– Блендерді бос ыдысен (1 немесе 7) ісе
қоспаңыз.
• батырманы (5) жіберіп, блендерді
кез-келген уақытта сөндіруге болады
(сур.5).
• Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырып, құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз.
• Блендер ыдысын (1 немесе 7) сағат
тіліне қарсы бұраңыз және оны
моторлық блоктан (4) шешіңіз (сур.6).
• Ыдысты төңкеріңіз және пышақтар
блогын (3) сағат тіліне қасрсы бұрап,
оны шешіңіз.
• Сіз ыдысты ішетін шөлмек ретінде
пайдалана аласыз, бұл үшін қақпақты
(2) ыдысқа (1 немесе 7) салыңыз және
сағат тілі бойынша бұраңыз (сур.7).
• Құрылғыны тазалау алдында желілік
баудың айыртетігін ашалықтан
ажыратып оны электр желісінен
ажыратыңыз.
• Барлық шешілмелі бөлшектерді
бейтарап жуғыш затпен жылы суда
жуыңыз, шайыңыз және жақсылап
кептіріңіз.
• Моторлық блокты (4) жұмсақ сәл
дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
құрғатып сүртіңіз.
• Қондырмаларды тазалаған кезде қатты
ысқыштарды және қажайтын жуғыш
заттарды пайдаланбаңыз.
• Моторлық блокты (4) суға немесе
басқа сұйықтықтарға салуға тыйым
салынады.
• Ыдыстарды (1 немесе 7), пышақтар
блогын (3) және ыдыс қақпағын (2)
ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
• Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Моторлық блок – 1 дн.
Пышақтар блогы – 1 дн.
Ыдыс (600 мл) – 1 дн.
Шағын ыдыс (300 мл) – 1 дн.
Ыдыс қақпағы - 2 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
Тұтынатын қуаты: 250 Вт
Максималды Қуаты: 300 Вт
Өндіруші аспаптардың сипаттамаларын
алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын
сақтайды
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3
жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
5
НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР
Описание
1. Емкость блендера
2. Крышка емкости
3. Блок ножей
4. Моторный блок
5. Клавиша включения блендера
6. Ножки с защитой от скольжения
7. Малая емкость блендера
Меры безопасности
Перед началом эксплуатации устрой-
ства внимательно прочитайте настоящую
инструкцию и сохраните ее для исполь-
зования в дальнейшем в качестве спра-
вочного материала.
• Прежде чем подключить устройство
к электросети, проверьте, соответ-
ствует ли напряжение, указанное на
устройстве, напряжению в электро-
сети в вашем доме.
• Не используйте устройство вне поме-
щений.
• Всегда отключайте устройство от
электросети, если вы им не пользу-
етесь.
• Не прикасайтесь к лезвиям ножа, лез-
вия очень острые!
• В случае непредвиденной останов-
ки ножей отключите устройство от
электросети, затем снимите ёмкость,
и только после этого можно удалить
ингредиенты, заблокировавшие вра-
щение ножей.
• Не наполняйте емкости продуктами
или жидкостями выше отметки макси-
мального уровня.
• Во избежание поражения электриче-
ским током и возгорания не погружай-
те устройство в воду или в любые дру-
гие жидкости.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте без надзора полиэтиле-
новые пакеты, используемые в каче-
стве упаковки.
• Внимание! Не разрешайте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной пленкой. Опасность
удушья!
• Не разрешайте детям использо-
вать блендер в качестве игрушки.
Соблюдайте особую осторожность,
если рядом с работающим устрой-
ством находятся дети, либо лица с
ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их без-
опасность, им не даны соответствую-
щие и понятные им инструкции о без-
опасном пользовании устройством и
тех опасностях, которые могут возни-
кать при его неправильном исполь-
зовании.
• Запрещается использовать принад-
лежности, не входящие в комплект
поставки.
• Следите, чтобы сетевой шнур не
касался острых кромок или горячих
поверхностей.
• Не тяните за сетевой шнур и не пере-
кручивайте его.
• Запрещается использовать блен-
дер при наличии повреждений сете-
вого шнура или вилки сетевого шну-
ра, если он работает с перебоями, а
также после падения устройства. Не
пытайтесь самостоятельно ремонти-
ровать устройство. По всем вопросам
ремонта обращайтесь в авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный
центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Подготовка к работе
• Извлеките блендер из упаковки.
• Перед включением убедитесь в том,
что рабочее напряжение устройства
соответствует напряжению в электри-
ческой сети.
• Перед первым использованием про-
мойте все съемные детали теплой
водой с добавлением мягкого моюще-
го средства и тщательно просушите.
• Моторный блок (4) протрите мягкой
слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
Запрещается погружать мотор-
ный блок (4) в любые жидкости или
промывать его под струей воды.
• Моторный блок блендера (4) следу-
ет размещать на ровной устойчивой
поверхности.
Примечание:
– Время непрерывной работы блендера
не должно превышать 3 мин., а пере-
рыв между включениями - не менее
2 мин.
– Запрещается снимать емкости (1 или
7) с моторного блока (4) во время
работы блендера.
Использование блендера
Блендер можно использовать для
измельчения продуктов, смешивания
разнообразных ингредиентов или для
приготовления коктейлей.
• Поместите ингредиенты в емкость (1
или 7), не превышая максимальный
уровень в 600 мл для емкости (1) и
300 мл для малой емкости (7) (рис. 1).
• Примечание: При необходимости
измельчения крупных фруктов или
овощей их необходимо предвари-
тельно порезать на кусочки размером
не более 2,5 см.
• Установите блок ножей (3) на емкость
(1 или 7) и поверните его с небольшим
усилием по часовой стрелке (рис. 2).
• Установите емкость (1 или 7) на
моторный блок (4), совместив стрелки
на блоке ножей (3) и моторном блоке
(4), слегка нажмите на емкость (1 или
7) и поверните её по часовой стрелке
до упора (рис. 3).
• Убедитесь в том, что емкость (1 или
7) правильно установлена и зафикси-
рована.
• Вставьте вилку сетевого шнура в элек-
трическую розетку (рис. 4).
• Придерживая моторный блок (4),
нажмите и удерживайте клавишу
включения (5). Клавишу включения (5)
необходимо удерживать на протяже-
нии всего времени работы блендера.
Примечание:
– Блендер не включится, если емкости
(1 или 7) будут установлены непра-
вильно.
– Не включайте блендер с пустой емко-
стью (1 или 7).
• Выключить блендер можно в любой
момент, отпустив клавишу (5) (рис. 5).
• Отключите устройство от электро-
сети, вынув вилку сетевого шнура из
розетки.
• Поверните емкость блендера (1 или 7)
против часовой стрелки и снимите ее
с моторного блока (4) (рис. 6).
• Переверните емкость и снимите блок
ножей (3), повернув его против часо-
вой стрелки.
• Емкость можно использовать как
питьевую бутылку, для этого следует
использовать крышку (2), установив
её на ёмкость (1 или 7) и повернув по
часовой стрелке (рис. 7).
Чистка и уход
• Перед чисткой отключите устройство
от сети.
• Промойте все съемные детали теплой
водой с добавлением мягкого мою-
щего средства, после чего их следует
просушить.
• Моторный блок (4) протрите мягкой
слегка влажной тканью, после чего
вытрите его насухо.
• Для удаления загрязнений исполь-
зуйте мягкие чистящие средства, не
пользуй тесь металлическими щетка-
ми и абразивными моющими сред-
ствами.
• Не погружайте моторный блок (4) в
воду или в любые другие жидкости.
• Не помещайте емкости (1 или 7), блок
ножей (3) и крышку емкости (2) в посу-
домоечную машину.
• Храните устройство в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
Моторный блок – 1 шт.
Блок ножей – 1 шт.
Емкость (600 мл) – 1 шт.
Малая емкость (300 мл) – 1 шт.
Крышка емкости – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220–240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 250 Вт
Максимальная мощность: 300 Вт
Производитель оставляет за собой пра-
во изменять характеристики устройств
без предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам без-
опасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
STANDMIXER
Beschreibung
1. Behälter des Standmixers
2. Deckel des Behälters
3. Messerblock
4. Motoreinheit
5. Einschalttaste des Standmixers
6. Rutschfeste Gummifüsse
7. Kleiner Behälter des Standmixers
Sicherheitsmaßnahmen
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung auf-
merksam durch und bewahren Sie diese für
weitere Referenz auf.
• Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz
anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung am Gehäuse des Geräts
und die Netzspannung in Ihrem Haus
übereinstimmen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen
zu benutzen.
• Trennen Sie das Gerät immer vom
Stromnetz ab, wenn Sie es nicht benut-
zen.
• Berühren Sie die Messerklingen nicht, die
Klingen sind sehr scharf!
• Trennen Sie das Gerät im Falle der unvor-
hergesehenen Unterbrechung des
Messerdrehens vom Stromnetz ab, dann
nehmen Sie den Behälter ab, und nur
danach entfernen Sie die Zutaten, die das
Messerdrehen blockieren.
• Füllen Sie die Behälter mit
Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten über
die maximale Füllstandsmarke nicht ein.
• Um Stromschlag- und Brandrisiko zu ver-
meiden tauchen Sie das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten nicht,.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwen-
det werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, den Standmixer
Kindern als Spielzeug zu geben.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal-
ten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und
behinderten Personen nicht genutzt
werden, außer wenn die Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner fal-
schen Nutzung gibt.
• Benutzen Sie nur das Zubehör, das zum
Lieferumfang gehört.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
scharfe Kanten oder heiße Oberflächen
nicht berührt.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu
ziehen und es abzudrehen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu
benutzen, wenn der Netzstecker oder
das Netzkabel beschädigt sind, wenn
Störungen auftreten und wenn es her-
untergefallen ist. Es ist nicht gestattet,
das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte
wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH
IM HAUSHALT GEEIGNET
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
• Nehmen Sie den Standmixer aus der
Verpackung heraus.
• Vor dem Einschalten des Geräts verge-
wissern Sie sich, dass die Spannung des
Geräts und die Netzspannung überein-
stimmen.
• Vor der ersten Nutzung waschen Sie alle
abnehmbaren Teile mit Warmwasser und
neutralem Waschmittel und trocknen Sie
diese sorgfältig ab.
• Wischen Sie die Motoreinheit (4) mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch ab, danach trocknen Sie sie.
Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
(4) in beliebige Flüssigkeiten zu tau-
chen oder sie unter dem Wasserstrahl
zu spülen.
• Stellen Sie die Motoreinheit (4) des
Standmixers auf eine gerade standfeste
Oberfläche auf.
Anmerkung:
– Die ununterbrochene Betriebsdauer
des Standmixers soll 3 Min. nicht über-
steigen, und die Pause zwischen den
Einschaltungen soll nicht weniger als 2
Min. betragen.
– Es ist nicht gestattet, die Behälter (1 oder
7) von der Motoreinheit (4) während des
Betriebs des Standmixers abzunehmen.
Nutzung des Standmixers
Der Standmixer kann für Zerkleinerung von
Nahrungsmitteln, Mischung von verschieden
Zutaten und Zubereitung von Cocktails ver-
wendet werden.
• Legen Sie die Zutaten in den Behälter (1
oder 7) ein, indem Sie den maximalen
Füllstand 600 ml für den Behälter (1) und
300 ml für den kleinen Behälter (7) nicht
übersteigen (Abb.1).
Anmerkung: Um große Früchte oder
Gemüse zu zerkleinern, müssen Sie diese
vorher in Stückchen nicht größer als 2,5 cm
aufschneiden.
• Stellen Sie den Messerblock (3) auf den
Behälter (1 oder 7) auf und drehen Sie
ihn mit leichter Kraft im Uhrzeigersinn um
(Abb. 2).
• Stellen Sie den Behälter (1 oder 7) auf
die Motoreinheit (4) auf, indem Sie die
Zeiger am Messerblock (3) und an der
Motoreinheit (4) zusammenfallen lassen,
drücken Sie auf den Behälter (1 oder 7)
leicht und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn
bis zum Einrasten (Abb. 3).
• Vergewissern Sie sich, dass der Behälter
(1 oder 7) richtig aufgestellt und befes-
tigt ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose (Abb. 4)
• Drücken und halten Sie die Einschalttaste
(5), indem Sie die Motoreinheit (4) hal-
ten. Die Einschalttaste (5) soll während
des ganzen Betriebs des Standmixers
gedrückt sein.
Anmerkung:
– Falls die Behälter (1 oder 7) falsch aufge-
stellt sind, schaltet sich der Standmixer
nicht ein.
– Es ist nicht gestattet, den Standmixer
mit dem leeren Behälter (1 oder 7) ein-
zuschalten.
• Sie können den Standmixer in jedem
Moment ausschalten, indem Sie die
Einschalttaste (5) loslassen (Abb.5).
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
ab, indem Sie den Netzstecker aus der
Steckdose herausziehen.
• Drehen Sie den Behälter des Standmixers
(1 oder 7) entgegen dem Uhrzeigersinn
und nehmen Sie ihn von der Motoreinheit
(4) (Abb.6).
• Drehen Sie den Behälter um und nehmen
Sie den Messerblock (3) ab, indem Sie
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Sie können den Behälter als Trinkflasche
verwenden, benutzen Sie dafür den
Deckel (2), indem Sie ihn auf den Behälter
(1 oder 7) aufstellen und im Uhrzeigersinn
drehen (Abb.7).
Reinigung und Pflege
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung
vom Stromnetz ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit
Warmwasser und neutralem Waschmittel,
danach trocknen Sie diese ab.
• Wischen Sie die Motoreinheit (4) mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab.
• Für die Entfernung von Verschmutzungen
benutzen Sie weiche Reinigungsmittel,
aber keine Metallbürsten oder
Abrasivmittel.
• Tauchen Sie die Motoreinheit (4)
ins Wasser oder beliebige andere
Flüssigkeiten nicht ein.
• Es ist nicht gestattet, die Behälter (1
oder 7), den Messerblock (3) und
den Deckel des Behälters (2) in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen, kühlen und für Kinder unzugäng-
lichen Ort auf.
Lieferumfang
Motoreinheit – 1 St.
Messerblock – 1 St.
Behälter (600 ml) – 1 St.
Kleiner Behälter (300 ml) – 1 St.
Deckel des Behälters – 2 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 250 W
Maximale Leistung: 300 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Design und technische Eigenschaften der
Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu ver-
ändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer, der
diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen der elek-
tromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie
des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspan-
nungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
TABLE BLENDER
Description
1. Blender bowl
2. Bowl lid
3. Knife block
4. Motor unit
5. Blender on/off button
6. Non-slip feet
7. Small blender bowl
Safety measures
Before using the unit, read these
instructions carefully and keep them
for future reference.
• Before connecting the unit to the
mains, make sure that the voltage
specified on the unit corresponds to
your home mains voltage.
• Do not use the unit outdoors.
• Always unplug the unit when you are
not using it.
• Do not touch knife blades, they are
very sharp!
• If the knives suddenly stop, unplug
the unit, then remove the bowl and
only after that remove the ingredi-
ents, that prevent knives rotation.
• Do not fill the bowl with products
or liquids above the maximal level
mark.
• To avoid risk of electric shock or fire,
do not immerse the unit into water or
other liquids.
• For children safety reasons do not
leave polyethylene bags, used as a
packaging, unattended.
• Attention! Do not allow children to
play with polyethylene bags or film.
Danger of suffocation!
• Do not allow children to use the
blender as a toy. Close supervision
is necessary when children or dis-
abled persons are near the operat-
ing unit.
• This unit is not intended for usage
by children or disabled persons
unless they are given all the nec-
essary and understandable instruc-
tions by a person who is responsible
for their safety on safety measures
and information about danger that
can be caused by improper usage
of the unit.
• Use only the accessories supplied.
• Provide that the power cord does
not touch sharp edges or hot sur-
faces.
• Do not pull the power cord and do
not twist it.
• Never use the unit if the power cord
or the power plug is damaged, if the
unit works improperly or after it was
dropped. Do not try to repair the unit
by yourself. Contact an authorized
service center for all repair issues.
THE UNIT IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USAGE ONLY
Before using the unit
• Unpack the blender.
• Before switching on make sure that
the operating voltage of the unit cor-
responds to voltage of your mains.
• Before the first use wash all remov-
able parts with warm water and a
neutral detergent, then dry thor-
oughly.
• Clean the motor unit (4) with a soft,
slightly damp cloth and then wipe
it dry.
Do not immerse the motor unit
(4) in any liquids, do not wash it
under water jet.
• Place the motor unit (4) of the blend-
er on a flat steady surface.
Note:
– Continuous operation time of the
blender should not exceed 3 min-
utes, and the break between opera-
tions should be no less than 2 min-
utes.
– Do not remove the bowls (1 or 7)
from the motor unit (4) during oper-
ation.
Using the blender
The blender is intended for chopping
products, mixing different ingredients
or making cocktails.
• Put the ingredients into the bowl
(1 or 7), not exceeding the maxi-
mal level of 600 ml for the bowl (1)
and of 300 ml for the small bowl (7)
(pic.1).
Note: If you need to chop big fruit or
vegetables, preliminary cut them into
pieces not bigger than 2.5 cm in size.
• Install the knife block (3) on the bowl
(1 or 7) and turn it clockwise with a
slight effort (pic. 2).
• Install the bowl (1 or 7) on the motor
unit (4), matching the arrows on the
knife block (3) and on the motor unit
(4), slightly press the bowl (1 or 7)
and turn it clockwise till bumping
(pic. 3).
• Make sure that the bowl (1 or 7) is
installed correctly and fixed.
• Insert the power plug into the sock-
et (pic 4).
• Holding the motor unit (4), press
and hold the on/off button (5). Hold
the on/off button (5) during all the
operation time of the blender.
Note:
– The blender will not switch on if the
bowls (1 or 7) are not installed prop-
erly.
– Do not switch the blender on if the
bowl (1 or 7) is empty.
• You can switch the blender off any
time releasing the button (5) (pic. 5).
• Unplug the unit by removing the
power plug from the socket.
• Turn the blender bowl (1 or 7) coun-
terclockwise and remove it from the
motor unit (4) (pic. 6).
• Turn over the bowl and remove the
knife block (3) by turning it counter-
clockwise.
• You can use the bowl as a bottle for
drinking; for this purpose use the
lid (2), putting it on the bowl (1 or 7)
and turning it clockwise (pic. 7).
Cleaning and care
• Disconnect the unit from the mains
before cleaning.
• Wash all removable parts with warm
water and a neutral detergent, then
dry.
• Clean the motor unit (4) with a soft,
slightly damp cloth and then wipe
it dry.
• Use soft detergents to remove dirt;
do not use metal brushes and abra-
sive detergents.
• Do not immerse the motor unit (4)
into water or other liquids.
• Do not wash the bowls (1 or 7), knife
block (3) and the bowl lid (2) in a
dish washing machine.
• Keep the unit away from children in
a dry cool place.
Delivery set
Motor unit – 1 pc.
Knife block – 1 pc.
Blender bowl (600 ml) - 1 pc.
Small blender bowl (300 ml) - 1 pc.
Bowl lid – 2 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 250 W
Maximal power: 300 W
The manufacturer preserves the right
to change the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
2
2
1
3
4
5
6
7
Рис. 1
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 6 Рис. 7
Рис. 5
Рис. 2
VT-1459_IM.indd 1 21.02.2013 12:15:33
Содержание
- Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către copii sau persoane cu dezabilităţi decât în cazul în care li se dau instrucţiuni corespunzătoare şi clare de către persoana responsabilă cu siguranţa lor cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire ina decvată 1
- Acest produs corespunde cerin ţelor emc întocmite în confor mitate cu directiva 89 336 eec i directiva cu privire la electrose curitate joasă tensiune 73 23 eec 1
- Alwaysunplugtheunitwhenyouare notusingit 1
- Aparatul este destinat numai uzului casnic 1
- Asiguraţi vă că recipientul 1 sau 7 este instalat corect şi este fixat 1
- Atenţie nu permiteţi copiilor să se joa ce cu pungile de polietilenă sau pelicu la de ambalare pericoldeasfixiere 1
- Attention do not allow children to play with polyethylene bags or film danger of suffocation 1
- Before connecting the unit to the mains make sure that the voltage specifiedontheunitcorrespondsto yourhomemainsvoltage 1
- Before using the unit 1
- Beforeswitchingonmakesurethat theoperatingvoltageoftheunitcor respondstovoltageofyourmains 1
- Beforethefirstusewashallremov able parts with warm water and a neutral detergent then dry thor oughly 1
- Blender de masă 1
- Blenderul nu va porni dacă recipientele 1 sau 7 vor fi instalate incorect 1
- Blenderul poate fi oprit în orice moment prin eliberarea tastei 5 fig 1
- Cleaning and care 1
- Cleanthemotorunit 4 withasoft slightly damp cloth and then wipe itdry 1
- Continuous operation time of the blender should not exceed 3 min utes and the break between opera tions should be no less than 2 min utes 1
- Conţinut pachet bloc motor 1 buc bloc cuţite 1 buc recipient 600 ml 1 buc recipient mic 300 ml 1 buc capac recipient 2 buc instrucţiune 1 buc 1
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul este necesară o atentă supraveghere dacă în preajma aparatului pus în funcţiune se află copii sau persoane cu dizabilităţi 1
- Curăţare şi întreţinere 1
- Deconectaţi aparatul de la reţea prin scoaterea fişei cablului de alimentare din priză 1
- Deconectaţi aparatul de la reţea înain te de curăţare 1
- Delivery set motorunit 1pc knifeblock 1pc blenderbowl 600ml 1pc smallblenderbowl 300ml 1pc bowllid 2pc instructionmanual 1pc 1
- Descriere 1 recipient blender 2 capac recipient 3 bloc cuţite 4 bloc motor 5 tastă pornire blender 6 picioruşe anti alunecare 7 recipient mic blender 1
- Description 1 blenderbowl 2 bowllid 3 knifeblock 4 motorunit 5 blenderon offbutton 6 non slipfeet 7 smallblenderbowl 1
- Deutsch 1
- Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi fără supraveghere pungile de polietilenă folosite în calitate de amba laj 1
- Disconnecttheunitfromthemains beforecleaning 1
- Do not allow children to use the blenderasatoy closesupervision is necessary when children or dis abledpersonsareneartheoperat ingunit 1
- Do not fill the bowl with products or liquids above the maximal level mark 1
- Do not immerse the motor unit 4 in any liquids do not wash it under water jet 1
- Do not remove the bowls 1 or 7 from the motor unit 4 during oper ation 1
- Do not switch the blender on if the bowl 1 or 7 is empty 1
- Donotimmersethemotorunit 4 intowaterorotherliquids 1
- Donotpullthepowercordanddo nottwistit 1
- Donottouchknifeblades theyare verysharp 1
- Donotusetheunitoutdoors 1
- Donotwashthebowls 1or7 knife block 3 and the bowl lid 2 in a dishwashingmachine 1
- Durata de funcţionare continuă a blen derului nu trebuie să depăşească 3 min iar pauza între porniri trebuie să constituie minim 2 min 1
- Duratadefuncţionareaaparatului 3 ani garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat rugăm să vă adresaţi la dis tribuitorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizează cu condiţia pre zentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar care confirmă cumpă rarea produsului dat 1
- English 1
- Feriţi cablul de alimentare de muchii ascuţite sau suprafeţe fierbinţi 1
- For children safety reasons do not leavepolyethylenebags usedasa packaging unattended 1
- Guarantee detailsregardingguaranteeconditions canbeobtainedfromthedealerfrom whom the appliance was purchased thebillofsaleorreceiptmustbepro duced when making any claim under thetermsofthisguarantee 1
- Holding the motor unit 4 press andholdtheon offbutton 5 hold theon offbutton 5 duringallthe operationtimeoftheblender note 1
- Ie tăiate în prealabil cuburi cu mărimea de cel mult 2 5 cm 1
- Iftheknivessuddenlystop unplug theunit thenremovethebowland only after that remove the ingredi ents thatpreventknivesrotation 1
- Insertthepowerplugintothesock et pic4 1
- Instalaţi blocul de cuţite 3 pe recipient 1 sau 7 şi rotiţi l cu puţin efort în sen sul acelor de ceasornic fig 1
- Instalaţi blocul motor al blenderului 4 pe o suprafaţă plană şi stabilă remarcă 1
- Instalaţi recipientul 1 sau 7 pe blocul motor 4 aliniind săgeţile de pe blocul de cuţite 3 şi blocul motor 4 apă saţi uşor pe recipient 1 sau 7 şi rotiţi l în sensul acelor de ceasornic până la capăt fig 1
- Installthebowl 1or7 onthemotor unit 4 matchingthearrowsonthe knifeblock 3 andonthemotorunit 4 slightlypressthebowl 1or7 and turn it clockwise till bumping pic 1
- Installtheknifeblock 3 onthebowl 1or7 andturnitclockwisewitha slighteffort pic 1
- Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză fig 1
- Introduceţi ingredientele în recipient 1 sau 7 fără a depăşi nivelul maxim de 600 ml pentru recipientul 1 şi 300 ml pentru recipientul mic 7 fig remarcă dacă este necesar să mărunţiţi fructele sau legumele mari acestea trebu 1
- Keeptheunitawayfromchildrenin adrycoolplace 1
- Makesurethatthebowl 1or7 is installedcorrectlyandfixed 1
- Menţinând blocul motor 4 apăsaţi îndelung tasta pornire 5 tasta porni re 5 este necesar să o menţineţi apă sată pe întreaga durată de funcţionare a blenderului remarcă 1
- Măsuri de siguranţă citiţi cu atenţie acest ghid de utilizare îna inte de exploatarea aparatului şi păstraţi l pentru consultări ulterioare 1
- Neverusetheunitifthepowercord orthepowerplugisdamaged ifthe unitworksimproperlyorafteritwas dropped donottrytorepairtheunit by yourself contact an authorized servicecenterforallrepairissues 1
- Nu atingeţi lamele cuţitului lamele sunt foarte ascuţite 1
- Nu introduceţi recipientele 1 sau 7 blocul de cuţite 3 şi capacul recipien tului 2 în maşina de spălat vase 1
- Nu porniţi blenderul dacă recipientul este gol 1 sau 7 1
- Nu scoateţi recipientele 1 sau 7 de pe blocul motor 4 în timpul funcţionării blenderului 1
- Nu scufundaţi blocul motor 4 în apă sau alte lichide 1
- Nu scufundaţi blocul motor 4 în lichide şi nu îl spălaţi sub jet de apă 1
- Nu supraîncărcaţi recipientele cu ali mente sau lichide dincolo de indicatorul nivelului maxim 1
- Nu trageţi de cablul de alimentare şi nu îl răsuciţi 1
- Nu utilizaţi alte accesorii decât cele fur nizate împreună cu aparatul 1
- Nu utilizaţi aparatul dacă este deterio rat cablul de alimentare sau fişa cablu lui de alimentare dacă acesta funcţio nează neregulat sau dacă a căzut nu reparaţi singuri aparatul pentru repara ţii apelaţi la un centru service autorizat 1
- Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor 1
- Pentru a evita riscul electrocutării şi incendiului nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide 1
- Pentru înlăturarea murdăriei utilizaţi agenţi de curăţare delicaţi nu utili zaţi perii metalice şi agenţi de curăţa re abrazivi 1
- Placethemotorunit 4 oftheblend eronaflatsteadysurface note 1
- Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile aparatelor fără preaviz 1
- Provide that the power cord does not touch sharp edges or hot sur faces 1
- Put the ingredients into the bowl 1 or 7 not exceeding the maxi mallevelof600mlforthebowl 1 andof300mlforthesmallbowl 7 pic note if you need to chop big fruit or vegetables preliminary cut them into pieces not bigger than 2 cm in size 1
- Puteţi utiliza recipientul ca sticlă de băut pentru aceasta utilizaţi capacul 2 instalându l pe recipient 1 sau 7 şi rotindu l în sensul acelor de ceasor nic fig 1
- Păstraţi aparatul la un loc uscat răco ros inaccesibil pentru copii 1
- Română moldovenească 1
- Rotiţi recipientul blenderului 1 sau 7 în sens contrar acelor de ceasornic şi scoateţi l de pe blocul motor 4 fig 1
- Safety measures before using the unit read these instructions carefully and keep them forfuturereference 1
- Scoateţi blenderul din ambalaj 1
- Specificaţii tehnice tensiune de alimentare 220 240v 50 hz consum de putere 250 w puterea maximă 300 w 1
- Spălaţi toate accesoriile detaşabile în apă caldă cu un agent de curăţare deli cat apoi uscaţi 1
- Table blender 1
- Technical specifications powersupply 220 240v 50hz powerconsumption 250w maximalpower 300w 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The unit is intended for household usage only 1
- Theblenderwillnotswitchonifthe bowls 1or7 arenotinstalledprop erly 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- Thisunitisnotintendedforusage by children or disabled persons unless they are given all the nec essaryandunderstandableinstruc tionsbyapersonwhoisresponsible fortheirsafetyonsafetymeasures and information about danger that can be caused by improper usage oftheunit 1
- Toavoidriskofelectricshockorfire donotimmersetheunitintowateror otherliquids 1
- Turnoverthebowlandremovethe knifeblock 3 byturningitcounter clockwise 1
- Turntheblenderbowl 1or7 coun terclockwiseandremoveitfromthe motorunit 4 pic 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpacktheblender 1
- Unplug the unit by removing the powerplugfromthesocket 1
- Useonlytheaccessoriessupplied 1
- Usesoftdetergentstoremovedirt donotusemetalbrushesandabra sivedetergents 1
- Using the blender theblenderisintendedforchopping products mixingdifferentingredients ormakingcocktails 1
- Utilizarea blenderului blenderul poate fi utilizat pentru mărun ţirea alimentelor malaxarea diverselor ingrediente sau pentru prepararea coc tailurilor 1
- Washallremovablepartswithwarm waterandaneutraldetergent then dry 1
- Youcanswitchtheblenderoffany timereleasingthebutton 5 pic 1
- Youcanusethebowlasabottlefor drinking for this purpose use the lid 2 puttingitonthebowl 1or7 andturningitclockwise pic 1
- În caz de oprire neprevăzută a cuţitelor deconectaţi aparatul de la reţea înainte de a scoate recipientul şi de a îndepăr ta ingredientele care au blocat cuţitele 1
- Înainte de a porni aparatul asiguraţi vă că tensiunea de funcţionare a apara tului corespunde cu tensiunea reţelei electrice 1
- Înainte de conectare asiguraţi vă că tensiunea indicată pe aparat corespun de cu tensiunea reţelei electrice locale 1
- Înainte de prima utilizare 1
- Înainte de prima utilizare spălaţi toate accesoriile detaşabile în apă caldă cu un agent de curăţare delicat şi uscaţi bine 1
- Întoarceţi recipientul şi scoateţi blocul de cuţite 3 rotindu l în sens contrar acelor de ceasornic 1
- Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea dacă nu îl folosiţi 1
- Ştergeţi blocul motor 4 cu un materi al moale uşor umezit apoi ştergeţi cu unul uscat 1
- Рис 1 1
- Рис 2 1
- Рис 3 1
- Рис 4 1
- Рис 5 1
- Рис 6 рис 7 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Aby nedošlo k úrazu elektrickým prou dem nebo k vznícení neponořujte pří stroj do vody nebo jakékoli jiné kapa liny 2
- Bezpečnostní pokyny před prvním použitím spotřebiče si peč livě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro pozdější použití jako zdroj potřebných informací 2
- Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini yumshоq yuvish vоsitаsi qo shilgаn iliq suvdа yuving so ng yaхshilаb quriting 2
- Blеndеr ishlаyotgаndа mоtоr blоkidаn 4 idishlаrini 1 yoki 7 оlish tа qiqlаnаdi 2
- Blеndеr to хtоvsiz ishlаydigаn vаqt 3 dаqiqаdаn оshmаsligi kеrаk yanа ishlаtishdаn оldin blеndеr kаmidа 2 dаqiqа to хtаb turishi kеrаk 2
- Blеndеrni ishlаtish blеndеr mаhsulоt mаydаlаshgа tur li mаsаlliqni аrаlаshtirishgа yoki kоktеyl tаyyorlаshgа ishlаtilаdi 2
- Blеndеrni o chirish uchun tugmаsini 5 bo shаtish kеrаk 5 rаsm 2
- Blеndеrni qutisidаn оling 2
- Bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to g ri vа tushunаrli qilib o rgаtishmаgаn vа nоto g ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo lishi mumkinligini tushuntirishmаgаn bo lishsа jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа mo ljаllаnmаgаn 2
- Bоlаlаr jihоzni o yinchоq qilib o ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr bo lgаndа аyniqsа ehtiyot bo ling 2
- Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng 2
- Dbejte aby se přívodní kabel nedo týkal horkých povrchů nebo ostrých hran 2
- Diqqаt bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng bo g ilishхаvfibоr 2
- Doba nepřetržitého provozu mixéru nesmí přesahovat 3 min přestávka mezi jednotlivými zapnutími nejmé ně 2 minuty 2
- Ehtiyot chоrаlаri jihоzni ishlаtishdаn оldin qo llаnmаsini diqqаt bilаn o qib chiqing kеyinchаlik o qib bilish uchun qo llаnmаsini sаqlаb оlib qo ying 2
- Elеktr shnuri o tkir qirrаlаr yoki issiq yuzаlаrgа tеgmаsligigа qаrаb turing 2
- Elеktr shnuri yoki elеktr vilkаsi shikаstlаngаn ishlаb ishlаmаyotgаn vа tushib kеtgаn jihоzni ishlаtish tа qiqlаnаdi jihоzni o zingiz tа mirlаshgа hаrаkаt qilmаng tа mirlаtish uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring 2
- Elеktr shnuridаn ushlаb tоrtmаng elеktr shnurini аylаntirmаng 2
- Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib jihоzni elеktrdаn аjrаting 2
- Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng 4 rаsm 2
- Eng ko p chizig idаn оshirib idishgа mаsаlliq sоlmаng yoki suyuqlik quymаng 2
- Idishi 1 yoki 7 to g ri qo yilgаni mаhkаm turgаnini tеkshirib ko ring 2
- Idishini 1 yoki 7 pichоq blоki 3 yoki idish qоpqоg ini 2 idish yuvаdigаn mаshinаgа sоlmаng 2
- Idishini ichimlik ichilаdigаn shishа idish sifаtidа ishlаtish mumkin buning uchun qоpqоg ini 2 idishigа 1 yoki 7 qo yib sоаt mili tоmоngа burаng 7 rаsm 2
- Idishini аg dаring sоаt miligа tеskаri burаb pichоq blоkini 3 chiqаrib оling 2
- Idishlаri 1 yoki 7 bo sh blеndеrni ishlаtmаng 2
- Idishlаri 1 yoki 7 nоto g ri qo yilgаn blеndеr ishlаmаydi 2
- Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o zgаrtirishgа huquqi bo lаdi 2
- Ishlаtilmаyotgаn bo lsа jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo ying 2
- Ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn tоk kuchi elеktr tаrmоg idаgi tоk kuchigа to g ri kеlishini tеkshirib ko ring 2
- Ishlаtishgа tаyyorlаsh 2
- Jihоz fаqаt uydа ishlаtishgа mo ljаllаngаn 2
- Jihоzgа qo shib bеrilmаgаn qismlаrni ishlаtish tа qiqlаnаdi 2
- Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz kоrpusidа ko rsаtilgаn tоk kuchi uyin giz elеktr tаrmоg idаgi tоk kuchigа to gri kеlishini tеkshirib ko ring 2
- Jihоzni quruq sаlqin vа bоlаlаrning qo li yеtmаydigаn jоygа оlib qo ying 2
- Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng 2
- Jihоzningishlаshmuddаti 3yil 2
- Kafolat shartlari ushbu jihozga kafolat berish masalasi da hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizma tini berish sharti hisoblanadi 2
- Kir jоylаrini yumshоq tоzаlаsh vоsitаsi bilаn tоzаlаng mеtаll cho tkа yoki qirib tоzаlаydigаn yuvish vоsitаlаrini ishlаtmаng 2
- Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dohledu igelitové sáčky použité při balení 2
- Kаttа idishigа 1 600 ml dаn оshirmаy vа kichik idishigа 7 300 ml dаn оshirmаy idishlаrigа 1 yoki 7 mаsаlliqni sоling 1 rаsm eslаtmа mаydаlаnаdigаn yirik mеvа yoki sаbzаvоtni оldin 2 5 cm bo lаklаrgа to grаb оling 2
- Motorovou jednotku 4 vytřete měk kým lehce navlhčeným hadříkem pak utřete do sucha 2
- Motorovou jednotku 4 vytřete měk kým lehce navlhčeným hadříkem pak vytřete do sucha 2
- Můžete kdykoli vypnout mixér tím že pustíte tlačítko 5 obr 2
- Můžete použít nádobu k přechovává ní potravin použijte k tomu víko 2 které nasaďte na nádobu 1 nebo 7 a otočte ve směru hodinových ruči ček obr 2
- Mоtоr blоkini 4 birоr suyuqlikkа sоlish yoki оqib turgаn suvdа yuvish tа qiqlаnаdi 2
- Mоtоr blоkini 4 nаm yumshоq mаtо bilаn аrting so ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting 2
- Mоtоr blоkini 4 suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng 2
- Mоtоr blоkini 4 tеkis qimirlаmаydigаn jоygа qo ying eslаtmа 2
- Mоtоr blоkini 4 ushlаb ishlаtаdigаn tugmаsini 5 bоsib ushlаb turing blеndеr ishlаyotgаndа ishlаtаdigаn tugmаsini 5 bоsib turish kеrаk eslаtmа 2
- Mоtоr blоkini 4 yumshоq nаm mаtо bilаn аrting so ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting 2
- Nasaďte nádobu 1 nebo 7 na moto rovou jednotku 4 tak aby se šípky na nožové jednotce 3 a na motorové jednotce 4 ocitly proti sobě zlehka zatlačte nádobu 1 nebo 7 a otočte ji ve směru hodinových ručiček až na doraz obr 2
- Nedotýkejte se čepelí nože čepele jsou velmi ostré 2
- Nedovolujte dětem aby si s mixérem hrály buďte zvlášť opatrní pokud v blízkosti zapnutého přístroje jsou děti nebo osoby se sníženými schop nostmi 2
- Nedávejte nádoby 1 nebo 7 nožo vou jednotku 3 a víko nádoby 2 do myčky nádobí 2
- Nenaplňujte nádoby potravinami nebo tekutinami nad značku maximální hla diny 2
- Nepoužívejte přístroj vně budovy 2
- Nezapínejte mixér s prázdnou nádo bou 1 nebo 7 2
- Než zapojíte přístroj do elektrické sítě zkontrolujte zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v elektrické síti ve vašem domě 2
- Nikdy neponořujte motorovou jed notku 4 do jakékoli kapaliny ani nemyjte ji pod proudem vody 2
- Nikdy neponořujte motorovou jednot ku 4 do vody nebo jakékoli jiné kapa liny 2
- Nikdy nepoužívejte příslušenství které není součástí tohoto balení 2
- Nikdy nesundávejte nádoby 1 nebo 7 s motorové jednotky 4 za pro vozu mixéru 2
- Nikdy netáhejte za síťový kabel ani ho nepřekrucujte 2
- O zbekcha 2
- Obraťte nádobu a sundejte nožovou jednotku 3 otočením proti směru hodinových ručiček 2
- Obsah 600 ml pro nádobu 1 a 300 ml pro malou nádobu 7 obr poznámka pokud potřebujete nase kat větší ovoce nebo zeleninu je třeba je předem nakrájet na kousky o velikosti maximálně 2 5 cm 2
- Obsah balení motorová jednotka 1 kus nožová jednotka 1 kus nádoba 600 ml 1 kus malá nádoba 300 ml 1 kus víko nádoby 2 kusy uživatelská příručka 1 kus 2
- Odpojte přístroj od elektrické sítě vytáhnutím vidlice přívodního kabelu ze zásuvky 2
- Otočte nádobu mixéru 1 nebo 7 proti směru hodinových ručiček a sundejte ji s motorové jednotky 4 obr 2
- Pichоq blоkidаgi 3 ko rsаtgichni mоtоr blоkidаgi 4 ko rsаtgichgа to g rilаb idishini 1 yoki 7 mоtоr blоkigа 4 biriktiring 3 rаsm 2
- Pichоq blоkini 3 idishigа 1 yoki 7 qo yib kuch ishlаtmаsdаn sоаt mili tоmоngа burаng 2 rаsm 2
- Pichоq tig igа qo l tеkkizmаng tig i judа o tkir 2
- Pichоqlаrining аylаnishi to хtаb qоlsа idishini оlishdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаting shundаn kеyinginа pichоq аylаnishigа хаlаqit bеrаyotgаn mаsаlliqni оlib tаshlаng 2
- Pokud nádoby 1 nebo 7 nebudou nasazeny správně mixér se nezapne 2
- Popis 1 nádoba mixéru 2 víko nádoby 3 nožová jednotka 4 motorová jednotka 5 tlačítko zapnutí mixéru 6 neklouzavé nožky 7 malá nádoba mixéru 2
- Postavte motorovou jednotku 4 na rovný stabilní povrch poznámka 2
- Použití mixéru mixér lze použit k sekání potravin míchá ní různých ingrediencí a přípravě mícha ných nápojů 2
- Pro odstraňování větších znečištění použijte jemné mycí prostředky nikdy nepoužívejte kovové drátěnky rozpou štědla ani abrazivní mycí prostředky 2
- Před prvním použitím umyjte všech ny odnímatelné součástky vlažnou vodou s jemným mycím prostředkem opláchněte a důkladně osušte 2
- Před zapnutím se přesvědčte že pro vozní napětí přístroje odpovídá napětí v elektrické síti 2
- Před čištěním odpojte přístroj od elek trické sítě 2
- Přidržujte motorovou jednotku 4 stiskněte a podržte tlačítko zapnutí 5 tlačítko zapnutí 5 je třeba držet po celý čas práce s mixérem poznámka 2
- Příprava k použití 2
- Skladujte přístroj v suchem chladném místě mimo dosah dětí 2
- Stolní mixér 2
- Stоlgа qo yilаdigаn blеndеr 2
- Sоаt miligа tеskаri burаb blеndеr idis hini 1 yoki 7 mоtоr blоkidаn 4 оling 6 rаsm 2
- Table blender 2
- Technické parametry napájení 220 240v 50 hz příkon 250 w nejvyšší výkon 300 w 2
- Tento spotřebič není určen pro pou žívání dětmi nebo osobami se sní ženými schopnostmi pokud osoba odpovídající za jejích bezpečí jim nedá odpovídající a srozumitelné poky ny k bezpečnému použití přístroje a nepoučí je o nebezpečí vyplývajícím z jeho nesprávného použití 2
- Tento výrobek odpovídá poža davkům na elektromagnetic kou kompatibilitu stanoveným direktivou 89 336 eec a před pisem 73 23 eec evropské komise o nízkonapěťových přístrojích 2
- To plаmi mоtоr blоki 1 dоnа pichоq blоki 1 dоnа idishi 600 ml 1 dоnа kichik idishi 300 ml 1 dоnа idish qоpqоg i 2 dоnа qo llаnmа 1 dоnа 2
- Tехnik хususiyati ishlаydigаn tоk kuchi 220 240v 50 hz ishlаtаdigаn quvvаti 250 w eng baland quvvаti 300 w 2
- Tоk urmаsligi yoki yong in chiqmаsligi uchun jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng 2
- Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish 2
- Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo ying 2
- Ujistěte se že nádoba 1 nebo 7 je správně nasazena a upevněna 2
- Umyjte všechny odnímatelné součást ky vlažnou vodou s jemným mycím prostředkem pak důkladně osušte 2
- Upozornění nedovolujte dětem aby si hrály s igelitovými sáčky a obalovou folií nebezpečí zadušení 2
- Ushbu jihoz 89 336 yaes ko rsatmasi asosida belgilan gan va quvvat kuchini belgi lash qonunida 73 23 yaes aytilgan yaxs talablariga mu vofiq keladi 2
- V případě nečekaného zastavení otá čení nože nejdřív odpojte přístroj od sítě sundejte nádobu a teprve pak vyjměte obsah který zablokování nože způsobil 2
- V žádném případě nepoužívejte pří stroj pokud má poškozený přívodní kabel nebo vidlici přívodního kabelu má nepravidelný chod a také po jeho spadnutí nikdy se nepokoušejte pří stroj samostatně opravit pokud obje víte závadu obraťte se na autorizova né servisní středisko spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti 2
- Vložte nožovou jednotku 3 do nádo by 1 nebo 7 a otočte ji s malým úsilím ve směru hodinových ručiček obr 2
- Vložte potraviny do nádoby 1 nebo 7 tak aby nepřekračovaly maximální 2
- Vložte vidlici přívodního kabelu do zásuvky obr 2
- Vt 1459 g 2
- Vyndejte mixér z obalu 2
- Výrobce si vyhrazuje právo měnit charak teristiky přístrojů bez předchozího ozná meni 2
- Vždy odpojujte přístroj od elektrické sítě před čištěním a pokud ho nepo užíváte 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje při uplatňování náro ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku 2
- Český 2
- Čištění a údržba 2
- Životnost přístroje 3 roky 2
- Аsоsiy qismlаri 1 blеndеr idishi 2 idish qоpqоg i 3 pichоq blоki 4 mоtоr blоki 5 blеndеrni ishlаtаdigаn tugmа 6 sirg аlmаydigаn оyog i 7 blеndеr kichik idishi 2
- Беларуская 2
- Настольный блендер 2
- Оlinаdigаn qismlаrini yumshоq yuvish vоsitаsi sоlingаn iliq suvdа yuvib so ng quriting 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Sony BRAVIA KDL-40BX440 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna ST 261E Инструкция по эксплуатации
- Tefal TT210132 Инструкция по эксплуатации
- Sony BRAVIA KDL-40BX420 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna ST 268EP Инструкция по эксплуатации
- Tefal NEW EXPRESS TT365031 Инструкция по эксплуатации
- Sony BRAVIA KDL-37BX420 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna ST 276EP Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EN 520.B Инструкция по эксплуатации
- Sony BRAVIA KDL-32BX420 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna ST 268EPT Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EN 266.СWAE Инструкция по эксплуатации
- Sony BRAVIA KDL-32BX340 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna ST 276EPT Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EN 266.BAE Инструкция по эксплуатации
- Sony BRAVIA KDL-32BX321 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 326AI25 Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EN 166.B Инструкция по эксплуатации
- Sony BRAVIA KDL-32BX320 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna LB 155S Инструкция по эксплуатации