Delonghi EN 266.BAE [2/13] Citiz milk
![Delonghi EN 266.BAE [2/13] Citiz milk](/views2/1091807/page2/bg2.png)
Delonghi EN266_07.2013
Przed włączeniem ekspresu należy zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji.
Перед использованием кофе-машины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!
SPIS TREŚCI/СОДЕРЖАНИЕ
Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem.
Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji
wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiedniej konsystencji i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
Nespresso, -это эксклюзивная система для приготовления идеального Эспрессо.
Все кофе-машины оснащены уникальной системой экстракции, обеспечивающей давление 19 бар. Все параметры кофе-машин были подобраны с величайшей точностью, чтобы гарантировать Вам
раскрытие всех ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/
СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ .............................................................
ODKAMIENIANIE/УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ...........................................................
CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА .................................................................................
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/НЕИСПРАВНОСТИ .........................................
KONTAKT Z KLUBEM Nespresso/СВЯЗАТЬСЯ С КЛУБОМ Nespresso ................
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/
УТИЛИЗАЦИЯ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ...........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ........................................................
GWARANCJA/ГАРАНТИЯ ................................................................................
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .................................
INFORMACJE OGÓLNE/ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ..............................
DANE TECHNICZNE/ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .....................................................
OSZCZĘDZANIE ENERGII/РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ....................................
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ .
PRZYGOTOWANIE KAWY/ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ .............................................
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ ..........
PRZYGOTOWANIE MLEKA/ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОЛОКА ......................................
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED
OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ
ЗАМЕРЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ ............................................................
91
96
96
97
98
99
100
101
102
103
104
106
107
109
109
110
111
CITIZ&MILK
PL
91
90
PL
RU
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
dołączono do urządzenia. Przed
pierwszym użyciem urządzenia
należy uważnie je przeczytać.
Należy przechowywać je w
miejscu łatwo dostępnym, aby
zawsze móc po nie sięgnąć.
UWAGA! w przypadku
pojawienia się tego symbolu
należy sprawdzić we
wskazówkach dotyczących
bezpieczeństwa, co zrobić, aby
uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
INFORMACJA! w przypadku
pojawienia się tego symbolu
należy postępować zgodnie z
wyświetlonymi instrukcjami
dotyczącymi poprawnego i
bezpiecznego korzystania z
urządzenia.
• Ekspres do kawy służy do
przygotowywania napojów zgodnie z
niniejszą instrukcją.
• Zabrania się wykorzystywania
urządzenia w celach innych niż cel
określony w instrukcji.
• Ekspres do kawy przeznaczono do
wykorzystywania w pomieszczeniach,
w których panują umiarkowane
temperatury.
• Nie wystawiać urządzenia na
bezpośrednie działanie słońca i nie
narażać na przedłużające się działanie
wody i wilgoci.
• Urządzenie przeznaczono do
wykorzystywania w warunkach
domowych oraz w kuchniach sklepów,
biur i innych miejsc pracy, przez
klientów w hotelach, motelach oraz
innych miejscach pobytu, takich jak
pensjonaty typu bad and breakfast.
• Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od 8 lat, jeśli są pod
opieką osób dorosłych udzielających
odpowiednich wskazówek i
świadomych możliwych zagrożeń.
Czyszczenie i prace konserwacyjne
mogą być prowadzone przez dzieci w
wieku od 8 lat pod warunkiem, że są
pod opieką osób dorosłych.
• Przechowuj urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku
życia.
• Urządzenie może być używane przez
osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych czy umysłowych, lub
przez osoby niedoświadczone, jeśli są
pod opieką oraz posiadają niezbędne
informacje dotyczące użytkowania
urządzenia oraz możliwych zagrożeń.
• Dzieci nie powinny używać urządzenia
do zabawy.
• Producent wyłącza z zakresu gwarancji
przypadki wykorzystania komercyjnego,
niewłaściwej obsługi lub niewłaściwego
wykorzystywania urządzenia, szkód
wynikających z użytkowania urządzenia
w innych celach, niepoprawnego
użytkowania, nieprofesjonalnej naprawy
oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcji
obsługi i nie ponosi odpowiedzialności z
tego tytułu.
Unikać ryzyka porażenia prądem
i pożaru.
• W sytuacji awaryjnej natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazda zasilającego.
• Urządzenie podłączać wyłącznie do
odpowiednich, łatwo dostępnych
gniazd z bolcem uziemiającym. Włączać
urządzenie do źródła prądu dopiero po
instalacji urządzenia. Upewnić się, ze
napięcie źródła zasilania jest takie samo,
jak wskazano na tabliczce znamionowej.
Niewłaściwe podłączenie urządzenia
spowoduje anulowanie gwarancji.
Urządzenie może być podłączone
tylko po instalacji.
• Nie przeciągać przewodu po ostrych
powierzchniach, nie zginać go oraz nie
dopuszczać do jego zwisania.
• Nie zbliżać przewodu do źródeł ciepła i
wilgoci.
• Aby uniknąć zagrożeń, w przypadku
uszkodzenia przewodu należy przekazać
go producentowi, pracownikowi serwisu
lub innej wykwalikowanej osobie w
celu wymiany.
• Nie włączać urządzenia w przypadku
uszkodzenia przewodu.
• Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso
lub autoryzowanego przedstawiciela
Nespresso.
• Jeżeli konieczne jest użycie
przedłużacza, należy użyć wyłącznie
przedłużacza uziemionego, o przekroju
5870_UM_CITIZANDMILK-D_Z2_MASTER_2012_DELONGHI_v12.indd 2-3 15.07.13 14:37
Содержание
- Um_citiz milk_d_delonghi_en gr_15_07_2013 1
- Citiz milk 2
- Przed włączeniem ekspresu należy zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji перед использованием кофе машины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности 2
- Spis treści содержание 2
- Um_citiz milk_d_delonghi_pl ru_15_07_2013 2
- Zasady bezpieczeństwa 2
- Zasady bezpieczeństwa 3
- Zasady bezpieczeństwa меры предосторожности 3
- Меры предосторожности 4
- Dane techniczne технические данные 5
- Informacje ogólne детали и элементы управления 5
- Oszczędzanie energii режим энергосбережения 5
- Zawartość opakowania содержимое упаковки 5
- Pierwsze użycie użycie po długim okresie nieużywania первое использование или использование после длительного простоя 6
- Przygotowanie kawy приготовление кофе 6
- Uwaga najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem i pożaru 6
- Uwaga nie otwierać dźwigni podczas parzenia kawy istnieje ryzyko oparzenia uwaga można nacisnąć wybrany przycisk kawy już podczas nagrzewania gdy przyciski migają po nagrzaniu parzenie kawy rozpocznie się automatycznie 6
- Внимание в первую очередь ознакомьтесь с мерами безопасности во избежание риска смертельного поражения электрическим током или пожара 6
- Внимание не поднимать рычаг во время работы машины обязательно ознакомьтесь с мерами предосторожности перед эксплуатацией кофе машины 6
- Примечание нажмите любую кнопку подачи кофе во время нагрева кофе будет подаваться автоматически по мере готовности 6
- Ostrzeżenie używaj aeroccino wyłącznie z oryginalną podstawą elektryczną ostrzeżenie ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru upewnij się że spód spieniacza jest suchy 7
- Programowanie ilości wody программирование объема воды 7
- Przygotowanie mleka приготовление молока 7
- Wskazówka dla uzyskania optymalnej piany mlecznej należy stosować tłuste lub półtłuste zimne mleko z lodówki o temperaturze około 4 6 c совет для получения опти мальной молочной пены используйте охлажденное цельное или полужирное молоко приблизительно 4 6 c 7
- Осторожно используйте прибор только в комплекте с базой внимание опасность поражения электрическим током и пожара убедитесь что капучинатор сухой 7
- Opróżnianie systemu z wody przed oddaniem do naprawy przed okresem nieużywania lub w celu ochrony przed zamarznięciem очистка системы перед длительным простоем для защиты от замерзания или перед ремонтом 8
- Przywracanie ustawień fabrycznych сброс к заводским настройкам 8
- Uwaga urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania примечание после слива воды кофе машина будет заблокирована через 10 минут 8
- Odkamienianie удаление накипи 9
- Uwaga czas trwania ok 15 minut примечание продолжительность мигания около 15 минут 9
- Uwaga roztwór do odkamieniania może być szkodliwy unikać kontaktu z oczami skórą i powierzchniami zalecamy stosowanie zestawu do odkamieniania marki nespresso dostępnego w klubie nespresso ponieważ jest dostosowany do państwa urządzenia nie stosować innych produktów tj ocet które mogą wpływać na smak w tabeli podano częstotliwość wykonywania procesu odkamieniania wymaganą dla optymalnego działania urządzenia w oparciu o twardość wody w celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących odkamieniania proszę skontaktować się z klubem nespresso 9
- Меры предосторожности жидкость для очистки от накипи может быть опасна избегайте контакта с глазами кожей и поверхностями материалов мы рекомендуем использовать набор для очистки от накипи nespresso который можно приобрести в клубе nespresso не используйте другие средства т к они могут повлиять на качество кофе следующая таблица поможет вам определить регулярность очистки от накипи если у вас возникнут дополнительные вопросы относительно очистки от накипи обратитесь в клуб nespresso 9
- Aby ułatwić mycie wyjąć ru chome elementy wyposażenia maszyny для упрощения чистки модуль обслуживания можно разобрать на части и снять 10
- Czyszczenie очистка rozwiązywanie problemów 10
- Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci zasilającej nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika do czyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia stosować wilgotną ściereczkę oraz łagodny środek czyszczący nie myć w zmywarce do naczyń 10
- Regularnie czyścić wylot kawy wilgotną szmatką регулярно чистить устройство подачи кофе мягкой влажной тканью 10
- Опасность смертельного поражения электрическим током и возгорания никогда полностью или частично не погружайте электрическое оборудование в воду убедитесь в том что машина отключена перед очисткой не использовать мощные чистящие средства или чистящие средства на основе растворителей не использовать острые предметы щетки или острые абразивы не помещать в посудомоечную машину 10
- Осторожно 10
- Fr fr pl 11
- Urządzenie wyprodukowano zgodnie z dyrektywą 2002 96 we opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów które mogą zostać poddane procesowi recyklingu urządzenie zawiera cenne materiały które nadają się do odzysku i ponownego użycia podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich władz lokalnych данная кофе машина соответствует директиве ес 2002 96 ес упаковочный материал и кофе машина содержат материалы которые могут быть вторично переработаны ваша кофе машина содержит ценные материалы которые могут быть восстановлены или вторично переработаны разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную переработку ценного сырья оставьте вашу кофе машину в пункте сбора вы можете получить информацию об утилизации от ваших местных властей 11
- Utylizacja i ochrona środowiska naturalnego утилизация и охрана окружающей среды 11
- W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z klubem nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem nespresso dane kontaktowe najbliższego klubu nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela nespresso można znaleźć w folderze witamy w nespresso w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso com за дополнительной информацией в случае возникновения проблем или за советом звоните в клуб nespresso или уполномоченному представителю nespresso контактные данные ближайшего клуба nespresso или уполномоченного представителя nespresso можно найти в папке добро пожаловать в nespresso которая находится в коробке кофе машины или на сайте nespresso com 11
- Www nespresso com 11
- Неисправности kontakt z klubem nespresso связаться с клубом nespresso 11
- Ecolaboration ecolaboration com ecolaboration ecolaboration com 12
- Gwarancja гарантия 12
- Delonghi en266 13
Похожие устройства
- Sony BRAVIA KDL-32BX321 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 326AI25 Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EN 166.B Инструкция по эксплуатации
- Sony BRAVIA KDL-32BX320 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna LB 155S Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EN 110.GY Инструкция по эксплуатации
- Sony BRAVIA KDL-26BX321 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna LC 153 Инструкция по эксплуатации
- Sony BRAVIA KDL-26BX320 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic ER-GK40-S520 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna LC 153S Инструкция по эксплуатации
- Sony BRAVIA KDL-40BX400 Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire V5-552PG-85556G50amm NX.MCVER.001 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna LC 153V Инструкция по эксплуатации
- Sony BRAVIA KDL-32BX300 Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire V5-552P-85556G50aii NX.MDLER.001 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna LB 348V Инструкция по эксплуатации
- Sony BRAVIA KDL-32CX521 Инструкция по эксплуатации
- Dell Inspiron 5720 /5720-6709/ Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna LC 348V Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения