Sony CCD-TR415E [7/104] Checking supplied accessories
![Sony CCD-TR415E [7/104] Checking supplied accessories](/views2/1929342/page7/bg7.png)
7
Before you begin / Перед началом эксплуатации
Checking supplied
accessories
1
23
4
5
6
Check that the following accessories are supplied
with your camcorder.
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 95)
CCD-TR425E/TR515E/TR713E only
2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
Mains lead (1) (p. 9, 30)
3 NP-F330 battery pack (1) (p. 8, 29)
4 CR2025 lithium battery (1) (p. 63)
The lithium battery is already installed in
your camcorder.
5 R6 (size AA) battery for Remote
Commander (2) (p. 96)
CCD-TR425E/TR515E/TR713E only
6 A/V connecting cable (1) (p. 24)
7 Shoulder strap (1) (p. 97)
8 21-pin adaptor (1) (p. 25)
7
8
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
video tape, etc.
1 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 95)
Только CCD-TR425E/TR515E/TR713E
2 Сетевой адаптер перем. тока AC-L10A/
L10B/L10C (1), Cетевой провод (1)
(стр. 9, 30)
3 Батарейный блок NP-F330 (1) (стр. 8, 29)
4 Литиевая батарейка CR2025 (1) (стр. 63)
Литиевая батарейка уже установлена в
Вашей видеокамере.
5 Батарейка R6 (размером АА) для пульта
дистанционного управления (2) (стр. 96)
Только CCD-TR425E/TR515E/TR713E
6 Соединительный кабель аудио/видео
(1) (стр. 24)
7 Плечевой ремень (1) (стр. 97)
8 21-штырьковый адаптер (1) (стр. 25)
Содержимое записи не может быть компен-
сировано, если запись или воспроизведение
не выполняется вследствие повреждения
видеокамеры, видеоленты и т.д.
Проверка прилагаемых
принадлежностей
Проверьте наличие следующих
принадлежностей в комплекте Вашей
видеокамеры.
Содержание
- Ccd tr415e tr425e 1
- Ccd tr515e tr713e 1
- Operating instructions 1
- Video camera recorder 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- English 2
- Notice on the supplied ac power adaptor for custom ers in the united kingdom 2
- Warning 2
- Welcome 2
- Добро пожаловать 2
- Предупреждение 2
- Русский 2
- English 3
- Table of contents 3
- Оглавление 4
- Русский 4
- Before you begin 5
- Types of differences 5
- Using this manual 5
- Использование данного руководства 5
- Перед началом эксплуатации 5
- Типы различий 5
- Note on tv colour systems 6
- Precaution on copyright 6
- Precautions on camcorder care 6
- Using this manual 6
- Использование данного руководства 6
- Предостережение об авторском праве 6
- Предосторожности по уходу за видеокамерой 6
- Примечание к системам цветного телевидения 6
- Checking supplied accessories 7
- Проверка прилагаемых принадлежностей 7
- Installing and charging the battery pack 8
- Installing the battery pack 8
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 8
- Установка батарейного блока 8
- Charging the battery pack 9
- Installing and charging the battery pack 9
- Зарядка батарейного блока 9
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 9
- Battery life 10
- Charging time 10
- Installing and charging the battery pack уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 10
- Время зарядки 10
- Срок службы заряда батарейного блока 10
- Ccd tr713e 11
- Installing and charging the battery pack уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 11
- Numbers in parentheses indicate the time when you use a normally charged battery battery life will be shorter if you use the camcorder in a cold environment approximate continuous recording time at 25 c 77 f approximate minutes when recording while you repeat recording start stop zooming and turning the power on off the actual battery life may be shorter 11
- Числа в скобках указывают время когда вы используете нормально заряженный батарейный блок срок службы заряда батарейного блока будет короче если вы используете видеокамеру в холодных условиях приблизительное время непрерывной записи при 25 с 77 f приблизительное время в минутах при записи с повторным началом остановкой записи режимом готовности наездом видеокамеры и включением выключением питания фактический срок службы заряда батарейного блока может быть короче 11
- Installing and charging the battery pack 12
- To remove the battery pack 12
- Для снятия батарейного блока 12
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 12
- Inserting a cassette 13
- To eject the cassette 13
- To prevent accidental erasure 13
- Вставка кассеты 13
- Для выталкивания кассеты 13
- Для предотвращения случайного стирания 13
- Basic operations 14
- Camera recording 14
- Запись с помощью видеокамеры 14
- Основные операции 14
- Camera recording 15
- To finish recording b 15
- To focus the view finder lens 15
- To stop recording momentarily a 15
- Для временной остановки записи a 15
- Для окончания записи b 15
- Для фокусировки объектива видоискателя 15
- Запись с помощью видеокамеры 15
- Camera recording 16
- Запись с помощью видеокамеры 16
- Camera recording 17
- Using the zoom feature 17
- Запись с помощью видеокамеры 17
- Использование функции наезда видеокамеры 17
- Camera recording 18
- Запись с помощью видеокамеры 18
- Camera recording запись с помощью видеокамеры 19
- Selecting the start stop mode 19
- To extend the recording time in 5sec mode 19
- Выбор режима start stop 19
- Для продления времени записи в режиме 5sec 19
- Hints for better shooting 20
- Советы для лучшей съемки 20
- Hints for better shooting 21
- Советы для лучшей съемки 21
- Checking the recorded picture 22
- Проверка записан ного изображения 22
- Checking the recorded picture проверка записанного изображения 23
- To begin re recording 23
- To stop playback 23
- Снова для начала записи 23
- Connecting directly to a tv vcr w ith video audio input jacks 24
- Connections for playback соединения для воспроизведения 24
- Подсоединение прямо к телевизору квм с входными гнездами аудио видео 24
- Connections for playback соединения для воспроизведения 25
- Using the av cordless ir receiver laser link 25
- Использование беспроводного ик аудиовидеоприемника laser link 25
- Playing back a tape 26
- Воспроизведение ленты 26
- Playing back a tape воспроизведение ленты 27
- To display the view finder screen indicators on the tv 27
- Using the remote commander 27
- Для отображения индикаторов видоискателя на экране телевизора 27
- Использование пульта дистанционного управления 27
- Playing back a tape 28
- To locate a scene picture search 28
- To monitor the high speed picture w hile advancing the tape or rew inding skip scan 28
- To view a still picture playback pause 28
- To view the picture at 1 5 speed slow playback 28
- Various playback modes 28
- Воспроизведение ленты 28
- Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона 28
- Для обнаружения фрагмента поиск изображения 28
- Для просмотра изображения на 1 5 скорости замедленное воспроизведение 28
- Для просмотра неподвижного изобра жения пауза воспроизведения 28
- Различные режимы воспроизведения 28
- Advanced operations 29
- Using alternative pow er sources 29
- Использование альтерна тивных источников питания 29
- Усовершенствованные операции 29
- Using alternative pow er sources 30
- Using the mains 30
- Использование альтерна тивных источников питания 30
- Использование электрической сети 30
- Camera 31
- Changing the mode settings 31
- Player 31
- Изменение установок режимов 31
- Changing the mode settings изменение установок режимов 32
- Items for both cam era and player modes 32
- Selecting the mode setting of each item 32
- Выбор режима каждой установки 32
- Установки для режимов и camera и player 32
- Changing the mode settings 33
- Items for cam era mode only 33
- Изменение установок режимов 33
- Установки только для режима camera 33
- Changing the mode settings 34
- Изменение установок режимов 34
- Changing the mode settings 35
- Items for player mode only 35
- Изменение установок режимов 35
- Установки только для режима player 35
- After shooting 36
- Shooting w ith backlighting 36
- To make a fine adjustment 36
- Для выполнения точной регулировки 36
- После съемки 36
- Съемка с задней подсветкой 36
- Selecting the fader function 37
- Using the fader function 37
- Выбор функции введения выведения изображения fader 37
- Использование фунции fader 37
- Using the fader function 38
- Использование функции введения выведения изображения 38
- Использование фунции fader 38
- To cancel the fader function 39
- Using the fader function использование фунции fader 39
- Для отмены функции введения выведения изображения 39
- Cъемка в темных условиях ночная съемка 40
- Shooting in the dark nightshot 40
- To cancel the nightshot function 40
- Using the nightshot light 40
- Для отмены функции ночной съемки 40
- Использование лампы ночной съемки 40
- Shooting in the dark nightshot cъемка в темных условиях ночная съемка 41
- Selecting the desired mode 42
- Using the w ide mode function 42
- Выбор желаемого режима 42
- Использование функции широкоформатного режима 42
- To cancel w ide mode 43
- To w atch the tape recorded in w ide mode 43
- Using the w ide mode function 43
- Using the w ide mode function использование функции широкоформатного режима 43
- Для отмены режима 43
- Для просмотра ленты записанной в широкоформатном режиме 43
- Использование функции широкоформатного режима 43
- Selecting the best mode 44
- Using the program ae function 44
- Выбор наилучшего режима 44
- Использование функции program ae 44
- To turn off program ae 45
- Using the program ae function 45
- Using the program ae function использование функции program ae 45
- Для выключенния функции program ае 45
- Использование функции program ae 45
- A b c d 46
- Focusing manually 46
- When to use manual focus 46
- Когда использовать ручную фокусировку 46
- Ручная фокусировка 46
- Focusing manually 47
- Focusing manually ручная фокусировка 47
- To record a very distant subject 47
- To return to autofocus mode 47
- Для возвращения к режиму автоматической фокусировки 47
- Для записи очень удаленного объекта 47
- Ручная фокусировка 47
- Enjoying picture effect 48
- Selecting picture effect 48
- Выбор эффекта изображения 48
- Наслаждение эффектами изображений 48
- Enjoying picture effect 49
- To turn off picture effect 49
- Using picture effect function 49
- Выключение эффекта изображения 49
- Использование функции эффектов изображения 49
- Наслаждение эффектами изображений 49
- Adjusting the exposure 50
- When to adjust the exposure 50
- Когда требуется регулировать экспозицию 50
- Регулировка экспозиции 50
- Adjusting the exposure регулировка экспозиции 51
- Superimposing a title 52
- Superimposing titles 52
- Наложение надписей 52
- Наложение надписи 52
- Superimposing a title наложение надписи 53
- To select the language of preset title 53
- To superimpose the title from beginning 53
- To superimpose the title w hile you are recording 53
- To use the custom title 53
- Для выбора собственной надписи 53
- Для выбора языка предварительно установленной надписи 53
- Для наложения надписи в процессе записи 53
- Для наложения надписи от начала 53
- M aking your ow n titles 54
- Создание ваших собственных надписей 54
- M aking your ow n titles создание ваших собственных надписей 55
- To delete a title 55
- To edit a title you have stored 55
- Для отмены надписи 55
- Для редактирования запомненной надписи 55
- Recording w ith the date time 56
- To stop recording w ith the date and or time 56
- Для останова записи с датой и или временем 56
- Запись с датой временем 56
- Each time you insert the cassette 57
- Optimizing the recording condition 57
- Каждый раз когда вы вставляете кассету 57
- Оптимизация состояния записи 57
- Ccd tr515e tr713e only 58
- To stop using the built in light 58
- To turn on the built in light automatically 58
- Using the built in light 58
- Для автоматического включения встроенной подсветки 58
- Для остановки использования встроенной подсветки 58
- Использование встроенной подсветки 58
- Касается только моделей ccd tr515e tr713e 58
- Caution 59
- Danger 59
- Replacing the bulb 59
- Using the built in light 59
- Внимание 59
- Использование встроенной подсветки 59
- Меры предосторожности 59
- Смена лампы 59
- Caution 60
- Using the built in light 60
- Использование встроенной подсветки 60
- Меры предосторожности 60
- Ccd tr713e only 61
- Releasing the steadyshot function 61
- To activate the steadyshot function again 61
- Для включения функции устойчивой съемки снова 61
- Отключение функции steadyshot 61
- Только ccd tr713e 61
- Before editing 62
- Editing onto another tape 62
- Starting editing 62
- To edit more scenes 62
- To stop editing 62
- To superimpose the title w hile you are editing 62
- Для монтажа других сцен 62
- Для наложения надписи во время монтажа 62
- Для остановки монтажа 62
- Монтаж на другую ленту 62
- Начните монтаж 62
- Перед монтажем 62
- Changing the lithium battery in the camcorder 63
- Замена литиевой батарейки в видеокамере 63
- Changing the lithium battery 64
- Changing the lithium battery in the camcorder 64
- Замена литиевой батарейки 64
- Замена литиевой батарейки в видеокамере 64
- Resetting the date and time 65
- You can reset the date and time in the menu system 1 while the camcorder is in standby mode press menu to display the menu 2 turn the control dial to select then press the dial 3 turn the control dial to select clock set then press the dial 4 turn the control dial to adjust the desired year then press the dial 5 set the month day hour and minute by turning the control dial and pressing the dial 6 press menu to erase the menu display 65
- Вы можете установить дату и время в системе меню 1 когда видеокамера будет находится в режиме готовности нажмите menu для отображения меню 2 поверните регулировочный диск для выбора а затем нажмите диск 3 поверните регулировочный диск для выбора clock set а затем нажмите диск 4 поверните регулировочный диск для регулировки желаемого года а затем нажмите регулировочный диск 5 установите месяц дату часы и минуты поворачивая регулировочный диск а затем нажимая диск 6 нажмите menu для стирания дисплея меню 65
- Установка даты и времени 65
- Resetting the date and time 66
- To check the preset date and time 66
- To correct the date and time setting 66
- Для корректировки установки даты и времени 66
- Для проверки предварительно установленных даты и времени 66
- Установка даты и времени 66
- Simple setting of clock by time difference 67
- Простая установка часов с помощью разницы во времени 67
- Selecting cassette types 68
- Usable cassettes and playback modes 68
- Выбор типа кассеты 68
- Используемые кассеты и режимы воспроизведения 68
- Foreign 8 mm video 69
- Usable cassettes and playback modes 69
- When you play back 69
- Иностранные 8 мм видеоленты 69
- Используемые кассеты и режимы воспроизведения 69
- Когда вы осуществляете воспроизведение 69
- Preparing the battery pack 70
- Tips for using the battery pack 70
- When to replace the battery pack 70
- Когда заменять батарейный блок 70
- Подготовка батарейного блока 70
- Советы по использованию батарейного блока 70
- Be sure to observe the follow ing 71
- Caution 71
- Charging temperature 71
- Notes on the rechargeable battery pack 71
- The battery pack heats up 71
- The life of the battery pack 71
- Tips for using the battery pack советы по использованию батарейного блока 71
- Батарейный блок нагревается 71
- Обязательно соблюдайте следующее 71
- Предостережение 71
- Примечания к перезаряжаемому батарейному блоку 71
- Срок службы батарейного блока 71
- Температура зарядки 71
- How the battery consumption is displayed 72
- Notes on the infolithium battery pack 72
- Tips for using the battery pack 72
- What is infolithium 72
- Как отображается расход заряда батарейного блока 72
- Примечания к батарейному блоку infolithium 72
- Советы по использованию батарейного блока 72
- Что такое infolithium 72
- Tips for using the battery pack 73
- To obtain more accurate remaining battery indication 73
- Why the remaining battery indication does not match the continuous recording time in the operating instructions 73
- Для получения более точной индикации оставшегося заряда батарейного блока 73
- Почему индикация оставшегося заряда батарейного блока не соответствует времени непрерывной записи указанном в инструкции по эксплуатации 73
- Советы по использованию батарейного блока 73
- M oisture condensation 74
- Maintenance information and precautions 74
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 74
- Конденсация влаги 74
- Caution 75
- M aintenance information and precautions 75
- Video head cleaning 75
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 75
- Очистка видеоголовок 75
- Предостережение 75
- M aintenance information and precautions 76
- Removing dust from inside the view finder 76
- To reattach the eyecup 76
- Для присоединения окуляра 76
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 76
- Удаление пыли из видоискателя 76
- Built in light 77
- Camcorder care 77
- Camcorder operation 77
- M aintenance information and precautions информация по уходу за аппаратом и предосторожности 77
- On handling tapes 77
- Precautions 77
- Встроенная подсветка 77
- Касается только моделей ccd tr515e tr713e 77
- Относительно обращения с лентами 77
- Предосторожности 77
- Уход за видеокамерой 77
- Эксплуатация видеокамеры 77
- Ac pow er adaptor 78
- M aintenance information and precautions информация по уходу за аппаратом и предосторожности 78
- Сетевой адаптер перем тока 78
- M aintenance information and precautions 79
- Notes on dry batteries 79
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 79
- Примечания к сухим батарейкам 79
- Difference in colour systems 80
- Pow er sources 80
- Using your camcorder abroad 80
- Использование вашей видеокамеры за границей 80
- Источники питания 80
- Различия в системах цветного телевидения 80
- Camcorder 81
- English 81
- Operation 81
- Trouble check 81
- Picture 82
- Trouble check 82
- Others 83
- Trouble check 83
- Видеокамера 84
- Проверка неисправностей 84
- Русский 84
- Проверка неисправностей 85
- Проверка неисправностей 86
- Прочее 86
- English 87
- Self diagnosis display 87
- Дисплей самодиагностики 88
- Русский 88
- Ac pow er adaptor 89
- English 89
- Specifications 89
- Video camera recorder 89
- Видеокамера 90
- Русский 90
- Сетевой адаптер перем тока 90
- Технические характеристики 90
- Identifying the parts 91
- Опознавание частей 91
- Identifying the parts 92
- Опознавание частей 92
- Identifying the parts 93
- Опознавание частей 93
- Identifying the parts 94
- Опознавание частей 94
- Identifying the parts 95
- Remote commander 95
- Опознавание частей 95
- Пульт дистанционного управления 95
- Identifying the parts опознавание частей 96
- To prepare the remote commander 96
- Для подготовки пульта дистанционного управления 96
- Attaching the shoulder strap 97
- Identifying the parts 97
- To w atch the demonstration 97
- Для просмотра демонстрации 97
- Опознавание частей 97
- Прикрепление плечевого ремня 97
- Display w indow окошко дисплея view finder видоискатель 98
- Identifying the parts 98
- Operation indicators 98
- Опознавание частей 98
- Рабочие индикаторы 98
- Identifying the parts 99
- Опознавание частей 99
- Warning indicators 100
- Предупреждающие индикаторы 100
- F g h i j k 101
- W x y z 101
- A b c d 102
- E f g h 102
- I j k l 102
- M n o p 102
- Q r s t u v w x y z 102
- А б в 102
- Алфавитный указатель 102
- Г д е ж з 102
- И к л м 102
Похожие устройства
- Sony CCD-TR417E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR425E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR427E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR515E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR617E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR618E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR640E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR648E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR713E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR717E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR718E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR720E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR728E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR730E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR740E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR748E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR913E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR918E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR920E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR950E Руководство по эксплуатации