Sony CCD-TRV36E [12/104] Installing and charging the battery pack уcтaнoвка и зарядка батарейного блока
![Sony CCD-TRV36E [12/104] Installing and charging the battery pack уcтaнoвка и зарядка батарейного блока](/views2/1929372/page12/bgc.png)
12
CCD-TRV46E
Battery ContinuousTypical Playing
pack (NP-) recording recording time on
time* time** LCD
F330 125 (110) 65 (55)
(supplied) 100 (90) 55 (45)
100 (90)
F530
215 (190) 110 (100)
165 (150) 90 (80)
165 (150)
F550
250 (220) 130 (115)
200 (180) 110 (95)
200 (180)
F730
430 (385) 225 (200)
335 (300) 185 (165)
335 (300)
F750
510 (460) 270 (240)
410 (365) 225 (200)
410 (365)
F930
680 (610) 360 (320)
535 (480) 290 (260)
535 (480)
F950
780 (700) 410 (370)
630 (570) 345 (310)
630 (570)
Numbers in parentheses indicate the time when
you use a normally charged battery.
Battery life will be shorter if you use the
camcorder in a cold environment.
* Approximate continuous recording time at
25°C (77°F).
** Approximate minutes when recording while
you repeat recording start/stop, zooming and
turning the power on/off. The actual battery
life may be shorter.
Notes on remaining battery time indication
during recording
•Remaining battery time is displayed in the
viewfinder or on the LCD screen. However, the
indication may not be displayed properly,
depending on using conditions and
circumstances.
•When you close the LCD panel and open it
again, it takes about 1 minute for the correct
remaining time to be displayed.
Installing and charging the
battery pack
Уcтaнoвка и зарядка
батарейного блока
CCD-TRV46E
Батарейный
Время Время Время
блок (NP-)
непрерывной
типичной
воспроизве-
записи* записи**
дения на ЖКД
F330 125 (110) 65 (55)
(прилагается) 100 (90) 55 (45)
100 (90)
F530
215 (190) 110 (100)
165 (150) 90 (80)
165 (150)
F550
250 (220) 130 (115)
200 (180) 110 (95)
200 (180)
F730
430 (385) 225 (200)
335 (300) 185 (165)
335 (300)
F750
510 (460) 270 (240)
410 (365) 225 (200)
410 (365)
F930
680 (610) 360 (320)
535 (480) 290 (260)
535 (480)
F950
780 (700) 410 (370)
630 (570) 345 (310)
630 (570)
Числа в скобках указывают время, когда Вы
используете нормально заряженный
батарейный блок.
Срок службы заряда батарейного блока
будет короче, если Вы используете
видеокамеру в холодных условиях.
* Приблизительное время непрерывной
записи при 25°С (77° F).
** Приблизительное время в минутах при
записи с повторным началом/остановкой
записи, режимом готовности, наездом
видеокамеры и включением/выключением
питания. Фактический срок службы заряда
батарейного блока может быть короче.
Примечания к индикации оставшегося
времени работы батарейного блока во
время записи.
• Оставшееся время работы батарейного
блока отображается в видоискателе или на
экране ЖКД. Однако, индикация может
отображаться неправильно в зависимости
от условий и обстоятельств использования.
• Когда Вы закрываете панель ЖКД и
открываете ее снова, требуется
приблизительно 1 минута для правильного
отображения оставшегося времени.
Содержание
- Ccd trv26e trv27e 1
- Ccd trv36e trv46e 1
- Operating instructions 1
- Video camera recorder 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- English 2
- Notice on the supplied ac power adaptor for custom ers in the united kingdom 2
- Warning 2
- Welcome 2
- Добро пожаловать 2
- Предупреждение 2
- Русский 2
- English 3
- Table of contents 3
- Оглавление 4
- Русский 4
- Before you begin 5
- In some areas 5
- The instructions in this manual are for the four models listed below before you start reading this manual and operating the unit check your model number by looking at the bottom of your camcorder the ccd trv46e is the model used for illustration purposes otherwise the model name is indicated in the illustrations any differences in operation are clearly indicated in the text for example ccd trv46e only as you read through this manual buttons and settings on the camcorder are shown in capital letters e g set the power switch to camera you can hear the beep sound to confirm your operation 5
- Types of differences 5
- Using this manual 5
- Внекоторых областях 22 5
- Внекоторых областях 33 5
- Инструкции в данном руководстве касаются трех нижеперечисленных моделей перед тем как вы начнете читать данное руководство и эксплуатировать аппарат проверьте номер вашей модели посмотрев на нижнюю панель вашей видеокамеры модель ccd trv46е используется в иллюстративных целях в противном случае наименование модели указывается на рисунках любые различия в работе четко указаны в тексте как например только ccd trv46е когда вы будете читать данное руководство учитывайте что кнопки и установки на видеокамере показаны в тексте прописными буквами прим установите выключатель power в положение camera вы можете слышать зуммерный звуковой сигнал подтверждающий выполнение соответствующей операции 5
- Использование данного руководства 5
- Перед началом эксплуатации 5
- Типы различий 5
- Note on tv colour systems 6
- Precaution on copyright 6
- Precautions on camcorder care 6
- Using this manual 6
- Использование данного руководства 6
- Предостережение об авторском праве 6
- Предосторожности по уходу за видеокамерой 6
- Примечание к системам цветного телевидения 6
- Checking supplied accessories 7
- Проверка прилагаемых принадлежностей 7
- Installing and charging the battery pack 8
- Installing the battery pack 8
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 8
- Установка батарейного блока 8
- Charging the battery pack 9
- Installing and charging the battery pack 9
- Зарядка батарейного блока 9
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 9
- Charging time 10
- Installing and charging the battery pack 10
- Время зарядки 10
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 10
- Battery life 11
- Installing and charging the battery pack 11
- Срок службы заряда батарейного блока 11
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 11
- Approximate continuous recording time at 25 c 77 f 12
- Approximate minutes when recording while you repeat recording start stop zooming and turning the power on off the actual battery life may be shorter 12
- Ccd trv46e 12
- Installing and charging the battery pack уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 12
- Notes on remaining battery time indication during recording remaining battery time is displayed in the viewfinder or on the lcd screen however the indication may not be displayed properly depending on using conditions and circumstances when you close the lcd panel and open it again it takes about 1 minute for the correct remaining time to be displayed 12
- Numbers in parentheses indicate the time when you use a normally charged battery battery life will be shorter if you use the camcorder in a cold environment 12
- Примечания к индикации оставшегося времени работы батарейного блока во время записи оставшееся время работы батарейного блока отображается в видоискателе или на экране жкд однако индикация может отображаться неправильно в зависимости от условий и обстоятельств использования когда вы закрываете панель жкд и открываете ее снова требуется приблизительно 1 минута для правильного отображения оставшегося времени 12
- Числа в скобках указывают время когда вы используете нормально заряженный батарейный блок срок службы заряда батарейного блока будет короче если вы используете видеокамеру в холодных условиях приблизительное время непрерывной записи при 25 с 77 f приблизительное время в минутах при записи с повторным началом остановкой записи режимом готовности наездом видеокамеры и включением выключением питания фактический срок службы заряда батарейного блока может быть короче 12
- Batt release 13
- Installing and charging the battery pack 13
- To remove the battery pack 13
- Для снятия батарейного блока 13
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 13
- Inserting a cassette 14
- To eject the cassette 14
- To prevent accidental erasure 14
- Вставка кассеты 14
- Для выталкивания кассеты 14
- Для предотвращения случайного стирания 14
- Camera recording 15
- Запись с помощью видеокамеры 15
- Camera recording 16
- To finish recording b 16
- To focus the view finder lens 16
- To stop recording momentarily a 16
- Для временной остановки записи a 16
- Для окончания записи b 16
- Для фокусировки объектива видоискателя 16
- Запись с помощью видеокамеры 16
- Camera recording 17
- Запись с помощью видеокамеры 17
- Camera recording 18
- Using the zoom feature 18
- Запись с помощью видеокамеры 18
- Использование функции наезда видеокамеры 18
- Camera recording запись с помощью видеокамеры 19
- Selecting the start stop mode 19
- To extend the recording time in 5sec mode 19
- Выбор режима start stop 19
- Для продления времени записи в режиме 5sec 19
- Backlighting the lcd screen 20
- Camera recording 20
- Shooting w ith the lcd screen 20
- Задняя подсветка экрана жкд 20
- Запись с помощью видеокамеры 20
- Съемка с использованием экрана жкд 20
- Camera recording 21
- Letting the subject monitor the shot m irror mode 21
- To cancel mirror mode 21
- Возможность для снимаемого человека наблюдать съемку зеркальный режим 21
- Для отмены зеркального режима 21
- Запись с помощью видеокамеры 21
- Hints for better shooting 22
- Советы для лучшей съемки 22
- Hints for better shooting 23
- Советы для лучшей съемки 23
- Checking the recorded picture 24
- Проверка записан ного изображения 24
- Checking the recorded picture проверка записанного изображения 25
- To begin re recording 25
- To go back to the last recorded point after edit search 25
- To stop playback 25
- Для возвращения к последней записанной точке после выполнения монтажного поиска 25
- Снова для начала записи 25
- Playing back a tape 26
- Воспроизведение ленты 26
- Playing back a tape 27
- Using the remote commander 27
- When monitoring on the lcd screen 27
- Воспроизведение ленты 27
- Использование пульта дистанционного управления 27
- При просмотре на экране жкд 27
- Playing back a tape воспроизведение ленты 28
- To locate a scene picture search 28
- To monitor the high speed picture w hile advancing the tape or rew inding skip scan 28
- To view a still picture playback pause 28
- To view the picture at 1 5 speed slow playback 28
- Various playback modes 28
- Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона 28
- Для обнаружения фрагмента поиск изображения 28
- Для просмотра неподвижного изобра жения пауза воспроизведения 28
- Различные режимы воспроизведения 28
- Searching for the end of the picture поиск конца изображения 29
- Advanced operations 30
- Using alternative pow er sources 30
- Использование альтерна тивных источников питания 30
- Усовершенствованные операции 30
- Using alternative pow er sources использование альтерна тивных источников питания 31
- Using the mains 31
- Использование электрической сети 31
- Changing the mode settings 32
- Изменение установок режимов 32
- Changing the mode settings изменение установок режимов 33
- Items for both cam era and player modes 33
- Selecting the mode setting of each item 33
- Выбор режима каждой установки 33
- Установки для режимов и camera и player 33
- Changing the mode settings 34
- Items for cam era mode only 34
- Изменение установок режимов 34
- Установки только для режима camera 34
- Changing the mode settings 35
- Изменение установок режимов 35
- Changing the mode settings 36
- Items for player mode only 36
- Изменение установок режимов 36
- Установки только для режима player 36
- After shooting 37
- Shooting w ith backlighting 37
- To make a fine adjustment 37
- Для выполнения точной регулировки 37
- После съемки 37
- Съемка с задней подсветкой 37
- Selecting the fader function 38
- Using the fader function 38
- Выбор функции введения выведения изображения 38
- Использование фунции fader 38
- Using the fader function 39
- Using the fader function использование фунции fader 39
- Использование функции введения выведения изображения 39
- To cancel the fader function 40
- Using the fader function использование фунции fader 40
- Для отмены функции введения выведения изображения 40
- Cъемка в темных условиях hочная съемка 41
- Shooting in the dark nightshot 41
- To cancel the nightshot function 41
- Using the nightshot light 41
- Для отмены функции ночной съемки 41
- Использование лампы ночной съемки 41
- Shooting in the dark nightshot cъемка в темных условиях hочная съемка 42
- Selecting the desired mode 43
- Using the w ide mode function 43
- Выбор желаемого режима 43
- Использование функции широкоформатного режима 43
- To cancel w ide mode 44
- To w atch the tape recorded in w ide mode 44
- Using the w ide mode function 44
- Using the w ide mode function использование функции широкоформатного режима 44
- Для отмены режима 44
- Для просмотра ленты записанной в широкоформатном режиме 44
- Использование функции широкоформатного режима 44
- Using the program ae function 45
- Использование функции program ae 45
- To turn off program ae 46
- Using the program ae function 46
- Using the program ae function использование функции program ae 46
- Для выключения program ae 46
- Использование функции program ae 46
- A b c d 47
- Focusing manually 47
- When to use manual focus 47
- Когда использовать ручную фокусировку 47
- Ручная фокусировка 47
- Focusing manually 48
- Focusing manually ручная фокусировка 48
- To record a very distant subject 48
- To return to autofocus mode 48
- Для возвращения к режиму автоматической фокусировки 48
- Для записи очень удаленного объекта 48
- Ручная фокусировка 48
- Enjoying picture effect 49
- Selecting picture effect 49
- Выбор эффекта изображения 49
- Наслаждение эффектами изображений 49
- Enjoying picture effect 50
- To turn off picture effect 50
- Using picture effect function 50
- Выключение эффекта изображения 50
- Использование функции эффектов изображения 50
- Наслаждение эффектами изображений 50
- Adjusting the exposure 51
- When to adjust the exposure 51
- Когда требуется регулировать экспозицию 51
- Регулировка экспозиции 51
- Adjusting the exposure регулировка экспозиции 52
- Superimposing a title 53
- Superimposing titles 53
- Наложение надписей 53
- Наложение надписи 53
- Superimposing a title наложение надписи 54
- To select the language of preset title 54
- To superimpose the title from beginning 54
- To superimpose the title w hile you are recording 54
- To use the custom title 54
- Для выбора собственной надписи 54
- Для выбора языка предварительно установленной надписи 54
- Для наложения надписи в процессе записи 54
- Для наложения надписи от начала 54
- M aking your ow n titles 55
- Создание ваших собственных надписей 55
- M aking your ow n titles создание ваших собственных надписей 56
- To delete a title 56
- To edit a title you have stored 56
- Для отмены надписи 56
- Для редактирования запомненной надписи 56
- Recording w ith the date time 57
- To stop recording w ith the date and or time 57
- Для останова записи с датой и или временем 57
- Запись с датой временем 57
- Each time you insert the cassette 58
- Optimizing the recording condition оптимизация состояния записи 58
- Каждый раз когда вы вставляете кассету 58
- Ccd trv36e trv46e only 59
- To stop using the built in light 59
- To turn on the built in light automatically 59
- Using the built in light 59
- Для автоматического включения встроенной подсветки 59
- Для прекращения пользования встроенным освещением 59
- Использование встроенной подсветки 59
- Только ccd trv36e trv46e 59
- Caution 60
- Danger 60
- Replacing the bulb 60
- Using the built in light 60
- Внимание 60
- Использование встроенной подсветки 60
- Меры предосторожности 60
- Смена лампы 60
- Caution 61
- Using the built in light 61
- Использование встроенной подсветки 61
- Меры предосторожности 61
- Ccd trv46e only 62
- Releasing the steadyshot function 62
- To activate the steadyshot function again 62
- Для активизации функции устойчивой съемки снова 62
- Отключение функции steadyshot 62
- Только ccd trv46e 62
- Connecting directly to a tv vcr w ith video audio input jacks 63
- Watching on a tv screen 63
- Подсоединение прямо к телевизору квм с входными гнездами аудио видео 63
- Просмотр на экране телевизора 63
- Using the av cordless ir receiver laser link 64
- Watching on a tv screen 64
- Использование беспроводного ик аудиовидеоприемника laser link 64
- Просмотр на экране телевизора 64
- Before editing 65
- Editing onto another tape 65
- Starting editing 65
- To edit more scenes 65
- To stop editing 65
- To superimpose the title w hile you are editing 65
- Для монтажа других сцен 65
- Для наложения надписи во время монтажа 65
- Для остановки монтажа 65
- Монтаж на другую ленту 65
- Начните монтаж 65
- Перед монтажем 65
- Changing the lithium battery in the camcorder 66
- Замена литиевой батарейки в видеокамере 66
- Changing the lithium battery 67
- Changing the lithium battery in the camcorder 67
- Замена литиевой батарейки 67
- Замена литиевой батарейки в видеокамере 67
- Resetting the date and time 68
- To check the preset date and time 68
- To correct the date and time setting 68
- Для проверки предварительно установленных даты и времени 68
- Установка даты и времени 68
- Simple setting of clock by time difference 69
- Простая установка часов с помощью разницы во времени 69
- Selecting cassette types 70
- Usable cassettes and playback modes 70
- When you play back 70
- Выбор типа кассеты 70
- Используемые кассеты и режимы воспроизведения 70
- Когда вы осуществляете воспроизведение 70
- Usable cassettes and playback modes 71
- Используемые кассеты и режимы воспроизведения 71
- Preparing the battery pack 72
- Tips for using the battery pack 72
- When to replace the battery pack 72
- Когда заменять батарейный блок 72
- Подготовка батарейного блока 72
- Советы по использованию батарейного блока 72
- Be sure to observe the follow ing 73
- Caution 73
- Charging temperature 73
- Notes on the rechargeable battery pack 73
- The battery pack heats up 73
- The life of the battery pack 73
- Tips for using the battery pack советы по использованию батарейного блока 73
- Батарейный блок нагревается 73
- Обязательно соблюдайте следующее 73
- Предостережение 73
- Примечания к перезаряжаемому батарейному блоку 73
- Срок службы батарейного блока 73
- Температура зарядки 73
- Notes on the infolithium battery pack 74
- Tips for using the battery pack 74
- What is infolithium 74
- Примечания к батарейному блоку infolithium 74
- Советы по использованию батарейного блока 74
- Что такое infolithium 74
- Tips for using the battery pack 75
- Советы по использованию батарейного блока 75
- M oisture condensation 76
- Maintenance information and precautions 76
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 76
- Конденсация влаги 76
- Caution 77
- M aintenance information and precautions 77
- Video head cleaning 77
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 77
- Очистка видеоголовок 77
- Предостережение 77
- M aintenance information and precautions 78
- Removing dust from inside the view finder 78
- To reattach the eyecup 78
- Для присоединения окуляра 78
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 78
- Удаление пыли из видоискателя 78
- Built in light 79
- Camcorder operation 79
- M aintenance information and precautions информация по уходу за аппаратом и предосторожности 79
- On handling tapes 79
- Precautions 79
- Встроенная подсветка 79
- Относительно обращения с лентами 79
- Предосторожности 79
- Эксплуатация видеокамеры 79
- Ac pow er adaptor 80
- Camcorder care 80
- M aintenance information and precautions 80
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 80
- Сетевой адаптер перем тока 80
- Уход за видеокамерой 80
- M aintenance information and precautions информация по уходу за аппаратом и предосторожности 81
- Notes on dry batteries 81
- Примечания к сухим батарейкам 81
- Difference in colour systems 82
- Pow er sources 82
- Using your camcorder abroad 82
- Использование вашей видеокамеры за границей 82
- Источники питания 82
- Различия в системах цветного телевидения 82
- Camcorder 83
- English 83
- Operation 83
- Trouble check 83
- Picture 84
- Trouble check 84
- Others 85
- Trouble check 85
- Видеокамера 86
- Проверка неисправностей 86
- Русский 86
- Проверка неисправностей 87
- Проверка неисправностей 88
- Прочее 88
- English 89
- Self diagnosis display 89
- Дисплей самодиагностики 90
- Русский 90
- Ac pow er adaptor 91
- English 91
- Specifications 91
- Video camera recorder 91
- Видеокамера 92
- Русский 92
- Сетевой адаптер перем тока 92
- Технические характеристики 92
- Identifying the parts 93
- Опознавание частей 93
- Identifying the parts 94
- Опознавание частей 94
- Identifying the parts 95
- Опознавание частей 95
- Identifying the parts 96
- Опознавание частей 96
- Identifying the parts 97
- Опознавание частей 97
- Identifying the parts 98
- Remote commander 98
- Опознавание частей 98
- Пульт дистанционного управления 98
- Identifying the parts опознавание частей 99
- To prepare the remote commander 99
- Для подготовки пульта дистанционного управления 99
- Attaching the shoulder strap 100
- Identifying the parts 100
- To w atch the demonstration 100
- Для просмотра демонстрации 100
- Опознавание частей 100
- Прикрепление плечевого ремня 100
- Identifying the parts 101
- Operation indicators 101
- Опознавание частей 101
- Рабочие индикаторы 101
- Identifying the parts 102
- Опознавание частей 102
- Warning indicators 103
- Предупреждающие индикаторы 103
- A b c d 104
- E f g h 104
- E f g h i j k 104
- I j k l 104
- M n o p 104
- Q r s t u v w x y z 104
- Sony corporation 104
- W x y z 104
- А б в 104
- Алфавитный указатель 104
- Г д е ж з 104
- И к л м 104
Похожие устройства
- Sony CCD-TRV37E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV3E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV418E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV438E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV45E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV46E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV47E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV48E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV49E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV54E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV55E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV56E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV57E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV64E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV65E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV66E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV67E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV69E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV77E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV78E Руководство по эксплуатации