Sony CCD-TRV45E [49/112] Superimposing a still picture on a moving picture
![Sony CCD-TRV45E [49/112] Superimposing a still picture on a moving picture](/views2/1929377/page49/bg31.png)
49
Advanced operations Усовершенствованные операции
2
3
4
1
STILL
STILL
L
O
C
K
START/STOP
S
T
A
N
D
B
Y
DIGITAL
EFFECT
Superimposing a still picture
on a moving picture
– CCD-TRV55E only
Using the still function, you can record a still
picture to be superimposed on a moving picture.
The sound is recorded normally.
(1)While the camcorder is in Standby mode or
recording mode, press DIGITAL EFFECT and
turn the control dial until the STILL indicator
flashes.
(2)Press the control dial.
The STILL indicator lights up and the still
bars appear. The still picture is stored in
memory.
(3)Turn the control dial to adjust the rate of the
still picture you want to superimpose on the
moving picture. The rate of the still picture
increases with the number of the still bars.
(4)Press START/STOP to start recording a
moving picture with a still picture
superimposed on it. When you stop
recording, press START/STOP again.
To cancel the still function
Press DIGITAL EFFECT.
Notes on the still function
•You cannot use the following functions while
recording a still picture
– Functions using the FADER button
– Low Lux mode of PROGRAM AE
– Functions using the PHOTO button
•When you set the POWER switch to OFF, the
still function will be cancelled automatically.
Наложение неподвижного
изображения на
движущееся изображение
– Только CCD-TRV55E
Используя функцию стоп-кадра, Вы можете
записать неподвижное изображение,
наложив его на движущееся изображение.
Звук записывается нормально.
(1)Когда видеокамера находится в режиме
готовности или записи нажмите DIGITAL
EFFECT и поворачивайте регулировочный
диск до тех пор, пока индикатор STILL не
будет мигать.
(2)Нажмите регулировочный диск.
Индикатор STILL будет гореть и
появляются полосы шкалы стоп-кадра.
Неподвижное изображение будет
сохранено в памяти.
(3)
Поверните регулировочный диск для
регулировки частоты кадров неподвижного
изображения, которое Вы хотите наложить
на движущееся изображение. Частота
кадров неподвижного изображения
увеличивается вместе с числом полос на
шкале стоп-кадра.
(4)Нажмите START/STOP для начала записи
движущегося изображения вместе с
неподвижным изображением, наложенным
на него. Для остановки записи снова
нажмите START/STOP.
Для отмены функции стоп-кадра
Нажмите DIGITAL EFFECT.
Примечания к функции стоп-кадра
• Вы не можете использовать следующие
функции во время записи неподвижного
изображения
– Функции с использованием кнопки FADER
– Режим низкой освещенности функции
PROGRAM AE
– Функции с использованием кнопки PHOTO
• Когда Вы установите выключатель POWER
в положение OFF, функция стоп-кадра
будет отменена автоматически.
Содержание
- Ccd trv45e trv55e 1
- Operating instructions 1
- Video camera recorder 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- English 2
- Warning 2
- Welcome 2
- Добро пожаловать 2
- Предупреждение 2
- Русский 2
- English 3
- Table of contents 3
- Оглавление 4
- Русский 4
- Before you begin 5
- Types of differences 5
- Using this manual 5
- Использование данного руководства 5
- Перед началом эксплуатации 5
- Типы различий 5
- Note on tv colour systems 6
- Precaution on copyright 6
- Precautions on camcorder care 6
- Using this manual 6
- Использование данного руководства 6
- Предостережение об авторском праве 6
- Предосторожности по уходу за видеокамерой 6
- Примечание к системам цветного телевидения 6
- Checking supplied accessories 7
- Проверка прилагаемых принадлежностей 7
- Installing and charging the battery pack 8
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 8
- Charging the battery pack 9
- Installing and charging the battery pack 9
- Зарядка батарейного блока 9
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 9
- Battery life 10
- Charging time 10
- Installing and charging the battery pack 10
- Время зарядки 10
- Срок службы заряда батарейного блока 10
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 10
- Ccd trv45e 11
- Ccd trv55e 11
- Installing and charging the battery pack 11
- Numbers in parentheses indicate the time when you use a normally charged battery battery life will be shorter if you use the camcorder in a cold environment approximate continuous recording time at 25 c 77 f approximate minutes when recording while you repeat recording start stop zooming and turning the power on off the actual battery life may be shorter 11
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 11
- Числа в скобках указывают время когда вы используете нормально заряженный батарейный блок срок службы заряда батарейного блока будет короче если вы используете видеокамеру в холодных условиях приблизительное время непрерывной записи при 25 с 77 f приблизительное время в минутах при записи с повторным началом остановкой записи режимом готовности наездом видеокамеры и включением выключением питания фактический срок службы заряда батарейного блока может быть короче 11
- Installing and charging the battery pack 12
- To remove the battery pack 12
- Для снятия батарейного блока 12
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 12
- Inserting a cassette 13
- To eject the cassette 13
- To prevent accidental erasure 13
- Вставка кассеты 13
- Для выталкивания кассеты 13
- Для предотвращения случайного стирания 13
- Camera recording 14
- Запись с помощью видеокамеры 14
- Camera recording 15
- To finish recording b 15
- To focus the viewfinder lens 15
- To stop recording momentarily a 15
- Для временной остановки записи a 15
- Для окончания записи b 15
- Для фокусировки объектива видоискателя 15
- Запись с помощью видеокамеры 15
- Camera recording 16
- Запись с помощью видеокамеры 16
- Camera recording 17
- Using the zoom feature 17
- Запись с помощью видеокамеры 17
- Использование функции наезда видеокамеры 17
- Camera recording 18
- Запись с помощью видеокамеры 18
- Camera recording запись с помощью видеокамеры 19
- Selecting the start stop mode 19
- To extend the recording time in 5sec mode 19
- Выбор режима start stop 19
- Для продления времени записи в режиме 5sec 19
- Backlighting the lcd screen 20
- Camera recording 20
- Shooting with the lcd screen 20
- Задняя подсветка экрана жкд 20
- Запись с помощью видеокамеры 20
- Съемка с использованием экрана жкд 20
- Camera recording 21
- Letting the subject monitor the shot mirror mode 21
- To cancel mirror mode 21
- Возможность для снимаемого человека наблюдать съемку зеркальный режим 21
- Для отмены зеркального режима 21
- Запись с помощью видеокамеры 21
- Hints for better shooting 22
- Советы для лучшей съемки 22
- Hints for better shooting 23
- Советы для лучшей съемки 23
- Checking the recorded picture 24
- Проверка записан ного изображения 24
- Checking the recorded picture 25
- To begin re recording 25
- To go back to the last recorded point after edit search 25
- To stop playback 25
- Для возвращения к последней записанной точке после выполнения монтажного поиска 25
- Для остановки воспроизведения 25
- Проверка записанного изображения 25
- Снова для начала записи 25
- Playing back a tape 26
- Воспроизведение ленты 26
- Playing back a tape 27
- Using the remote commander 27
- When monitoring on the lcd screen 27
- Воспроизведение ленты 27
- Использование пульта дистанционного управления 27
- При просмотре на экране жкд 27
- Playing back a tape воспроизведение ленты 28
- To locate a scene picture search 28
- To monitor the high speed picture while advancing the tape or rewinding skip scan 28
- To select the playback sound 28
- To view a still picture playback pause 28
- To view the picture at 1 5 speed slow playback 28
- Various playback modes 28
- Для выбора воспроизводимого звука 28
- Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона 28
- Для обнаружения фрагмента поиск изображения 28
- Для просмотра неподвижного изображения пауза воспроизведения 28
- Различные режимы воспроизведения 28
- Searching for the end of the picture 29
- Поиск конца изображения 29
- Using alternative power sources 30
- Вы можете выбрать любой из следующих источников питания для вашей видеокамеры батарейный блок электрическую сеть щелочные батарейки и 12 24 в автомобильный аккумулятор выберите подходящий источник питания в зависимости от того где вы хотите использовать вашу видеокамеру 30
- Гнездо dc in обладает приоритетом в качестве источника питания это означает что питание от батарейного блока подаваться не может если сетевой провод подсоединен к гнезду dc in даже кода сетевой провод не включен в электрическую сеть 30
- Использование альтерна тивных источников питания 30
- Откройте крышку гнезда dc in и подсоедините сетевой адаптер переменного тока к гнезду dc in на видеокамере 30
- Using a car battery 31
- Using alternative power sources 31
- Использование автомобильного аккумулятора 31
- Использование альтернативных источников питания 31
- Changing the mode settings 32
- Изменение установок режимов 32
- Changing the mode settings 33
- Items for both camera and vtr modes 33
- Selecting the mode setting of each item 33
- Выбор режима каждой установки 33
- Изменение установок режимов 33
- Установки для режимов и camera и vtr 33
- Changing the mode settings 34
- Изменение установок режимов 34
- Changing the mode settings изменение установок режимов 35
- Items for camera mode only 35
- Установки только для режима camera 35
- Changing the mode settings 36
- Изменение установок режимов 36
- Changing the mode settings 37
- Items for vtr mode only 37
- Изменение установок режимов 37
- Установки только для режима vtr 37
- After shooting 38
- Shooting with backlighting 38
- To make a fine adjustment 38
- Для выполнения точной регулировки 38
- После съемки 38
- Съемка с задней подсветкой 38
- Selecting the fader function 39
- Using the fader function 39
- Выбор функции введения выведения изображения 39
- Использование фунции fader 39
- Using the fader function 40
- Использование функции введения выведения изображения 40
- Использование фунции fader 40
- To cancel the fader function 41
- Using the fader function использование фунции fader 41
- Для отмены функции введения выведения изображения 41
- Cъемка в темных условиях hочная съемка 42
- Shooting in the dark nightshot 42
- To cancel the nightshot function 42
- Using the nightshot light 42
- Для отмены функции ночной съемки 42
- Использование лампы ночной съемки 42
- Photo recording 43
- Запись фотографий 43
- Photo recording запись фотографий 44
- Selecting the desired mode 45
- Using the wide mode function 45
- Выбор желаемого режима 45
- Использование функции широкоформатного режима 45
- To cancel wide mode 46
- To watch the tape recorded in wide mode 46
- Using the wide mode function 46
- Using the wide mode function использование функции широкоформатного режима 46
- Для отмены режима 46
- Для просмотра ленты записанной в широкоформатном режиме 46
- Использование функции широкоформатного режима 46
- Using the program ae function 47
- Использование функции program ae 47
- Using the program ae function 48
- Using the program ae function использование функции program ae 48
- Использование функции program ae 48
- Ccd trv55e only 49
- Superimposing a still picture on a moving picture 49
- To cancel the still function 49
- Для отмены функции стоп кадра 49
- Наложение неподвижного изображения на движущееся изображение 49
- Только ccd trv55e 49
- Recording still pictures successively 50
- Последовательная запись неподвижных изображений 50
- Recording still pictures successively 51
- Replacing a brighter portion of a still picture with a moving picture 51
- Замещение более яркой части неподвижного изображения движущимся изображением 51
- Последовательная запись неподвижных изображений 51
- Replacing a brighter portion of a still picture with a moving picture 52
- Замещение более яркой части неподвижного изображения движущимся изображением 52
- Adding an incidental image to pictures 53
- Добавление побочного изображения к основному 53
- Ccd trv55e only 54
- To cancel the slow shutter function 54
- Using slow shutter 54
- When recording with the slow shutter function 54
- Использование медленного затвора 54
- При записи с использованием функции замедленного затвора 54
- Только ccd trv55e 54
- Adding an old movie type atmosphere to pictures 55
- Придание изображению атмосферы старинного кинофильма 55
- A b c d 56
- Focusing manually 56
- When to use manual focus 56
- Когда использовать ручную фокусировку 56
- Ручная фокусировка 56
- Focusing manually 57
- To record a very distant subject 57
- To return to autofocus mode 57
- Для возвращения к режиму автоматической фокусировки 57
- Для записи очень удаленного объекта 57
- Ручная фокусировка 57
- Enjoying picture effect 58
- Selecting picture effect 58
- Выбор эффекта изображения 58
- Наслаждение эффектами изображений 58
- Enjoying picture effect 59
- To turn off picture effect 59
- Using picture effect function 59
- Выключение эффекта изображения 59
- Использование функции эффектов изображения 59
- Наслаждение эффектами изображений 59
- Adjusting the exposure 60
- When to adjust the exposure 60
- Когда требуется регулировать экспозицию 60
- Регулировка экспозиции 60
- Adjusting the exposure 61
- Регулировка экспозиции 61
- Superimposing a title 62
- Superimposing titles 62
- Наложение надписей 62
- Наложение надписи 62
- Superimposing a title наложение надписи 63
- To select the language of preset title 63
- To superimpose the title from beginning 63
- To superimpose the title while you are recording 63
- To use the custom title 63
- Для выбора собственной надписи 63
- Для выбора языка предварительно установленной надписи 63
- Для наложения надписи в процессе записи 63
- Для наложения надписи от начала 63
- Making your own titles 64
- Создание ваших собственных надписей 64
- Making your own titles создание ваших собственных надписей 65
- To delete a title 65
- To edit a title you have stored 65
- Для редактирования запомненной надписи 65
- Recording with the date time 66
- To stop recording with the date and or time 66
- Для останова записи с датой и или временем 66
- Запись с датой временем 66
- Each time you insert the cassette 67
- Optimizing the recording condition 67
- Каждый раз когда вы вставляете кассету 67
- Оптимизация состояния записи 67
- Releasing the steady shot function 68
- Watching on a tv screen 68
- Отключение функции steady shot 68
- Просмотр на экране телевизора 68
- Connecting directly to a tv vcr with video audio input jacks 69
- Watching on a tv screen 69
- Подсоединение прямо к телевизору квм с входными гнездами аудио видео 69
- Просмотр на экране телевизора 69
- Enjoying digital effect during playback 70
- Наслаждение цифровыми эффектами во время воспроизведения 70
- Before editing 71
- Editing onto another tape 71
- Starting editing 71
- To edit more scenes 71
- To stop editing 71
- To superimpose the title while you are editing 71
- Для монтажа других сцен 71
- Для наложения надписи во время монтажа 71
- Для остановки монтажа 71
- Монтаж на другую ленту 71
- Начните монтаж 71
- Перед монтажем 71
- Recording from a vcr or tv 72
- Запись с квм или телевизора 72
- Changing the lithium battery in the camcorder 73
- Замена литиевой батарейки в видеокамере 73
- Changing the lithium battery 74
- Changing the lithium battery in the camcorder 74
- Замена литиевой батарейки 74
- Замена литиевой батарейки в видеокамере 74
- Resetting the date and time 75
- To check the preset date and time 75
- To correct the date and time setting 75
- Для корректировки установки даты и времени 75
- Для проверки предварительно установленных даты и времени 75
- Установка даты и времени 75
- Simple setting of clock by time difference 76
- Простая установка часов с помощью разницы во времени 76
- Note on afm hifi stereo 77
- Playback modes 77
- What is video 8 77
- When you play back 77
- Когда вы осуществляете воспроизведение 77
- Примечание к стереозвучанию afm hi fi 77
- Режимы воспроизведения 77
- Что такое видео 8 77
- Foreign 8 mm video 78
- Playback modes 78
- Иностранные 8 мм видеоленты 78
- Режимы воспроизведения 78
- Preparing the battery pack 79
- Tips for using the battery pack 79
- When to replace the battery pack 79
- Подготовка батарейного блока 79
- Советы по использованию батарейного блока 79
- Be sure to observe the following 80
- Caution 80
- Charging temperature 80
- Notes on the rechargeable battery pack 80
- The battery pack heats up 80
- The life of the battery pack 80
- Tips for using the battery pack советы по использованию батарейного блока 80
- Батарейный блок нагревается 80
- Обязательно соблюдайте следующее 80
- Предостережение 80
- Примечания к перезаряжаемому батарейному блоку 80
- Срок службы батарейного блока 80
- Температура зарядки 80
- Notes on the infolithium battery pack 81
- Tips for using the battery pack 81
- What is infolithium 81
- Примечания к батарейному блоку infolithium 81
- Советы по использованию батарейного блока 81
- Что такое infolithium 81
- Tips for using the battery pack 82
- Советы по использованию батарейного блока 82
- Maintenance information and precautions 83
- Moisture condensation 83
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 83
- Конденсация влаги 83
- Caution 84
- Maintenance information and precautions 84
- Video head cleaning 84
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 84
- Очистка видеоголовок 84
- Предостережение 84
- Maintenance information and precautions 85
- Removing dust from inside the viewfinder 85
- To reattach the eyecup 85
- Для присоединения окуляра 85
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 85
- Удаление пыли из видоискателя 85
- Camcorder operation 86
- Maintenance information and precautions информация по уходу за аппаратом и предосторожности 86
- On handling tapes 86
- Precautions 86
- Относительно обращения с лентами 86
- Предосторожности 86
- Эксплуатация видеокамеры 86
- Ac power adaptor 87
- Camcorder care 87
- Maintenance information and precautions информация по уходу за аппаратом и предосторожности 87
- Сетевой адаптер перем тока 87
- Уход за видеокамерой 87
- Maintenance information and precautions информация по уходу за аппаратом и предосторожности 88
- Notes on dry batteries 88
- Примечания к сухим батарейкам 88
- Difference in colour systems 89
- Power sources 89
- Using your camcorder abroad 89
- Использование вашей видеокамеры за границей 89
- Источники питания 89
- Различия в системах цветного телевидения 89
- Camcorder 90
- English 90
- Operation 90
- Trouble check 90
- Picture 91
- Trouble check 91
- Others 92
- Trouble check 92
- Видеокамера 93
- Проверка неисправностей 93
- Русский 93
- Проверка неисправностей 94
- Проверка неисправностей 95
- Прочее 95
- English 96
- Self diagnosis display 96
- Дисплей самодиагностики 97
- Русский 97
- Ac power adaptor 98
- English 98
- Specifications 98
- Video camera recorder 98
- Видеокамера 99
- Русский 99
- Сетевой адаптер перем тока 99
- Технические характеристики 99
- Identifying the parts 100
- Опознавание частей 100
- Identifying the parts 101
- Опознавание частей 101
- Identifying the parts 102
- Опознавание частей 102
- Identifying the parts 103
- Опознавание частей 103
- Identifying the parts 104
- Опознавание частей 104
- Identifying the parts 105
- Remote commander 105
- Опознавание частей 105
- Пульт дистанционного управления 105
- Identifying the parts опознавание частей 106
- To prepare the remote commander 106
- Для подготовки пульта дистанционного управления 106
- Attaching the shoulder strap 107
- Identifying the parts 107
- To watch the demonstration 107
- Для просмотра демонстрации 107
- Опознавание частей 107
- Прикрепление плечевого ремня 107
- Identifying the parts 108
- Operation indicators 108
- Viewfinder видоискатель display window окошко дисплея 108
- Опознавание частей 108
- Рабочие индикаторы 108
- Identifying the parts 109
- Опознавание частей 109
- Warning indicators 110
- Предупреждающие индикаторы 110
- Warning indicators предупреждающие индикаторы 111
- A b c d 112
- E f g h 112
- I j k l 112
- M n o p 112
- Q r s t u v w x y z 112
- Sony corporation 112
- W x y z 112
- А б в 112
- Алфавитный указатель 112
- Г д е ж з 112
- И к л м 112
Похожие устройства
- Sony CCD-TRV46E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV47E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV48E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV49E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV54E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV55E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV56E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV57E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV64E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV65E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV66E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV67E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV69E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV77E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV78E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV87E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV89E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV94E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV95E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV98E Руководство по эксплуатации