Sony DCR-PC8E [2/192] Русский
![Sony DCR-PC8E [2/192] Русский](/views2/1929432/page2/bg2.png)
2
Congratulations on your purchase of this Sony
Digital Handycam. With your Digital Handycam
you can capture life’s precious moments with
superior picture and sound quality.
Your Digital Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA
or BSI to BS1362 (i.e., marked with or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
For the customers in Europe
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this digital camcorder.
This product has been tested and found
compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than
3 meters. (9.8 feet)
English
Welcome!
Русский
Добро пожаловать!
Поздравляем Вас с приобретением данной
видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony.
С помощью Вашей видеокамеры Digital
Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие
Вам мгновения жизни с превосходным
качеством изображения и звука.
Ваша видеокамера Digital Handycam
оснащена усовершенствованными
функциями, но в то же время ее очень легко
использовать. Вскоре Вы будете создавать
семейные видеопрограммы, которыми
можете наслаждаться последующие годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или
опасности электрического удара не
выставляйте аппарат на дождь или влагу.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
За обслуживанием обращаться только к
квалифицированному обслуживающему
персоналу.
Для покупателей в Европе
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля на определенных
частотах могут влиять на изображение и
звук, воспроизводимое данной цифровой
видеокамеры.
Изделие проверено на соответствие
требованиям Директивы EMC относительно
использования кабелей короче 3 метров.
Содержание
- Dcr pc8e 1
- Digital video camera recorder 1
- Operating instructions 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- English 2
- For the customers in europe attention 2
- Notice on the supplied ac power adaptor for customers in the united kingdom 2
- Warning 2
- Welcome 2
- Для покупателей в европе внимание 2
- Добро пожаловать 2
- Предупреждение 2
- Русский 2
- For the customers in germany 3
- Capturing images on your computer 4
- English 4
- Main features 4
- Other uses 4
- Taking moving or still images and playing them back 4
- Запись изображений на вашем компьютере 5
- Основные функции 5
- Прочие применения 5
- Русский 5
- Съемка движущихся или неподвижных изображений и их воспроизведение 5
- Advanced playback operations 6
- Advanced recording operations 6
- Customizing your camcorder 6
- Editing 6
- English 6
- Getting started 6
- Playback basics 6
- Quick start guid 6
- Recording basics 6
- Table of contents 6
- Troubleshooting 6
- Additional information 7
- Quick reference 7
- Table of contents 7
- Воспроизведение основные положения 8
- Выполнение индивидуальных установок на видеокамере 8
- Запись основные положения 8
- Монтаж 8
- Оглавление 8
- Подготовка к эксплуатации 8
- Руководство по быстрому запуск 8
- Русский 8
- Усовершенствованные операции воспроизведения 8
- Усовершенствованные операции съемки 8
- Дополнительная информация 9
- Оглавление 9
- Оперативный справочник 9
- Поиск и устранение неисправностей 9
- Connecting the mains lead 10
- English 10
- Inserting a cassette 10
- Quick start guide 10
- Monitoring the playback picture on the lcd screen 11
- Recording a picture 11
- Подсоединение провода электропитани 12
- Руководство по быстрому запуску 12
- Русский 12
- Стр 23 12
- Стр 26 12
- Установка кассет 12
- Запись изображени 13
- Контроль воспроизводимого изображения на экране жк 13
- Стр 29 13
- Стр 45 13
- Note on cassette memory 14
- Using this manual 14
- Использование данного руководства 14
- Примечание по кассетной памяти 14
- Copyright precautions 15
- Note on tv colour systems 15
- Using this manual 15
- Использование данного руководства 15
- Предостережения об авторском праве 15
- Примечание по системам цветного телевидения 15
- Lens and lcd screen finder on mounted models only 16
- Precautions on camcorder care 16
- Using this manual 16
- Использование данного руководства 16
- Меры предосторожности при уходе за видеокамерой 16
- Объектив и экран жкд видоискатель только для установленных моделей 16
- Checking supplied accessories 17
- Проверка прилагаемых принадлежностей 17
- Step 1 preparing the power supply 18
- Пункт 1 подготовка источника питания 18
- Charging the battery pack 19
- Step 1 preparing the power supply 19
- Зарядка батарейного блока 19
- Пункт 1 подготовка источника питания 19
- Charging time vereiste oplaadtijd 20
- Step 1 preparing the power supply 20
- Пункт 1 подготовка источника питания 20
- Playing time время воспроизведения 21
- Recording time время записи 21
- Step 1 preparing the power supply 21
- Пункт 1 подготовка источника питания 21
- Step 1 preparing the power supply 22
- Пункт 1 подготовка источника питания 22
- Connecting to a wall socket 23
- Step 1 preparing the power supply 23
- Подсоединение к сетевой розетке 23
- Step 2 setting the date and time 24
- Пункт 24
- Установка даты и времени 24
- Step 2 setting the date and time пункт 2 установка даты и времени 25
- To return to fn 25
- Y 2002 t t 2079 25
- Для возврата в положение fn 25
- Step 3 inserting a cassette 26
- Пункт 26
- Установка кассеты 26
- Step 4 using the touch panel 27
- Пункт 27
- Step 4 using the touch panel 28
- To cancel settings 28
- Для отмены установок 28
- Пункт 4 использование сенсорной панели 28
- Recording a picture 29
- Запись изображения 29
- After recording 30
- Recording a picture 30
- Запись изображения 30
- После записи 30
- Recording a picture запись изображения 31
- Adjusting the lcd screen 32
- Recording a picture запись изображения 32
- Регулировка экрана жкд 32
- Recording a picture запись изображения 33
- Shooting with the mirror mode 33
- Запись изображения 33
- Lcd brt 34
- Adjusting the viewfinder 35
- Recording a picture запись изображения 35
- Регулировка видоискателя 35
- Recording a picture 36
- Using the zoom feature 36
- Запись изображения 36
- Использование функции наезда видеокамеры 36
- Indicators displayed in the recording mode 37
- Recording a picture 37
- Запись изображения 37
- Индикаторы отображаемые в режиме записи 37
- Recording a picture 38
- Запись изображения 38
- Recording a picture запись изображения 39
- Shooting backlit subjects back light 39
- Съемка объектов с задней подсветкой back light 39
- Nightshot super nightshot 40
- Recording a picture запись изображения 40
- Shooting in the dark nightshot super nightshot 40
- Using super nightshot 40
- Using the nightshot light 40
- Использование подсветки для ночной съемки 40
- Использование режима ночной суперсъемки 40
- Съемка в темноте 40
- Recording a picture 41
- Запись изображения 41
- Recording a picture запись изображения 42
- Self timer recording 42
- Запись по таймеру самозапуска 42
- Checking the recording 43
- Проверка записи 43
- Checking the recording end search editsearch rec review 44
- Editsearch 44
- Rec review 44
- Проверка записи end search editsearch просмотр записи 44
- Просмотр записи 44
- Playing back a tape 45
- Воспроизведение ленты 45
- Playing back a tape 46
- To return to fn 46
- To stop playback 46
- Воспроизведение ленты 46
- Для возврата в положение fn 46
- Для остановки воспроизведения 46
- About date time and various setting 47
- Playing back a tape 47
- To display the screen indicators display function 47
- Воспроизведение ленты 47
- Для отображения экранных индикаторов функция индикации 47
- О дате времени и различных установках 47
- Playing back a tape 48
- Воспроизведение ленты 48
- Playing back a tape 49
- To advance the tape 49
- To change the playback direction 49
- To locate a scene monitoring the picture picture search 49
- To monitor the high speed picture while advancing or rewinding the tape skip scan 49
- To rewind the tape 49
- To view a still image playback pause 49
- To view the picture at slow speed slow playback 49
- Various playback modes 49
- When using the touch panel 49
- Воспроизведение ленты 49
- Для изменения направления воспроизведения 49
- Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона 49
- Для просмотра неподвижного изображения паузы воспроизведения 49
- Для ускоренной перемотки ленты вперед 49
- Для ускоренной перемотки ленты назад 49
- Переменные режимы воспроизведения 49
- При использовании сенсорной панели 49
- Playing back a tape 50
- To search the last scene recorded end search 50
- To view the picture at double speed 50
- To view the picture frame by frame 50
- Воспроизведение ленты 50
- Для поиска последнего записанного эпизода end search 50
- Для покадрового просмотра изображения 50
- Для просмотра воспроизведения изображения на удвоенной скорости 50
- Playing back a tape воспроизведение ленты 51
- Ecли baш телевизор уже подсоединен к квм 52
- If your tv is already connected to a vcr 52
- Viewing the recording on tv просмотр записи на экране телевизора 52
- European models only 53
- If your tv or vcr is a monaural type 53
- If your tv vcr has a 21 pin connector euroconnector 53
- Viewing the recording on tv 53
- Если в вашем телевизоре квм имеется 21 штырьковый разъем euroconnector 53
- Если ваш телевизор или квм монофонического типа 53
- Просмотр записи на экране телевизора 53
- Только европейские модели 53
- Recording a still image on a tape tape photo recording 54
- Запись неподвижного изображения на ленту фотосъемка на ленту 54
- Recording a still image on a tape tape photo recording 55
- Запись неподвижного изображения на ленту фотосъемка на ленту 55
- Recording a still image on a tape tape photo recording 56
- Self timer recording 56
- Запись по таймеру самозапуска 56
- Using the wide mode 57
- Использование широкоэкранного режима 57
- Rec stby 58
- Using the fader function 58
- Использование функции фейдера 58
- Using the fader function использование функции фейдера 60
- Using special effects picture effect 61
- Использование специальных эффектов эффект изображения 61
- To return to fn 62
- To turn the picture effect function off 62
- Using special effects picture effect 62
- Для возврата в положение fn 62
- Для выключения функции эффекта изображения 62
- Использование специальных эффектов эффект изображения 62
- Using special effects digital effect 63
- Использование специальных эффектов цифровой эффект 63
- Dig efft 64
- Using special effects digital effect 65
- Использование специальных эффектов цифровой эффект 65
- Using the program ae function 66
- Использование функции program ae 66
- Using the program ae function 67
- Использование функции program ae 67
- Using the program ae function 68
- Использование функции program ae 68
- Adjusting the white balance manually 69
- Регулировка баланса белого вручную 69
- Adjusting the white balance manually 70
- Регулировка баланса белого вручную 70
- Adjusting the exposure manually 71
- Expo sure 71
- Регулировка экспозиции вручную 71
- Spot meter 72
- Using the spot light metering mode flexible spot meter 72
- Using the spot light metering mode flexible spot meter 73
- Использование режима точечной фотоэкспонометрии универсальный точечный фотоэкспонометр 73
- Focusing manually 74
- To return to the autofocus mode 74
- Для возвращения в режим автоматической фокусировки 74
- Фокусировка вручную 74
- Focusing manually 75
- To record distant subjects 75
- Для съемки удаленных объектов 75
- Фокусировка вручную 75
- Interval recording запись с интервалами 76
- Interval recording 77
- Запись с интервалами 77
- Interval recording 78
- To cancel the interval recording 78
- To perform normal recording during the interval recording 78
- Для выполнения обычной записи во время записи с интервалами 78
- Для отмены записи с интервалами 78
- Запись с интервалами 78
- Frame by frame recording frame recording 79
- Покадровая запись запись монтажного кадра 79
- To make the buttons on the lcd screen disappear 80
- Using the viewfinder использование видоискателя 80
- Для того чтобы индикация кнопок исчезла с экрана жкд 80
- Using the viewfinder использование видоискателя 81
- Playing back a tape with picture effects 82
- Воспроизведение ленты с эффектами изображения 82
- Playing back a tape with digital effects 83
- Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами 83
- Playing back a tape with digital effects 84
- Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами 84
- Enlarging images recorded on tapes tape pb zoom 85
- Увеличение изображений записанных на ленте функция pb zoom ленты 85
- Enlarging images recorded on tapes tape pb zoom 86
- Увеличение изображений записанных на ленте функция pb zoom ленты 86
- Quickly locating a scene using the zero set memory function 87
- Быстрое отыскание эпизода с помощью функции памяти нулевой отметки 87
- Searching the boundaries of recorded tape by title title search 88
- Поиск границ записи на записанной ленте по титру поиск титра 88
- Searching the boundaries of recorded tape by title title search 89
- To stop searching 89
- Для остановки поиска 89
- Поиск границ записи на записанной ленте по титру поиск титра 89
- Searching a recording by date date search 90
- Searching for the date by using cassette memory 90
- Поиск даты с помощью кассетной памяти 90
- Поиск записи по дате поиск даты 90
- Searching a recording by date date search поиск записи по дате поиск даты 91
- Searching for the date without using cassette memory 91
- To stop searching 91
- Для остановки поиска 91
- Поиск записи по дате без использования кассетной памяти 91
- Searching for a photo by using cassette memory 92
- Searching for a photo photo search photo scan 92
- Поиск фото с помощью кассетной памяти 92
- Поиск фото фотопоиск фотосканирование 92
- Searching for a photo photo search photo scan 93
- Searching for a photo without using cassette memory 93
- To stop searching 93
- Для остановки поиска 93
- Поиск фото без использования кассетной памяти 93
- Поиск фото фотопоиск фотосканирование 93
- Scanning photo 94
- Searching for a photo photo search photo scan поиск фото фотопоиск фотосканирование 94
- To stop scanning 94
- Для остановки сканирования 94
- Сканирование фото 94
- Dubbing a tape 95
- Using the a v connecting cable 95
- When you have finished dubbing a tape 95
- Если вы закончили перезапись ленты 95
- Использование соединительного кабеля аудио видео 95
- Перезапись ленты 95
- Dubbing a tape перезапись ленты 96
- Dubbing a tape 97
- Using the i link cable dv connecting cable 97
- When you have finished dubbing a tape 97
- Если вы закончили перезапись ленты 97
- Использование кабеля i link соединительный кабель dv 97
- Перезапись ленты 97
- Dubbing a tape 98
- Перезапись ленты 98
- Before operating the digital program editing 99
- Dubbing only desired scenes digital program editing 99
- Using the digital program editing function 99
- Использование функции цифрового монтажа программы 99
- Перед началом цифрового монтажа программы 99
- Перезапись только желаемых эпизодов цифровой монтаж программы 99
- Dubbing only desired scenes digital program editing 100
- Step 1 connecting the vcr 100
- Step 2 setting the vcr to operate with the a v connecting cable 100
- Перезапись только желаемых эпизодов цифровой монтаж программы 100
- Пункт 1 подсоединение квм 100
- Пункт 2 установите квм для работы с помощью соединительного кабеля аудиовидео 100
- Dubbing only desired scenes digital program editing 101
- Перезапись только желаемых эпизодов цифровой монтаж программы 101
- Dubbing only desired scenes digital program editing 102
- Перезапись только желаемых эпизодов цифровой монтаж программы 102
- 2 setting the modes to cancel the recording pause on the vcr 103
- 2 установка режимов для отмены паузы записи на квм 103
- 3 locate the infrared rays emitter of your camcorder and face it towards the remote sensor of the vcr 103
- 3 нацельте эмиттер инфракрасного излучения вашей видеокамеры в направлении датчика дистанционного управления квм 103
- Dubbing only desired scenes digital program editing 103
- Перезапись только желаемых эпизодов цифровой монтаж программы 103
- 4 confirming the vcr operation 104
- 4 подтвердите работу квм 104
- Dubbing only desired scenes digital program editing 104
- Перезапись только желаемых эпизодов цифровой монтаж программы 104
- Dubbing only desired scenes digital program editing 105
- Step 2 setting the vcr to operate with the i link cable dv connecting cable 105
- Перезапись только желаемых эпизодов цифровой монтаж программы 105
- Пункт 2 установка квм для работы с помощью кабеля i link соединительного кабеля dv 105
- Dubbing only desired scenes digital program editing 106
- Step 3 adjusting the synchronicity of the vcr 106
- Перезапись только желаемых эпизодов цифровой монтаж программы 106
- Пункт 3 регулировка синхронности квм 106
- Dubbing only desired scenes digital program editing 107
- To return to fn 107
- Для возврата в положение fn 107
- Перезапись только желаемых эпизодов цифровой монтаж программы 107
- Dubbing only desired scenes digital program editing 108
- Operation 1 making the programme 108
- Операция 1 создание программ 108
- Перезапись только желаемых эпизодов цифровой монтаж программы 108
- Dubbing only desired scenes digital program editing 109
- Erasing all programmes 109
- Erasing the programme you have set 109
- Перезапись только желаемых эпизодов цифровой монтаж программы 109
- Стирание всех программ 109
- Стирание установленной вами программы 109
- Dubbing only desired scenes digital program editing 110
- Operation 2 performing a digital program editing dubbing a tape 110
- To finish the digital program editing function 110
- To stop dubbing during editing 110
- Для окончания действия функции цифрового монтажа программы 110
- Для остановки перезаписи во время монтажа 110
- Операция 2 выполнение цифрового монтажа программы перезапись ленты 110
- Перезапись только желаемых эпизодов цифровой монтаж программы 110
- Using with an analog video unit and your computer signal convert function 111
- Использование с аналоговым видеоаппаратом и персональным компьютером функция преобразования сигнала 111
- After capturing images and sound 112
- Using with an analog video unit and your computer signal convert function 112
- Использование с аналоговым видеоаппаратом и персональным компьютером функция преобразования сигнала 112
- После записи изображения и звука 112
- Recording video or tv programmes 113
- Запись видео или телевизионных программ 113
- Recording video or tv programmes 114
- When you have finished dubbing a tape 114
- Если вы закончили перезапись ленты 114
- Запись видео или телевизионных программ 114
- Recording video or tv programmes 115
- Запись видео или телевизионных программ 115
- Recording video or tv programmes 116
- When you have finished dubbing a tape 116
- Запись видео или телевизионных программ 116
- Когда вы закончили перезапись ленты 116
- Inserting a scene from a vcr insert editing 117
- Вставка эпизода с квм монтаж вставки 117
- Inserting a scene from a vcr insert editing 118
- Вставка эпизода с квм монтаж вставки 118
- Audio dubbing 119
- Connecting the microphone with the mic jack 119
- Аудиоперезапись 119
- Подсоединение микрофона через гнездо mic 119
- Audio dubbing аудиоперезапись 120
- Connecting the a v connecting cable to the a v jack 120
- Dubbing with the built in microphones 120
- Перезапись с помощью встроенного микрофона 120
- Присоединение соединительного аудио видео кабеля к гнезду a v 120
- Adding an audio sound on a recorded tape 121
- Audio dubbing 121
- Аудиоперезапись 121
- Добавление звукового сигнала на записанную ленту 121
- Audio dubbing 122
- Monitoring the new recorded sound 122
- To play back the sound 122
- Аудиоперезапись 122
- Для воспроизведения звука 122
- Контроль нового записанного звука 122
- Superimposing a title 123
- Vacation 123
- Наложение титра 123
- Superimposing a title наложение титра 125
- Erasing a title 126
- Superimposing a title 126
- Наложение титра 126
- Стирание титра 126
- Making your own titles 127
- Создание ваших собственных титров 127
- Making your own titles 128
- To change a title you have stored 128
- To return to fn 128
- Для возврата в положение fn 128
- Для изменения сохраненного в памяти титра 128
- Создание ваших собственных титров 128
- Labelling a cassette 129
- Маркировка кассеты 129
- Labelling a cassette 130
- To change the label you have made 130
- To erase the label you have made 130
- To return to fn 130
- Для возврата в положение fn 130
- Для изменения выполненной маркировки 130
- Для стирания созданного вами титра 130
- Маркировка кассеты 130
- Deleting all the data in cassette memory 131
- Labelling a cassette маркировка кассеты 131
- To cancel deleting 131
- To return to fn 131
- Для возврата в положение fn 131
- Для отмены удаления 131
- Удаление всех данных кассетной памяти 131
- Changing the menu settings 132
- Изменение установок меню 132
- Changing the menu settings 133
- English 133
- Manual set camera set vcr set lcd vf set cm set tape set setup menu others 133
- Menu items are displayed as the following icons 133
- Menu items differ depending on the position of the power switch the lcd screen shows only the items you can operate at the moment 133
- Notes on the steadyshot function the steadyshot function will not correct excessive camera shake attachment of a conversion lens optional may influence the steadyshot function if you cancel the steadyshot function the steadyshot off indicator appears your camcorder prevents excessive compensation for camera shake 133
- Press exit 133
- Selecting the mode setting of each item 133
- To return to fn 133
- Z is the default setting 133
- Для возврата в положение fn 133
- Изменение установок меню 133
- Нажмите кнопку exit 133
- Пункты меню отображаются в виде приведенных ниже пиктограмм 133
- Changing the menu settings 134
- Note on ntsc pb when you play back a tape on a multi system tv select the best mode while viewing the picture on the tv 134
- St1 st2 134
- Changing the menu settings 135
- Low intensity high intensity 135
- Notes on lcd b l and vf b l when you select bright battery life is reduced by about 10 percent during recording 135
- When you use the power source other than battery pack lcd b l and vf b l are automatically selected to bright 135
- Changing the menu settings 136
- Notes on audio mode you cannot dub audio sound on a tape recorded in the 16 bit mode when playing back a tape recorded in the 16 bit mode you cannot adjust the balance in audio mix 136
- Notes on demo mode you cannot select demo mode when a cassette is inserted in your camcorder demo mode is set to stby standby at the default setting and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the power switch to camera without a cassette inserted to cancel the demonstration insert a cassette set the power switch to other than camera or set demo mode to off to set to stby standby again leave the demo mode at on in the menu settings turn the power switch off charge and return the power switch to camera if you press the touch panel during the demonstration the demonstration stops for a while then it starts again after about 10 minutes when nightshot is set to on the nightshot indicator appears on the screen and you cannot select demo mode in the menu settings 136
- Notes on the lp mode when you record a tape in the lp mode on your camcorder we recommend playing the tape on your camcorder when you play back the tape on other camcorders or vcrs noise may occur in pictures or sound when you record in the lp mode we recommend using a sony excellence master mini dv cassette so that you can get the most out of your camcorder you cannot make audio dubbing on a tape recorded in the lp mode use the sp mode for the tape to be audio dubbed when you record in the sp and lp modes on one tape or you record some scenes in the lp mode the playback picture may be distorted or the time code may not be written properly between scenes 136
- Changing the menu settings 137
- In more than 5 minutes after removing the power source the program ae audio mix commander hifi sound and wht bal items are returned to their default settings the other menu items are held in memory even when the battery is removed 137
- Note if you press display touch panel with display set to v out lcd in the menu settings the picture from a tv or vcr will not appear on the lcd screen even when your camcorder is connected to outputs on the tv or vcr 137
- Using the remote commander only 137
- When recording a close subject when rec lamp is set to on the red camera recording lamp on the front of the camcorder may reflect on the subject if it is close in this case we recommend you set rec lamp to off 137
- Z установка по умолчанию 138
- Выбор установок режима по каждому пункту 138
- Если вы отмените функцию устойчивой съемки появится индикатор устойчивой съемки ваша видеокамера не будет компенсировать подрагивание видеокамеры 138
- Изменение установок меню 138
- Примечания по функции устойчивой съемки функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировать чрезмерное подрагивание видеокамеры использование преобразовательного объектива приобретается отдельно может повлиять на функцию устойчивой съемки 138
- Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя power экран жкд показывает только те пункты которыми вы можете управлять на данный момент 138
- Русский 138
- St1 st2 139
- Изменение установок меню 139
- Примечание относительно воспроизведения ntsc pb при воспроизведении ленты записанной на мультисистемном телевизоре выберите наилучший режим во время просмотра изображения 139
- Изменение установок меню 140
- При использовании источника питания кроме как батарейного блока при lcd b l и vf b l автоматически выбирается режим bright 140
- Примечания по режиму lcd b l и vf b l если вы выберете режим bright срок службы заряда сокращается приблизительно на 10 процентов в течение записи 140
- Изменение установок меню 141
- Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут пункты program ae audio mix commander hifi sound и wht bal вернутся к установкам по умолчанию другие установки меню будут оставаться в памяти даже если будет вынут батарейный блок 142
- Изменение установок меню 142
- При съемке близкого объекта если пункт rec lamp установлен в положение on красная лампочка записи на передней панели видеокамеры может отразиться на объекте если он находится близко в таком случае рекомендуется установить пункт rec lamp в положение off 142
- Примечание если вы нажмете display touch panel при установке display на v out lcd в меню установок то изображение от телевизора или квм на экране жкд появляться не будет даже когда ваша видеокамера подсоединена к выходным гнездам телевизора или квм 142
- Только при использовании пульта дистанционного управления 142
- English 143
- In the recording mode 143
- Types of trouble and how to correct trouble 143
- Types of trouble and how to correct trouble 144
- In the playback mode 145
- Types of trouble and how to correct trouble 145
- In the recording and playback modes 146
- Types of trouble and how to correct trouble 146
- Others 147
- Types of trouble and how to correct trouble 147
- Types of trouble and how to correct trouble 148
- English 149
- Self diagnosis display 149
- English 150
- Warning indicators 150
- Warning indicators and messages 150
- Warning indicators and messages 151
- Warning messages 151
- В режиме записи 152
- Разновидности неисправностей и методы их устранения 152
- Русский 152
- Разновидности неисправностей и методы их устранения 153
- В режиме воспроизведения 154
- Разновидности неисправностей и методы их устранения 154
- В режимах записи и воспроизведения 155
- Разновидности неисправностей и методы их устранения 155
- Прочее 156
- Разновидности неисправностей и методы их устранения 156
- Разновидности неисправностей и методы их устранения 157
- Индикация самодиагностики 158
- Русский 158
- Предупреждающие индикаторы 159
- Предупреждающие индикаторы и сообщения 159
- Русский 159
- Предупреждающие индикаторы и сообщения 160
- Предупреждающие сообщения 160
- Selecting cassette types 161
- Usable cassettes 161
- Выбор типа кассет 161
- Используемые кассеты 161
- Audio mode 162
- Copyright signal 162
- Playing back an ntsc recorded tape 162
- Usable cassettes 162
- When you play back 162
- When you record 162
- Аудиорежим 162
- Воспроизведение лент записанных в системе ntsc 162
- Используемые кассеты 162
- При воспроизведении 162
- При записи 162
- Сигнал авторского права 162
- Notes on the mini dv cassette 163
- Usable cassettes 163
- When you playback a dual sound track tape 163
- При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой 163
- Примечания по кассете мини dv 163
- About the infolithium battery pack 164
- Battery pack performance decreases in low temperature surroundings so the time that the battery pack can be used is shorter in cold place we recommend the following to use the battery pack longer put the battery pack in a pocket to warm it up and insert it in your camcorder immediately before you start taking shots use the large capacity battery pack np fm70 qm71 fm90 fm91 qm91 optional frequently using the lcd panel or frequently operating playback fast forward or rewind wears out the battery pack faster we recommend using the large capacity battery pack np fm70 qm71 fm90 fm91 qm91 optional be certain to turn the power switch to off charge when not taking shots or playing back on your camcorder the battery pack is also consumed when your camcorder is in the standby mode or playback is paused have spare battery packs handy for two or three times the expected recording time and make a trial recordings before taking the actual recording do not expose the battery pack to water the battery 164
- Be sure to charge the battery pack before you start using your camcorder we recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10 c to 30 c 50 f to 86 f until the charge lamp goes off indicating that the battery pack is fully charged if you charge the battery outside of this temperature range you may not be able to efficiently charge the battery pack after charging is completed either disconnect the cable from the dc in jack on your camcorder or remove the battery pack 164
- Charging the battery pack 164
- Effective use of the battery pack 164
- The infolithium battery pack is a lithium ion battery pack that has functions for communicating information related to operating conditions between your camcorder and an optional ac adaptor charger the infolithium battery pack calculates the power consumption according to the operating conditions of your camcorder and displays the remaining battery time in minutes 164
- What is the infolithium battery pack 164
- Зарядка батарейного блока 164
- О батарейном блоке infolithium 164
- Что такое батарейный блок infolithium 164
- Эффективное использование батарейного блока 164
- About the infolithium battery pack 165
- Battery life 165
- How to store the battery pack 165
- Remaining battery time indicator 165
- Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока 165
- Как хранить батарейный блок 165
- О батарейном блоке infolithium 165
- Срок службы батарейного блока 165
- About i link 166
- About the name i link 166
- What is i link 166
- Относительно i link 166
- Относительно названия i link 166
- Что такое i link 166
- About i link 167
- I link baud rate 167
- I link functions on this unit 167
- Required i link cable 167
- Относительно i link 167
- Скорость передачи данных i link 167
- Требуемый кабель i link 167
- Функции i link на данном аппарате 167
- Simple setting of clock by time difference 168
- Using your camcorder abroad 168
- Использование вашей видеокамеры за границей 168
- Простая установка часов с помощью разницы во времени 168
- If moisture condensation occurred 169
- Maintenance information and precautions 169
- Moisture condensation 169
- Если произошла конденсация влаги 169
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 169
- Конденсация влаги 169
- Maintenance information 170
- Maintenance information and precautions 170
- Информация по уходу 170
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 170
- Charging the built in rechargeable battery 171
- Maintenance information and precautions 171
- Removing dust from inside the viewfinder 171
- Зарядка встроенной аккумуляторной батарейки 171
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 171
- Удаление пыли изнутри видоискателя 171
- Ajusting the lcd screen calibration 172
- Maintenance information and precautions 172
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 172
- Регулировка экрана жкд calibration 172
- Camcorder operation 173
- Maintenance information and precautions 173
- On handling tapes 173
- Precautions 173
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 173
- Меры предосторожности 173
- Относительно обращения с лентами 173
- Эксплуатация видеокамеры 173
- Ac power adaptor 174
- Camcorder care 174
- Maintenance information and precautions 174
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 174
- Сетевой адаптер питания переменного тока 174
- Уход за видеокамерой 174
- About care and storage of the lens 175
- Battery pack 175
- Maintenance information and precautions 175
- Батарейный блок 175
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 175
- Об уходе за объективом и о его хранении 175
- Maintenance information and precautions 176
- Notes on dry batteries 176
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 176
- Примечания к сухим батарейкам 176
- Ac power adaptor 177
- English 177
- Specifications 177
- Video camera recorder 177
- Battery pack 178
- Specifications 178
- Видеокамера 179
- Русский 179
- Технические характеристики 179
- Батарейный блок 180
- Сетевой адаптер питания переменного тока 180
- Технические характеристики 180
- Camcorder видеокамера 181
- Identifying the parts and controls 181
- Обозначение частей и регуляторов 181
- Identifying the parts and controls 182
- Обозначение частей и регуляторов 182
- Identifying the parts and controls 183
- Обозначение частей и регуляторов 183
- Identifying the parts and controls 184
- Обозначение частей и регуляторов 184
- Identifying the parts and controls обозначение частей и регуляторов 185
- Identifying the parts and controls обозначение частей и регуляторов 186
- Remote commander 186
- Пульт дистанционного управления 186
- Identifying the parts and controls обозначение частей и регуляторов 187
- To prepare the remote commander 187
- Для подготовки пульта дистанционного управления 187
- 0 qa qs 188
- 5 4 3 2 1 188
- Identifying the parts and controls обозначение частей и регуляторов 188
- Lcd screen and viewfinder экран жкд и видоискатель 188
- Operation indicators 188
- W ql qk 188
- Рабочие индикаторы 188
- Identifying the parts and controls обозначение частей и регуляторов 189
- English 190
- I j k l 190
- W x y z 190
- A b c d 191
- E f g h 191
- А б в г 191
- Алфавитный указатель 191
- Д е ж з 191
- И к л м 191
- Русский 191
Похожие устройства
- Sony DCR-PC9E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-SC100E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV10E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV11E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV15E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV17E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV20E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV270E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV285E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV30E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV345E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV38E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV40E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV410E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV420E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV50E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV510E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV520E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV5E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV620E Руководство по эксплуатации