Daikin LRYEQ-AY [3/28] Продължение от предходната страница
![Daikin LRYEQ-AY [3/28] Продължение от предходната страница](/views2/1935581/page3/bg3.png)
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
• Maximum allowable pressure (PS):
<K>
(bar)
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
<L>
(°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS):
<M>
(°C)
• Refrigerant:
<N>
• Setting of pressure safety device:
<P>
(bar)
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
nameplate
02
• Maximal zulässiger Druck (PS):
<K>
(Bar)
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
<L>
(°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
(PS) entspricht:
<M>
(°C)
• Kältemittel:
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
<P>
(Bar)
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
des Modells
03
• Pression maximale admise (PS):
<K>
(bar)
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: température minimum côté basse pression:
<L>
(°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
maximale admise (PS):
<M>
(°C)
• Réfrigérant:
<N>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
<P>
(bar)
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
plaquette signalétique du modèle
04
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
<K>
(bar)
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
<L>
(°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
maximaal toelaatbare druk (PS):
<M>
(°C)
• Koelmiddel:
<N>
• Instelling van drukbeveiliging:
<P>
(bar)
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
05
• Presión máxima admisible (PS):
<K>
(bar)
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
máxima admisible (PS):
<M>
(°C)
• Refrigerante:
<N>
• Ajuste del presostato de seguridad:
<P>
(bar)
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
de especificaciones técnicas del modelo
06
• Pressione massima consentita (PS):
<K>
(bar)
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
<L>
(°C)
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
massima consentita (PS):
<M>
(°C)
• Refrigerante:
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
<P>
(bar)
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
del modello
07
• Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<K>
(bar)
• Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
<L>
(°C)
* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<M>
(°C)
•Ψυκτικό:
<N>
• Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
<P>
(bar)
• Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
08
• Pressão máxima permitida (PS):
<K>
(bar)
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
máxima permitida (PS):
<M>
(°C)
• Refrigerante:
<N>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
<P>
(bar)
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
da unidade
09
• Максимально допустимое давление (PS):
<K>
(бар)
• Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
давления:
<L>
(°C)
* TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
допустимому давлению (PS):
<M>
(°C)
•Хладагент:
<N>
• Настройка устройства защиты по давлению:
<P>
(бар)
• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
табличку модели
10
• Maks. tilladt tryk (PS):
<K>
(bar)
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
<L>
(°C)
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
<M>
(°C)
• Kølemiddel:
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
<P>
(bar)
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
11
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
<K>
(bar)
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
<L>
(°C)
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
(PS):
<M>
(°C)
• Köldmedel:
<N>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
<P>
(bar)
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
12
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
<K>
(bar)
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
<L>
(°C)
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(PS):
<M>
(°C)
• Kjølemedium:
<N>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
<P>
(bar)
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
13
• Suurin sallittu paine (PS):
<K>
(bar)
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
<L>
(°C)
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
kyllästyslämpötila:
<M>
(°C)
• Kylmäaine:
<N>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
<P>
(bar)
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
• Maximální přípustný tlak (PS):
<K>
(bar)
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<L>
(°C)
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
přípustnému tlaku (PS):
<M>
(°C)
• Chladivo:
<N>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
<P>
(bar)
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
15
• Najveći dopušten tlak (PS):
<K>
(bar)
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
<L>
(°C)
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
dopuštenom tlaku (PS):
<M>
(°C)
• Rashladno sredstvo:
<N>
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
<P>
(bar)
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
modela
16
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
<K>
(bar)
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
oldalon:
<L>
(°C)
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet:
<M>
(°C)
• Hűtőközeg:
<N>
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
<P>
(bar)
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
17
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
<K>
(bar)
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
<M>
(°C)
• Czynnik chłodniczy:
<N>
• Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
<P>
(bar)
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
modelu
18
• Presiune maximă admisibilă (PS):
<K>
(bar)
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
admisibile (PS):
<M>
(°C)
• Agent frigorific:
<N>
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
<P>
(bar)
• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
identificare a modelului
19
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
<K>
(bar)
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
<L>
(°C)
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
dovoljenemu tlaku (PS):
<M>
(°C)
• Hladivo:
<N>
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
<P>
(bar)
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
<K>
(bar)
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
<L>
(°C)
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur:
<M>
(°C)
• Jahutusaine:
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
<P>
(bar)
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
• Максимално допустимо налягане (PS):
<K>
(bar)
• Минимално/максимално допустима температура (TS*):
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
налягане:
<L>
(°C)
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
максимално допустимото налягане (PS):
<M>
(°C)
•Охладител:
<N>
• Настройка на предпазното устройство за налягане:
<P>
(bar)
• Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
на модела
22
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
<K>
(bar)
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
<L>
(°C)
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS):
<M>
(°C)
• Šaldymo skystis:
<N>
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
<P>
(bar)
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
23
• Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
<K>
(bar)
• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
<L>
(°C)
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
pieļaujamo spiedienu (PS):
<M>
(°C)
• Dzesinātājs:
<N>
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
<P>
(bar)
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
• Maximálny povolený tlak (PS):
<K>
(bar)
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
<L>
(°C)
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
povoleným tlakom (PS):
<M>
(°C)
• Chladivo:
<N>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
<P>
(bar)
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
<K>
(bar)
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
<L>
(°C)
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı:
<M>
(°C)
• Soğutucu:
<N>
• Basınç emniyet düzeninin ayarı:
<P>
(bar)
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –50 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 38 bar
01
a
continuation of previous page:
02
d
Fortsetzung der vorherigen Seite:
03
f
suite de la page précédente:
04
l
vervolg van vorige pagina:
05
e
continuación de la página anterior:
06
i
continua dalla pagina precedente:
07
g
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
08
p
continuação da página anterior:
09
u
продолжение предыдущей страницы:
10
q
fortsat fra forrige side:
11
s
fortsättning från föregående sida:
12
n
fortsettelse fra forrige side:
13
j
jatkoa edelliseltä sivulta:
14
c
pokračování z předchozí strany:
15
y
nastavak s prethodne stranice:
16
h
folytatás az előző oldalról:
17
m
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18
r
continuarea paginii anterioare:
19
o
nadaljevanje s prejšnje strani:
20
x
eelmise lehekülje järg:
21
b
продължение от предходната страница:
22
t
ankstesnio puslapio tęsinys:
23
v
iepriekšējās lappuses turpinājums:
24
k
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25
w
önceki sayfadan devam:
2P452548-1A
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2016
01
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
02
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
04
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
declaración:
06
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
07
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
08
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
заявление:
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
13
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
14
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
17
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
20
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
21
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
22
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
01
Name and address of the Notified body that judged positively
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
<Q>
02
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
<Q>
03
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
<Q>
04
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
<Q>
05
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
<Q>
06
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
07
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
08
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
<Q>
09
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
10
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
<Q>
11
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
<Q>
12
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
<Q>
13
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
<Q>
14
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
<Q>
15
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
<Q>
16
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
<Q>
17
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
<Q>
18
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
<Q>
19
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
<Q>
20
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
21
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
се е произнесъл положително относно съвместимостта
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
22
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
<Q>
23
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
<Q>
24
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
<Q>
25
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
ğerlendirilen Onaylanm
ı
ş kuruluşun ad
ı ve adresi:
<Q>
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
4PEN448939-1A.book Page 2 Monday, September 5, 2016 7:12 PM
Содержание
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uygunluk beyani 2
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce δhλωση συμμορφωσησ 2
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 2
- Ce declaração de conformidade ce заявление о соответствии ce overensstemmelseserklæring 2
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 2
- Ce izjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за ϲъответствие 2
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 2
- Certificaat c 2
- Certificado c 2
- Certificat c 2
- Certificate c 2
- Certificato c 2
- Certificatul c 2
- Certifikat c 2
- Certifikatet c 2
- Certifikatom c 2
- Certifikatu c 2
- Daikin europe n v 2
- En60335 2 4 2
- Lryeq16a7y1 2
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2014 30 eu pressure equipment 2014 68 eu 2
- Osvedčením c 2
- Osvědčením c 2
- P452548 1a 2
- Pen448939 1a book page 1 monday september 5 2016 7 12 pm 2
- Sertifikaadile c 2
- Sertifikaatin c 2
- Sertifikasın 2
- Sertifikat c 2
- Sertifikatą c 2
- Sertifikātu c 2
- Tanúsítván 2
- Zertifikat c 2
- Świadectwem c 2
- Πιστοποιητικό c 2
- Сертификата c 2
- A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe 3
- Ankstesnio puslapio tęsinys 3
- Atsakingos institucijos kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas 3
- Basınçlı teçhizat direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak d 3
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uygunluk beyani 3
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce δhλωση συμμορφωσησ 3
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 3
- Ce declaração de conformidade ce заявление о соответствии ce overensstemmelseserklæring 3
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 3
- Ce izjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за ϲъответствие 3
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 3
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 3
- Continua dalla pagina precedente 3
- Continuación de la página anterior 3
- Continuarea paginii anterioare 3
- Continuation of previous page 3
- Continuação da página anterior 3
- Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu directiva privind echipamentele sub presiune 3
- Eelmise lehekülje järg 3
- Folytatás az előző oldalról 3
- Fortsat fra forrige side 3
- Fortsettelse fra forrige side 3
- Fortsetzung der vorherigen seite 3
- Fortsättning från föregående sida 3
- I ve adresi 3
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 3
- Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti ki je pozitivno ocenil združljivost z direktivo o tlačni opremi 3
- Jatkoa edelliseltä sivulta 3
- Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de richtlijn drukapparatuur 3
- Nadaljevanje s prejšnje strani 3
- Name and address of the notified body that judged positively on compliance with the pressure equipment directive 3
- Name und adresse der benannten stelle die positiv unter einhaltung der druckanlagen richtlinie urteilte 3
- Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet 3
- Nastavak s prethodne stranice 3
- Navn og adresse på bemyndiget organ der har foretaget en positiv bedømmelse af at udstyret lever op til kravene i ped direktiv for trykbærende udstyr 3
- Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr pressure equipment directive 3
- Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa smjernicom za tlačnu opremu 3
- Nazwa i adres jednostki notyfikowanej która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów dyrektywy dot urządzeń ciśnieniowych 3
- Nom et adresse de l organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression 3
- Nombre y dirección del organismo notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la directiva en materia de equipos de presión 3
- Nome e indirizzo dell ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla direttiva sulle apparecchiature a pressione 3
- Nome e morada do organismo notificado que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados 3
- Název a adresa informovaného orgánu který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních 3
- Názov a adresa certifikačného úradu ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia 3
- P452548 1a 3
- Pen448939 1a book page 2 monday september 5 2016 7 12 pm 3
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 3
- Pokračování z předchozí strany 3
- Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta 3
- Sertifikācijas institūcijas kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību spiediena lekārtu direktīvai nosaukums un adrese 3
- Shigeki morita director ostend 1st of september 2016 3
- Suite de la page précédente 3
- Teavitatud organi mis hindas surveseadmete direktiiviga ühilduvust positiivselt nimi ja aadress 3
- Vervolg van vorige pagina 3
- Önceki sayfadan devam 3
- Όνομα και διεύθυνση του κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την οδηγία εξοπλισμών υπό πίεση 3
- Συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα 3
- Название и адрес органа технической экспертизы принявшего положительное решение о соответствии директиве об оборудовании под давлением 3
- Наименование и адрес на упълномощения орган който се е произнесъл положително относно съвместимостта с директивата за оборудване под налягане 3
- Продолжение предыдущей страницы 3
- Продължение от предходната страница 3
- 1 safety precautions 4
- Contents 4
- First of all 4
- Installation manual 4
- 2 special notice of product 5
- 1 standard supplied accessories 6
- 2 example of system configuration 6
- 3 disposal requirements 6
- Before installation 6
- 3 indoor unit constraints refrigeration and freezer 7
- 4 indoor unit constraints air conditioning 7
- No limit to wall height 7
- Selection of location 7
- When installed as a single unit 7
- When installed in serial 7
- Handling the unit 8
- Base form 9
- Base width and base bolt positions 9
- Depth of product 9
- Foundation bolt point 4 15 22 9
- Inner dimension 9
- Of the base 9
- Or more 9
- Outer dimension 9
- Placing the unit 9
- Plastic washers 9
- Refrigerant piping 9
- To piping work contractors 9
- Unit mm 9
- 1 selection of piping material and size 10
- 2 selection of refrigerant branching 11
- 3 protection against contamination when installing pipes 11
- 4 pipe connection 11
- 5 drier installation 11
- 6 connecting the refrigerant piping 11
- Gas side shutoff valve provided with service port 11
- Handy valve 11
- Liquid side shutoff valve provided with service port 11
- Location to be brazed 11
- Maintenance shutoff valve 11
- Nitrogen 11
- Refrigerant pipe 11
- Regulator 11
- Taping 11
- Concave section 4 places 12
- Front connection 12
- Knock hole 12
- Left side connection 12
- Right side connection 12
- Air conditioner 13
- Brazing 13
- Gas side shutoff valve 13
- Hexagon hole 13
- Not apply a screw lock agent 13
- Screw thread apply a screw lock agent 13
- Sealing part 13
- Sealing part not apply a screw lock agent 13
- Service port 13
- Shaft sealing part 13
- Shutoff valve part of mounting the valve cover 13
- Valve cover 13
- A arrow view 14
- Air conditioner 14
- Branch piping 14
- Branch piping make the piping slant downward 14
- Brazing brazing 14
- Gas side shutoff valve 14
- Header 14
- Horizontal surface 30 or less 14
- Indoor unit side 14
- Knock hole 14
- Main piping make the piping slant downward 14
- Make the piping slant downward 14
- Outdoor unit side 14
- T joint 14
- All field wiring and components must be installed by a licensed 15
- Attach the power wire securely introducing power with a missing 15
- Attached clamp without applying external pressure on the terminal parts terminal for power wiring terminal for transmission wiring and earth terminal 15
- Be sure to install an earth leakage breaker the product incorpo 15
- Be sure to install an earth leakage circuit breaker 15
- Be sure to use a dedicated power circuit never use a power supply 15
- Calculated example the subcooling ratio with evaporative temperature at 10 c and condensing temperature at 45 c is equal to 19k liquid 15
- Caution 15
- Charge to eliminate the impact on other devices by reducing noise generated from the inverter device and to prevent leaked current from being charged in the outer hull of the product 15
- Completed or otherwise the compressor will malfunction 15
- Connect the wire securely using designated wire and fix it with 15
- Do not connect the ground wire to gas pipes sewage pipes light 15
- Do not operate the conveni pack until refrigerant piping work is 15
- Do not operate until refrigerant piping work is completed 15
- Do not remove any electrical components such as thermistors or 15
- Earth leakage circuit breaker which are especially for protecting 15
- Electrical wiring must be done in accordance with the wiring dia 15
- Electrician and must comply with relevant local and national regu lations 15
- Expansion valve selection 15
- Field wiring 15
- Grams and the description herein 15
- Ground faults should be used in conjunction with main switch or fuse for use with wiring 15
- If operated before complete the piping work the compressor may be broken down 15
- Install a switch that allows you to switch all poles from the main 15
- Is larger than this the unit s lifespan will be reduced if the ratio exceeds 4 the unit will shut down and an malfunction code will be displayed on the indoor remote controller 15
- Make sure the electrical unbalance ratio is no greater than 2 if it 15
- N phase or with a mistaken n phase will break the unit 15
- Never connect the power supply in reversed phase 15
- Never install a phase advancing capacitor as this unit is equipped 15
- Never remove thermistor sensor or etc when connecting power 15
- Ning rods or telephone ground wires gas pipes can explode or catch fire if there is a gas leak sewage pipes no grounding effect is possible if hard plastic pip ing is used telephone ground wires and lightning rods dangerous when struck by lightning due to abnormal rise in electrical potential in the grounding 15
- Only proceed with wiring work after blocking off all power always ground wires in accordance with relevant local and national 15
- Power supply 15
- Rates inverter equipment in order to prevent the malfunctioning of the earth leakage breaker make sure that the earth leakage breaker withstands harmonic interference 15
- Refrigerant temperature at 26 c 15
- Regulations 15
- Sensors when connecting power supply wires or transmission wires the compressor may malfunction if the conveni pack is operated with such electrical components removed 15
- Shared by another appliance 15
- The liquid temperature in the booster unit is further decreased the liquid temperature of the refrigeration showcase inlet is approximately 10 degrees of the target evaporating temperature of the outdoor unit 15
- The unit can not operate normally in reversed phase if you connect in reversed phase replace two of the three phases 15
- This machine includes an inverter device connect earth and leave 15
- This model has a larger degree of subcooling subcooling ratio condensing temperature liquid refrigerant temperature at outdoor unit outlet for the liquid refrigerant of a refrigerator than that of refrigerators without a subcooling mechanism as it cools the liquid refrigerant with a plate type heat exchanger 15
- This product have reversed phase protection detector that only 15
- This unit uses an inverter so install the earth leakage circuit breaker that be capable of handling high harmonics in order to pre vent malfunctioning of the earth leakage circuit breaker itself 15
- To electric engineering contractors 15
- When selecting an expansion valve for the load select one based on the subcooling ratio for the liquid refrigerant in the following table 15
- Wiring and transmission wiring if operated with thermistor sensor or etc removed the compres sor may be broken down 15
- With an inverter installing a phase advancing capacitor will not only deteriorate power factor improvement effect but also may cause capacitor abnormal heating accident due to high frequency waves 15
- Works when the power is turned on if there exists black out or the power goes on and off which the product is operating attach a reversed phase protection circuit running the product in reversed phase may break the compressor and other parts 15
- 1 example of wiring entire system 16
- 2 to open the electrical component box of the outdoor unit 16
- Capacity for operation output 0 a or less at ac 220 to 240v 16
- Electromagnetic contactor defrost heater defrost lamp 16
- Note 1 for remote switch use non voltage contact for microcurrent not more than 1ma 12vdc note 2 total capacity for warning alarm 0 a or less at ac 220 to 240v 16
- Thermostat for inner temperature adjustment defrost completion thermostat solenoid valve 16
- Timer for refrigeration timer for freezer 16
- 3 procedure for incoming wiring 17
- 4 procedure for power supply wiring 17
- Conduit 17
- Electric wiring label rear side of control box lid 17
- High voltage wiring 17
- Knockout hole for low voltage wiring 17
- Low voltage wiring 17
- Piping outlet 17
- Resin hook 17
- Terminal block 17
- Through hole cover cut the shaded area 17
- Wire narrow 17
- Wire thick 17
- Crimp style terminal 18
- Mount insulation sleeves fix the wiring with a clamp 18
- Power wire 18
- Secure remote operating switch wiring to the resin block using a clamp field supply 18
- 1 air tight test vacuum drying 19
- 5 procedure for wiring inside units 19
- Crimp style terminal 19
- Cup washer 19
- Cut out section 19
- Inspection and pipe insulation 19
- 2 thermal insulation work 20
- 3 checking of device and installation conditions 20
- Caulking etc 20
- Checking of device and installation conditions 20
- Connection procedure for gauge manifold and vacuum pump 20
- Field pipings note 20
- Gas side piping 20
- Gas side shutoff valve 20
- Indoor outdoor interunit piping insulation material 20
- Liquid side piping block 20
- Liquid side shutoff valve 20
- Meter vacuum pump 20
- Open a knock hole at 20
- Outdoor unit 20
- Piping lead out hole lid 20
- Position of instruction label 20
- Pressure reducing valve 20
- Shutoff valve service port 20
- Checks after work completion 21
- Refrigerant replenishment 21
- Stand the cylinder upright and fill the refrigerant there is a siphon tube inside which makes it possible to replenish the refrigerant in the state of liquid without setting the cylinder upside down 22
- Stand the cylinder upside down and fill the refrigerant pay attention so that the cylinder will not topple down 22
- Test run 22
- A1p tp1 tp2 23
- Inspection door right 23
- Maintenance and service 23
- Upper right portion of the electric accessory box 23
- A few bubbles flow 24
- Blower coil 24
- Booster unit 24
- Bubbles come out at all times 24
- Frozen showcase 24
- Full of liquid 24
- Indoor unit 24
- Outdoor unit 24
- Refrigeration showcase 24
- Sealed state shortage of refrigerant 24
Похожие устройства
- Daikin RDXYQ-T Руководство по монтажу
- Daikin REMQ-T Руководство по эксплуатации
- Daikin REYQ-T Руководство по эксплуатации
- Daikin RKXYQ-T Руководство по монтажу
- Daikin RQCEQ-P3 Руководство по установке
- Daikin RQEQ-P3 Руководство по установке
- Daikin RQYQ-P Руководство по установке
- Daikin RTSQ-PA Руководство по установке
- Daikin RTSYQ-PA Руководство по установке
- Daikin RWEYQ-T8 Инструкция по монтажу
- Daikin RX-GV.pdf Руководство по монтажу
- Daikin RX-GVB.pdf Руководство по монтажу
- Daikin RX-K.pdf Инструкция по монтажу
- Daikin RXG-L.pdf Инструкция по монтажу
- Daikin RXJ-M.pdf Дополнительная инструкция для оборудования
- Daikin RXM-L.pdf Дополнительная инструкция для оборудования
- Daikin RXM-M.pdf Дополнительная инструкция для оборудования
- Daikin RXN-L.pdf Инструкция по монтажу
- Daikin RXR-E.pdf Руководство по эксплуатации
- Daikin RXS-F8.pdf Руководство по монтажу