Ariston CLAS SYSTEM 24 CF (FF) — funkcja AUTO w kotłach - Optymalizacja ogrzewania i oszczędności [17/24]
![Ariston CLAS SYSTEM 24 CF (FF) [17/24] Instrukcja obsługi návod k použití](/views2/1936434/page17/bg11.png)
17
instrukcja obsługi
návod k použití
Przycisk AUTO – Włączenie Termoregulacji
Funkcja AUTO umożliwia dostosowanie działania kotła w zależności
od zewnętrznych warunków atmosferycznych i do rodzaju instalacji
grzewczej.
ozwala szybciej osiągnąć komfort cieplny bez niepotrzebnej straty
pieniędzy, energii i wydajności, znacznie ograniczając zużycie
poszczególnych części.
Prosimy o kontakt z naszym wykwalifi kowanym technikiem,
Prosimy o kontakt z naszym wykwalifi kowanym technikiem,
który udzieli Państwu informacji na temat urządzeń, jakie
który udzieli Państwu informacji na temat urządzeń, jakie
mogą zostać podłączone do kotła oraz zaprogramuje kocioł
mogą zostać podłączone do kotła oraz zaprogramuje kocioł
stosownie do potrzeb instalacji.
stosownie do potrzeb instalacji.
W zwykłych kotłach temperatura wody w
elementach grzejnych jest ustawiona na
wysoką wartość (70-80°C), zapewniając
skuteczne ogrzewanie przez kilka
chłodniejszych dni zimy, która jednak
okazuje się zbyt wysoka w ciągu wielu
chłodniejszych, jesiennych i wiosennych
dni. Powoduje to powstawanie zjawiska
przegrzania pomieszczeń po wyłączeniu
termostatu, z czym wiążą się straty energii
i niekorzystne warunki środowiskowe.
Nowa funkcj AUTO przejmuje ””sterownie””
kotłem i wybiera najlepszy system pracy
w oparciu o warunki atmosferyczne,
urządzenia zewnętrzne podłączone do
kotła oraz żądane osiągi (na bieżąco
decyduje o mocy działania na podstawie
analizy warunków środowiskowych i
żądanej temperatury otoczenia)
Zmiana rodzaju gazu
Kotły naszej produkcji są zaprojektowane zarówno do współpracy z
gazem ziemnym, jak i gazem płynnym.
W przypadku, gdyby okazało się konieczne przestawienie urządzenia,
należy zwrócić się do technika posiadającego odpowiednie kwali-
fi kacje lub do autoryzowanego przez nas Serwisu Obsługi Technic-
znej.
Okresowa obsługa i konserwacja
Okresowa obsługa jest istotna dla zapewnienia bezpieczeństwa, do-
brego funkcjonowania i trwałości kotła.
Powinna być dokonywana co 12 miesięcy.
Wszystkie te operacje powinny być zarejestrowane w karcie gwaran-
cyjnej urzadzenia.
Tlačítko AUTO - Aktivace Termoregulace
Funkce AUTO umožňuje přizpůsobit činnost kotle vnějším přírodním
podmínkám a druhu rozvodu, ve kterém je nainstalován.
Umožňuje rychleji dosáhnout komfortu v prostředí bez zbytečného
mrhání penězi, energií a účinností při výrazném snížení opotřebení
jednotlivých součástí.
Obraťte se na našeho kvalifi kovaného technika, který vás
Obraťte se na našeho kvalifi kovaného technika, který vás
bude informovat o zařízeních, která lze připojit ke kotli, a o
bude informovat o zařízeních, která lze připojit ke kotli, a o
způsobu jeho naprogramování podle druhu rozvodu.
způsobu jeho naprogramování podle druhu rozvodu.
U běžných kotlů je teplota vody v
topných článcích nastavena běžně na
vysokou hodnotu (70-80°C), čímž se
zajišťuje účinný ohřev během několika
málo chladných dnů zimy, přičemž
v méně chladných dnech, typických
pro podzimní a jarní období, je tento
ohřev nadměrný. Tento způsob
nastavování zapříčiňuje nadměrný
ohřev v prostředích po vypnutí
termostatu s následným plýtváním
energií a nesprávnými podmínkami
pro příjemné prostředí.
Nová funkce AUTO je
“vlast”
z kotle
a zvolí optimální funkční režim na
základě situace v prostředí, na základě
externích zařízení připojených ke kotli
a na základě požadovaného výkonu
(nepřetržitě rozhoduje na základě
podmínek v prostředí a na základě
požadované teploty).
Změna druhu spalovaného plynu
Naše kotle jsou projektovány jak pro funkci na zemní plyn, tak i ka-
palný plyn LPG.
Pokud je nutné přístroj přestavit na jiný druh plynu, je třeba se obrátit
na kvalifi kovaného technika anebo na naše autorizované Servisní
technické středisko.
Údržba
Údržba zařízení je stanovena podle zákona a je rovněž nezbytným
předpokladem pro bezpečnost, řádnou funkci a trvanlivost kotle.
Podle přiloženého dílu H – Vládního výnosu čís. 551 ze dne 21.12.99
a podle normy UNI 10436 – musí být údržba vykonávána každých 12
měsíců.
Veškeré příslušné operace musejí být zaznamenávány do knihy
zařízení.
Содержание
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.2
- Norme de siguranta p.3
- Marcarea ce marca ce garantează că aparatul îndeplineşte condiţiile esenţiale ale următoarelor directive 90 396 cee privind aparatele pe gaz 89 366 cee referitoare la condiţiile esenţiale ale directivei privind compatibilitatea electromagnetică 92 42 cee cu privire la randament p.3
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.3
- Ce megjelölés a ce jelölés garantálja hogy a készülék az alábbi irányelveknek felel meg 90 396 cee gázkészülékekre vonatkozik 89 336 cee elektromágneses rendszerrel való összeillésre vonatkozik 92 42 cee energiai hatásfokra vonatkozik 73 23 cee elektromos biztonságra vonatkozik p.3
- Biztonsági előírások p.3
- Închideţi robinetul de gaz pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei de apă menajeră goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de îngheţ în cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi vă personalului calificat pentru a efectua această operaţiune pentru curăţarea componentelor externe opriţi centrala şi aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia off nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în care este instalată centrala p.3
- Vezérlőpanel p.4
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.4
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.5
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.6
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.7
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.8
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.9
- Toto zařízení slouží k ohřevu teplé vody určené pro použití v domácnosti musí být připojeno do rozvodu topení a do okruhu teplé užitkové vody tuv v souladu s jeho vlastnostmi a výkonem je zakázáno použití k odlišným účelům než je výhradně uvedeno výrobce nemůže být odpovědný za případné škody vyplývající z nesprávného chybného nebo nerozumného použití nebo z nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu p.10
- Technik provádějící instalaci musí být autorizován k instalaci zařízení pro topení v souladu se zákonem č 46 z 05 3 990 a po ukončení práce musí zákazníkovi vydat prohlášení o shodě instalace údržba a jakýkoli zásah musí být provedeny v souladu s platnými normami a pokyny poskytnutými výrobcem v případě poruchy a nebo nesprávné činnosti vypněte zařízení zavřete kohout přívodu plynu a nepokoušejte se o jeho opravu ale obraťte se na kvalifikovaný personál případné opravy mohou být provedeny pouze kvalifikovanými techniky kteří přitom musí použít výhradně originální náhradní díly nedodržení výše uvedených pokynů může negativně ovlivnit bezpečnost zařízení a způsobit propadnutí jakékoli odpovědnosti ze strany výrobce v případě prací nebo údržby struktur nacházejících se v blízkosti potrubí nebo zařízení na odvádění kouře a jejich příslušenství je třeba vypnout zařízení a po ukončení prací nechat provést kontrolu potrubí a zařízení kvalifikovaným technickým personálem v případě dlouhodobé n p.10
- Instrukcja obsługi návod k použití p.10
- Instrukcja obsługi návod k použití p.11
- Oznakowanie ce znak ce stanowi gwarancję że urządzenie odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw 90 396 cee dotyczącej urządzeń zasilanych gazem 89 336 cee dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej 92 42 cee dotyczącej sprawności energetycznej p.11
- Odłączyć zasilanie elektryczne ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję wyłącz zamknąć kurki gazu oraz wody w instalacji grzewczej i ciepłej wody użytkowej opróżnić instalację grzewczą i ciepłej wody użytkowej jeśli jest niebezpieczeństwo zamarznięcia wody p.11
- Normy bezpieczeństwa p.11
- Bezpečnostní pokyny p.11
- Značení es značka es ce dává záruku že přístroj vyhovuje základním předpokladům normy o plynových přístrojích 90 396 ehs základním předpokladům normy o elektromagnetické kompatibilitě 89 366 ehs a že kromě toho vyhovuje základním předpokladům normy o výkonu 92 42 ehs vyhovuje normě 73 23 cee o nízkém napětí p.11
- W przypadku defi nitywnego wyłączenia kotła z pracy należy odpowiednie prace powierzyć personelowi o odpowiednich kwalifi kacjach w celu wyczyszczenia zewnętrznych elementów należy wyłączyć kocioł ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję wyłącz nie używać ani nie przechowywać w pomieszczeniu w którym jest zainstalowany kocioł żadnych substancji łatwopalnych p.11
- Instrukcja obsługi návod k použití p.12
- Instrukcja obsługi návod k použití p.13
- Instrukcja obsługi návod k použití p.14
- Błąd modułu 3 07 chyba karty p.15
- Przegrzanie 1 01 příliš vysoká teplota p.15
- Podmínky zastavení činnosti zařízení p.15
- Opis wyświetlacz displej popis p.15
- Niewystarczający przepływ wody w obiegu grzewczym p.15
- Nedostatečná cirkulace p.15
- Instrukcja obsługi návod k použití p.15
- Błąd modułu 3 06 chyba karty p.15
- Błąd modułu 3 05 chyba karty p.15
- Brak płomienia 5 01 chybějící plamen p.15
- Bezpečnostní zastavení z důvodu nedostatečného tlaku vody v případě poruchy 103 107 zkontrolujte a to ještě dříve než přivoláte kvalifi kovaného technika zda se tlak zobrazovaný na vodoměru pohybuje kolem hodnoty 1 bar v případě potřeby obnovte tlak prostřednictvím plnicího kohoutu umístěného pod kotlem a proveďte zapnutí vypnutí zařízení stisknutím tlačítka on pff v případě opakovaného výskytu poklesu tlaku v rozvodu je třeba požádat vodoinstalatéra o kontrolu případných úniků vody p.15
- Zadziałanie sondy spalin sonda spalin rozwart 6 01 zásah spalinové sondy p.15
- Warunki zatrzymania urządzenia p.15
- Tabulka chyb signalizovaných v případě zablokování činnosti p.15
- Tabela błędów powodujących blokadę działania p.15
- Instrukcja obsługi návod k použití p.16
- Instrukcja obsługi návod k použití p.17
- Руководство по эксплуатации p.18
- Не производите никаких действий для которых требуется демонтировать агрегат удар током компонеты под напряжением затопление утечка воды из отсоединенных труб взрыв пожар или отравление газом в случае его утечки из поврежденного газопровода p.18
- Не поднимайтесь на стулья табуретки лестницы или нестабильные приспособления для чистки агрегата падение или защемление раскладные лестницы p.18
- Не оставляйте посторонние предметы на агрегате несчастные случаи падение предметов из за вибраций агрегата повреждение агрегата или находящихся снизу предметов по причине падения предметов из за вибраций агрегата p.18
- Не используйте агрегат в целях отличных от его использования для нормальных бытовых нужд повреждение агрегата из за его перегрузки повреждение предметов из за неправильного обращения p.18
- Не залезайте на агрегат опасность падения с агрегата повреждение агрегата или находящихся снизу предметов по причине падения агрегата из за отсоединения креплений p.18
- Не допускайте к использованию агрегата детей или неопытных лиц повреждение агрегата по причине его неправильного использования p.18
- Для чистки агрегата не используйте растворители агрессивные моющие средства или инсектициды повреждение пластмассовых или покрашенных деталей p.18
- В случае появления запаха горелого или дыма из агрегата отключите электропитание перекройте основной газовый кран откройте окна и вызовите техника ожеги отравление токсичными газами p.18
- В случае появления запаха газа перекройте основной газовый кран откройте окна и вызовите техника взрыв пожар или отравление токсичными газами p.18
- Бережно обращаться с проводом электропитания удар током оголенные провода под напряжением p.18
- Производите чистку агрегата только после его отключения повернув внешний разъединитель в положение off выкл удар током компонеты под напряжением p.18
- Правила безопасности p.18
- Перечень условных обозначений p.18
- Несоблюдение этого предупреждения может привести к повреждениям в определенных ситуациях даже серьезным имущества домашних растений и нанести ущерб домашним животным p.18
- Несоблюдение этого предупреждения может привести к несчастным случаям в определенных ситуациях даже смертельным p.18
- Не производите никаких действий для которых требуется открыть агрегат удар током компонеты под напряжением опасность ожегов и порезов горячие компоненты и острые выступы и края p.18
- Руководство по эксплуатации p.19
- Руководство по эксплуатации p.20
- Руководство по эксплуатации p.21
- Руководство по эксплуатации p.22
Похожие устройства
-
Ariston GENUS PREMIUM HP 85Инструкция по эксплуатации -
Ariston GENUS PREMIUM HP 65Инструкция по эксплуатации -
Ariston GENUS PREMIUM HP 45Инструкция по эксплуатации -
Ariston GENUS PREMIUM HP 100Инструкция по эксплуатации -
Ariston GENUS 28 CF (FF)Руководство по эксплуатации -
Ariston GENUS 24 CF (FF)Руководство по эксплуатации -
Ariston EGIS PLUS 24 CF (FF)Инструкция по эксплуатации -
Ariston CLAS SYSTEM 28 CF (FF)Руководство по эксплуатации -
Ariston CLAS SYSTEM 15 CF (FF)Руководство по эксплуатации -
Ariston CLAS B 24 CF (FF)Руководство по эксплуатации -
Ariston CLAS 24 CF (FF)Руководство по эксплуатации -
Ariston BS II 24 CF (FF)Инструкция по эксплуатации
Odkryj, jak funkcja AUTO w kotłach dostosowuje działanie do warunków atmosferycznych, zapewniając komfort cieplny i oszczędności energii. Dowiedz się więcej o konserwacji i serwisie.