Ardo FRF29SНY [10/56] Opis urządzenia
![Ardo FRF29SНY [10/56] Opis urządzenia](/views2/1942830/page10/bga.png)
PL
CZ
SK
852
10
OPIS URZĄDZENIA
POPIS SPOTŘEBIČE
POPIS SPOTREBIČA
Vertikální kombinace chladničky a mrazničky jsou elektrospotřebiče s vel-
kým prostorovým obsahem, které umožňují zmrazit, uchovávat a udržovat
v chladu libovolné potraviny.
Nosná KONSTRUKCE byla vyrobena z plechových panelů, jejichž povrch byl
speciálně ošetřen a natřen elektrostatickou metodou, takže spotřebič může
odolávat nepříznivému zacházení a zachová si dlouho pěkný vzhled a lesk.
IZOLACE byly zvoleny tak, aby byla zachována stálá VNITŘNÍ teplota a vnitřní
prostory byly co největší. Jednoduchý systém přemisťování polic ve VNITŘNÍM
PROSTORU byl navržen tak, aby umožňoval vkládání všech druhů potravin.
1 OVLÁDACÍ DESKA
2 PŘIHRÁDKY FREEZER
Chłodziarko zamrażarki pionowe cechuje duża wydajność, umożliwiająca
zamrażanie i przechowywanie wszelkiego rodzaju żywności.
STRUKTURA nośna zbudowana jest z arkuszy blachy elektrostatycznie ob-
rabianej oraz malowanej dla uzyskania odpowiedniej wytrzymałości oraz
jakości i połysku przez długi czas. Elementy IZOLACYJNE zostały dobrane
tak, aby łatwo było utrzymać stałą temperaturę WEWNĘTRZNA oraz jak naj-
większą przestrzeń. PRZESTRZEŃ WEWNĘTRZNA została zaprojektowana
tak, aby do środka można było włożyć dowolną potrawę, dzięki możliwości
przestawiania półek.
1 PANEL STEROWANIA
2 SZUFLADY ZAMRAŻALNIKA
Vertikálne spotrebiče sú kombinované chladničky s mrazničkou s veľkým
obsahom, ktoré umožňujú zmraziť, uschovať a udržiavať v chlade ľubovoľné
potraviny.
Nosná ŠTRUKTÚRA bola vyrobená zo špeciálne upravených plechových pa-
nelov, ktoré boli nalakované elektrostatickou metódou, preto sú odolné voči
nešetrnému zaobchádzaniu a ostanú pekné a lesklé aj po dlhom používaní.
IZOLÁCIA bola zvolená tak, aby sa uchovala stála VNÚTORNÁ teplota a aby
boli vnútorné priestory čo najväčšie. VNÚTORNÝ PRIESTOR bol navrhnutý
tak, aby bolo možné uskladniť akýkoľvek druh potravín vďaka ľahkému pre-
miestneniu políc.
1 OVLÁDACÍ PANEL
2 ZÁSUVKY MRAZNIČKY
3 SZUFLADY ZAMRAŻALNIKA
4 WENTYLACJA NO-FROST
5 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
6 PUDEŁKO NA LÓD
7 PODKŁADKI
8 ZAWIASY
9 ZAŚLEPKA
3 PŘIHRÁDKY FREEZER
4 VĚTRÁNÍ NO-FROST
5 NÁVOD K POUŽITÍ
6 VANIČKA NA LED
7 DISTANČNÍ PODLOŽKY
8 ZÁVĚS
9 UZÁVĚR PRO PODSTAVEC
3 ZÁSUVKY MRAZNIČKY
4 VETRANIE NO-FROST
5 NÁVOD NA POUŽÍVANIE
6 MISKA NA ĽAD
7 VYMEDZOVACIE VLOŽKY
8 ZÁVES
9 VIEČKO SOKLA
1
2
3
4
1
2
3
4
Mod. A
Mod. B
5
6
8
9
7
Содержание
- Lietuviškai 3
- Magyar 3
- Polski 3
- Slovensky 3
- Česky 3
- Русский 3
- Српски 3
- Українська 3
- Důležité normy varování a rady 4
- Mod a mod b 4
- Normatywy ostrzeżenia i ważne wskazówki 4
- Normy upozornenia a dôležité rady 4
- Előírások figyelmeztetések és fontos tanácsok 5
- Standartai perspėjimai ir rekomendacijos 5
- Нормативні вимоги правила користування і важливі поради 5
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 5
- Правила напомене и важни савети 5
- Důležité normy varování a rady 6
- Mod a mod b 6
- Normatywy ostrzeżenia i ważne wskazówki 6
- Normy upozornenia a dôležité rady 6
- Előírások figyelmeztetések és fontos tanácsok 7
- Standartai perspėjimai ir rekomendacijos 7
- Нормативні вимоги правила користування і важливі поради 7
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 7
- Правила напомене и важни савети 7
- Důležité normy varování a rady 8
- Normatywy ostrzeżenia i ważne wskazówki 8
- Normy upozornenia a dôležité rady 8
- Előírások figyelmeztetések és fontos tanácsok 9
- Standartai perspėjimai ir rekomendacijos 9
- Нормативні вимоги правила користування і важливі поради 9
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 9
- Правила напомене и важни савети 9
- Mod a mod b 10
- Opis urządzenia 10
- Popis spotrebiča 10
- Popis spotřebiče 10
- A co sorozathoz tartozó függőleges elrendezésű hűtő fagyasztószekrények olyan nagy befogadóképességű elektromos berendezések amelyek bármi lyen típusú élelmiszer fagyasztását eltartását illetve hűtését lehetővé teszik a készülék váza olyan lemezacél elemekből áll amelyek elektrosztatikus kezelése tartósan tetszetős külsőt kölcsönöz a berendezésnek a szige telés kialakítása olyan amelynek segítségével a belső hőmérséklet nagy űrtartalom esetén is állandó értéken tartható a készülék belső tere úgy van kialakítva hogy a polcok egyszerű átrendezésével bármilyen formájú élelmiszer befogadására alkalmas legyen 11
- A készülék bemutatása 11
- Freezer fiókok 4 no frost rendszer szellőzése 5 használati útmutató 6 jégkockatartó 7 közbetétek 8 forgópántok 9 lábazati dugó 11
- Kezelőszervek 2 freezer fiókok 11
- Prietaiso aprašymas 11
- Statūs įrenginiai yra dideli buitiniai prietaisai naudojami įvairiems maisto produktams šaldyti atvėsinti ir laikyti apkrovą laikantis korpusas pagamintas iš plieninių plokščių kurios buvo apdorotos ir elektrostatiškai nudažytos kad prietaisas atrodytų kaip naujas ilgą laiką izoliacinės medžiagos buvo specialiai parinktos užtikrinti jog vidaus temperatūra išliktų pastovi ir būtų maksimali vidaus erdvė vidaus erdvė buvo suprojektuota taip kad būtų galima laikyti bet kokius maisto produk tus nes lentynos lengvai išimamos 11
- Valdymo skydelis 2 šaldiklio stalčiukai 11
- Šaldiklio stalčiukai 4 funkcija kai vėdinant įrenginį nesikaupia ledo 5 instrukcija 6 ledo padėklas 7 tarpikliai 8 vyris 9 grindjuostės dangčio lentelė 11
- Опис уређаја 11
- Описание прибора 11
- Описання холодильника 11
- Odstranění ochrany pro přepravu 12
- Odstránenie ochranných prepravných prvkov 12
- Usuwanie zabezpieczeń transportowych 12
- A szállításhoz használt védőelemek eltávolítása 13
- Ez a védőelem akadályozza meg azt hogy szállítás közben megsérüljön ez a védőelem akadályozza meg azt hogy szállítás közben megsérüljön a tömítés a védőelemet azért kell eltávolítani hogy az ajtót hermetiku san be lehessen zárni az eltávolításhoz a védőelem egyik végét húzza meg finoman majd forgassa kifelé 13
- Győződjön meg arról hogy a készülék nem sérült e meg a szállítás során keletkező sérüléseket a készülék átvételétől számított 24 órán belül kell kö zölni a márkakereskedővel 13
- Nuimkite apsaug nuo durelių tarpiklio apsauga yra naudojama apsaugoti tarpiklį transportavimo metu ap sauga turi būti nuimta kad durelės užsidarytų sandariai norėdami nuimti apsaugą švelniai patraukite ir tuo pat metu sukite vie ną galą į išorę 13
- Patikrinkite ar prietaisas yra nepažeistas apie bet kokius pažeidimus par davėjui reikia pranešti per 24 valandas nuo pardavimo 13
- Transportavimo apsaugų nuėmimas 13
- Távolítsa el az ajtótömítés védőelemét 13
- Удаление защитных деталей для транспортировки 13
- Уклањање заштите за транспорт 13
- Усунення захисної упаковки для транспортування 13
- Instalace a uvedení do provozu 14
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky 14
- Ustawienie i podłączenie 14
- A maga felé húzva vegye ki a lábazatot 15
- A nuimkite grindjuostę ją patraukdami 15
- B nuimkite apatinį vyrį ir atsukite kaištį a 15
- B szerelje le az alsó forgópántot majd csavarja ki a csapot a 15
- C lefelé húzva emelje le az ajtót 15
- C nuimkite dureles patraukdami jas į apačią 15
- Collegamento elettrico 15
- D atsukite viršutinį kaištį ir prisukite jį priešingoje pusėje 15
- D csavarja ki a felső csapot majd csavarja azt be a túloldalon 15
- Elhelyezés és beüzemelés 15
- Kicsomagolás után ellenőrizze hogy a hálózati feszültség megegyezik e az adattáblán feltüntetett értékkel 2 ha az ajtónyitás iránya megfelel az igényeknek akkor ugorjon a pontra 3 ellenkező esetben meg kell fordítani a forgópántokat ehhez a művelethez ajánlatos a készüléket nagyon óvatosan a hátára fordítva vízszintes helyzetbe állítani és ehhez megfelelő távtartókat használni a kondenzátor megütődésének és a kompresszorblokk sérülésének az elkerülése érdekében 15
- Prietaisą išpakavę patikrinkite ar elektros tinklo įtampa yra tokia pati kaip nurodyta gamyklinėje duomenų lentelėje 2 jei durelių atidarymo kryptis yra tinkama pereikite prie etapo 3 jei to daryti nereikia sukeiskite vyrių padėtį norėdami tai padaryti prietaisą atsargiai paguldykite ant nugaros kad nesulankstytumėte kondensatoriaus vamzdelių ir nepažeistumėte kompresoriaus mechanizmo naudokite tarpiklius 15
- Rankenėlės padėties keitimas ir prietaiso pastatymas 15
- Постављање и пуштање у рад 15
- Розміщення та пуск обладнання 15
- Установка и пуск в эксплуатацию 15
- Instalace a uvedení do provozu 16
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky 16
- Ustawienie i podłączenie 16
- A függőleges ajtófogantyú felszerelése 17
- A függőleges ajtófogantyú megfordítása 17
- Elhelyezés és beüzemelés 17
- Rankenėlės padėties keitimas ir prietaiso pastatymas 17
- Vertikalios rankenėlės montavimas 17
- Vertikalios rankenėlės padėties pakeitimas 17
- Встановлення вертикальної ручки 17
- Зміна положення вертикальної ручки 17
- Изменение положения вертикальной ручки 17
- Постављање и пуштање у рад 17
- Постављање усправне дршке 17
- Премештање усправне дршке 17
- Розміщення та пуск обладнання 17
- Установка вертикальной ручки 17
- Установка и пуск в эксплуатацию 17
- Instalace a uvedení do provozu 18
- Podczas instalacji należy przestrzegać następujących punktów 18
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky 18
- Ustawienie oraz uruchomienie 18
- Elhelyezés és beüzemelés 19
- Rankenėlės padėties keitimas ir prietaiso pastatymas 19
- Statydami prietaisą atminkite šiuos nurodymus 19
- Üzembe helyezéskor az alábbi szempontokra ügyeljen 19
- Постављање и пуштање у рад 19
- Розміщення та пуск обладнання 19
- Установка и пуск в эксплуатацию 19
- Elektrické připojení 20
- Elektrické zapojenie 20
- Połączenie do sieci elektrycznej 20
- Elektromos bekötés 21
- Ellenőrizze hogy az elektromos berendezés feszültsége megfeleljen a fagyasztó belsejében bal oldalon alul található adattáblán megadott feszültség értéknek ha a konnektorban nincs föld csatlakozás vagy ha a hálózati csatlakozó nem felel meg az elektromos berendezésnek javasoljuk hogy forduljon villanyszerelőhöz ne használjon sem elosztót sem adaptert mert ezek túlmelegedést illetve gyulladást okozhatnak 21
- Jungimas į elektros tinklą 21
- Patikrinkite ar elektros tinklo įtampą atitinka įtampą kuri nurodyta ant duomenų lentelės esančios apačioje kairiau šaldiklio skyriaus jei elektros tinklo lizdas neturi įžeminimo arba jei kištukas yra netinkamas elektros tiekimo tinklui kreipkitės į kvalifikuotą elektriką nenaudokite adapterių arba ilginimo kabelių nes jie gali perkaisti ir užsidegti 21
- Подключение к электрической сети 21
- Прикључивање на електричну мрежу 21
- Під єднання до електричної мережі 21
- Použití mrazícího zařízení mod a 22
- Použití oddílu 22
- Používanie mraziaceho priestoru mod a 22
- Používanie priestoru 22
- S1 s2 s3 s4 s5 22
- T1 t2 t3 t4 22
- Użycie komory zamrażalnika mod a 22
- Użycie komór 22
- A belső tér használata 23
- Az b típusú fagyasztótér használata 23
- Skyriaus naudojimas 23
- Šaldiklio skyriaus naudojimas b režimas 23
- Использование морозильной камеры мод a 23
- Користування морозильною камерою мод а 23
- Употреба одељка замрзивача модел a 23
- Kontrola naprogramovanej teploty 24
- Kontrola zaprogramowanej temperatury 24
- Ovládání naprogramované teploty 24
- Použití chladícího oddílu 24
- Používanie oddelenia chladničky 24
- Programovanie a regulácia teploty 24
- Programování a regulace teploty 24
- T4 nastavenia teploty 24
- T4 nastavení teploty 24
- T4 nastawy temperatury 24
- Uvedenie spotrebiča do chodu 24
- Używanie przedziału chłodziarki 24
- Włączenie urządzenia 24
- Zprovoznění přístroje 24
- A beprogramozott hőmérséklet szabályozása 25
- A hőmérséklet beprogramozása és beállítása 25
- A hűtőtér használata 25
- A készülék üzembe helyezése 25
- Prietaiso įjungimas 25
- T4 a hőmérséklet beállítása 25
- T4 temperatūros nustatymas 25
- T4 налаштування температури 25
- T4 настройка температуры 25
- T4 подешавање температуре 25
- Temperatūros programavimas ir reguliavimas 25
- Užprogramuotos temperatūros tikrinimas 25
- Šaldytuvo skyriaus naudojimas 25
- Використання холодильної камери 25
- Включення приладу 25
- Контроль запрограмованої температури 25
- Контроль настроенной температуры 25
- Настройка и регулировка температуры 25
- Пользование холодильной камерой 25
- Провера програмиране температуре 25
- Програмирање и подешавање температуре 25
- Програмування та регулювання температури 25
- Пуск прибора в эксплуатацию 25
- Укључивање уређаја 25
- Употреба одељка фрижидера 25
- Funkce alarmy signalizující zvýšenou teplotu 26
- Funkce eco s1 26
- Funkce super s3 26
- Funkcia eco s1 26
- Funkcia super s3 26
- Funkcie alarmy následkom zvýšenia teploty 26
- Funkcja super s3 26
- Funkcje alarmu podwyższonej temperatury 26
- Použití chladícího oddílu 26
- Používanie oddelenia chladničky 26
- Używanie przedziału chłodziarki 26
- A hűtőtér használata 27
- Aukštos temperatūros įspėjimo funkcija 27
- Eco funkció s1 27
- Eco s1 funkcija 27
- Hőmérsékletemelkedés figyelmeztetés funkciók 27
- Išskirtinė funkcija s3 27
- Super funkció s3 27
- Šaldytuvo skyriaus naudojimas 27
- Використання холодильної камери 27
- Пользование холодильной камерой 27
- Употреба одељка фрижидера 27
- Функция eco s1 27
- Функция super s3 27
- Функция сигналы тревоги при поднятии температуры 27
- Функција eco s1 27
- Функција super s3 27
- Функција температурног аларма 27
- Функція економічного режиму eco s1 27
- Функція швидкого заморожування super s3 27
- Функції сигнали перевищення температури 27
- Dôležité upozornenie 28
- Použití mrazícího oddílu 28
- Používanie oddelenia mrazničky 28
- Używanie przedziału chłodziarki 28
- A fagyasztótér használata 29
- Šaldiklio skyriaus naudojimas 29
- Важно 29
- Використання морозильної камери 29
- Пользование морозильной камерой 29
- Употреба одељка замрзивача 29
- Funkce alarm otevřených dveří a reset s4 s2 30
- Funkcia alarmu otvorených dverí a reset s4 s2 30
- Funkcja alrmu otwartych drzwi oraz reset s4 s 30
- Použití mrazícího oddílu 30
- Používanie oddelenia mrazničky 30
- Używanie przedziału chłodziarki 30
- Zamrażanie świeżych produktów 30
- Zmrazení čerstvých potravin 30
- Zmrazovanie čerstvých potravín 30
- A fagyasztótér használata 31
- Ajtó nyitva hagyására figyelmeztető jelzés és nullázás funkció s4 s2 31
- Atidarytų durelių įspėjimo ir pakartotinio nustatymo funkcija s4 s2 31
- Friss élelmiszerek lefagyasztása 31
- Šaldiklio skyriaus naudojimas 31
- Šviežių maisto produktų šaldymas 31
- Заморожування свіжих продуктів 31
- Заморозка свежих продуктов 31
- Замрзавање свежих намирница 31
- Пользование морозильной камерой 31
- Употреба одељка замрзивача 31
- Функция и сброс сигнала тревоги открытая дверь s4 s2 31
- Функција аларма отворених врата и ресетовања s4 s2 31
- Функція сигналізації відкриті дверці і її скидання s4 s2 31
- Použití mrazícího zařízení mod b 32
- Používanie mraziaceho priestoru mod b 32
- T2 t3 t1 32
- Uużycie komory zamrażalnika mod b 32
- A belső tér használata 33
- A kezelőlap bemutatása 33
- Az b típusú fagyasztótér használata 33
- Skyriaus naudojimas 33
- Šaldiklio skyriaus naudojimas b režimas 33
- Использование морозильной камеры мод b 33
- Користування камерою 33
- Користування морозильною камерою мод b 33
- Пользование отделением 33
- Употреба одељка 33
- Употреба одељка замрзивача модел b 33
- Použití mrazícího zařízení mod b 34
- Používanie mraziaceho priestoru mod b 34
- Uużycie komory zamrażalnika mod b 34
- A beprogramozott hőmérséklet szabályozása 35
- A hőmérséklet beprogramozása és beállítása 35
- A készülék üzembe helyezése 35
- Az b típusú fagyasztótér használata 35
- Prietaiso įjungimas 35
- T3 a hőmérséklet beállítása 35
- T3 temperatūros nustatymas 35
- T3 налаштування температури 35
- T3 настройка температуры 35
- T3 подешавање температуре 35
- Temperatūros programavimas ir reguliavimas 35
- Užprogramuotos temperatūros tikrinimas 35
- Šaldiklio skyriaus naudojimas b režimas 35
- Запуск приладу 35
- Использование морозильной камеры мод b 35
- Контроль запрограмованої температури 35
- Контроль настроенной температуры 35
- Користування морозильною камерою мод b 35
- Настройка и регулировка температуры 35
- Провера програмиране температуре 35
- Програмирање и подешавање температуре 35
- Програмування та регулювання температури 35
- Пуск прибора в эксплуатацию 35
- Употреба одељка замрзивача модел b 35
- Funkce alarm teploty 36
- Funkce super s2 36
- Funkcia eco s1 36
- Funkcia super s2 36
- Funkcia teplotného alarmu 36
- Funkcja alarmu temperatury 36
- Funkcja eco s1 36
- Funkcja super s2 36
- Použití mrazícího zařízení mod b 36
- Používanie mraziaceho priestoru mod b 36
- Uużycie komory zamrażalnika mod b 36
- Az b típusú fagyasztótér használata 37
- Eco funkció s1 37
- Eco s1 funkcija 37
- Hőmérsékleti figyelmeztető funkció 37
- Išskirtinė funkcija s2 37
- Super funkció s2 37
- Temperatūros įspėjimo funkcija 37
- Šaldiklio skyriaus naudojimas b režimas 37
- Користування морозильною камерою мод b 37
- Употреба одељка замрзивача модел b 37
- Функция eco s1 37
- Функция super s2 37
- Функция сигнала тревоги температура 37
- Функција eco s1 37
- Функција super s2 37
- Функција температурног аларма 37
- Функція економічного режиму eco s1 37
- Функція сигналізації підвищення температури 37
- Функція швидкого заморожування super s2 37
- Použití mrazícího zařízení mod b 38
- Používanie mraziaceho priestoru mod b 38
- Uużycie komory zamrażalnika mod b 38
- Ajtó nyitva hagyására figyelmeztető funkció s3 39
- Az b típusú fagyasztótér használata 39
- Friss élelmiszerek lefagyasztása 39
- S3 atidarytų durelių funkcija 39
- Šaldiklio skyriaus naudojimas b režimas 39
- Šviežių maisto produktų šaldymas 39
- Заморожування свіжих продуктів 39
- Заморозка свежих продуктов 39
- Замрзавање свежих намирница 39
- Користування морозильною камерою мод b 39
- Употреба одељка замрзивача модел b 39
- Функция сигнала тревоги дверь открыта s3 39
- Функција аларма отворених врата s3 39
- Функція сигналізації відкриті дверці s3 39
- Doporučení 40
- Kilka rad 40
- Niekoľko rád 40
- Několik rad 40
- Odporúčania 40
- Použití mrazícího oddílu 40
- Používanie oddelenia mrazničky 40
- Przechowywanie żywności zamrożonej 40
- Príprava ľadových kociek 40
- Skladovanie mrazených potravín 40
- Uchování zmrazených potravin 40
- Używanie przedziału zamrażarki 40
- Výroba ledových kostek 40
- Wytwarzanie kostek lodu 40
- Zalecenia 40
- A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósága 41
- A fagyasztótér használata 41
- Ajánlások 41
- Bendras patarimas 41
- Egyéb ajánlások 41
- Jégkocka előállítás 41
- Ledo kubelių ruošimas 41
- Rekomendacijos 41
- Šaldiklio skyriaus naudojimas 41
- Šaldyto maisto laikymas 41
- Використання морозильної камери 41
- Деякі поради 41
- Зберігання морожених продуктів 41
- Кубики льоду 41
- Неколико савета 41
- Пользование морозильной камерой 41
- Поради 41
- Прављење леда у коцкама 41
- Препоруке 41
- Приготовление кубиков льда 41
- Рекомендации 41
- Советы по хранению замороженных продук тов 41
- Употреба одељка замрзивача 41
- Хранение замороженных продуктов 41
- Чување дубоко замрзнуте хране 41
- Czyszczenie skraplacza 42
- Do czyszczenia wnętrza części plastikowych i uszczelek przy drzwiczkach 42
- Na čištění vnitřní strany všech plastových částí a těsnění dveří 42
- Odmrazovanie 42
- Odmrazování 42
- Odszranianie 42
- Čistenie všetkých plastových vnútorných častí a tesnenia dverí 42
- Čištění kondenzátoru 42
- A kondenzátor tisztítása 43
- A műanyagból készült alkatrészek és az ajtótömítés tisztításához 43
- Atitirpinimas 43
- Kondensatoriaus valymas 43
- Leolvasztás 43
- Valydami vidines plastikines dalis ir durelių tarpiklį 43
- Для внутрішньої чистки всіх пластмасових деталей та ущільнення дверець 43
- Одлеђивање 43
- Очистка всех внутренних частей прибора из пластмассы и дверных прокладок 43
- Очистка конденсатора 43
- При чишћењу унутрашњих пластичних делова и заптивке за врата 43
- Размораживание 43
- Розморожування 43
- Чистка конденсатора 43
- Чишћење кондензатора 43
- Czyszczenie 44
- Jeśli nie będą państwo korzystać z urządzenia przez długi czas 44
- Kabel zasilania 44
- Před dlouhodobým nepoužíváním spotřebiče 44
- Čistenie 44
- Čištění 44
- Hosszabb távollét esetén 45
- Hálózati zsinór 45
- Tisztítás 45
- Valymas 45
- Šaldytuvas nenaudojamas ilgesnį laiko tarpą 45
- В случае длительного отсутствия 45
- Кабель электропитания 45
- Кабл за напајање 45
- У разі тривалих періодів перебування приладу без роботи 45
- У случају дужег одсуства 45
- Чистка 45
- Чишћење 45
- Шнур живлення 45
- Як чистити обладнання 45
- Analiza awarii 46
- Jak odstranit poruchu 46
- Odstraňovanie problémov 46
- A hűtőtér belsejének hőmérséklete túlságosan alacsony ól van e beállítva a termosztát 47
- A készülék nem működik nincs e áramkimaradás a hálózati csatlakozó jól be van e dugva a konnektorba nem sérült e meg a hálózati zsinór helyesen történt e meg a hőmérséklet beállítása 47
- A készülék túl zajosan működik érintkezik e a készülék valamilyen bútorral vagy egyéb tárggyal nem érnek e össze illetve nem rázkódnak e a készülék hátulján lévő csövek nem áll e ferdén a készülék 47
- A rekeszek belsejének hőmérséklete nem elég alacsony jól záródnak e az ajtók nincs e a készülék hőforrás közelében helyesen történt e meg a hőmérséklet beállítása 47
- Ar kondensatorius švarus 47
- Gedimų nustatymas 47
- Hibakeresés 47
- Meg van e tisztítva a kondenzátor 47
- Prietaisas dirba labai triukšmingai ar prietaisas nesiliečia su kitais baldais arba daiktais ar užpakalyje esantys vamzdeliai nesiliečia ir nevibruoja ar prietaisas stovi lygiai 47
- Prietaisas neveikia ar nedingo elektra ar kištukas tinkamai įkištas į elektros tinklo lizdą ar nepažeistas elektros kabelis ar tinkamai nustatyta temperatūra 47
- Temperatūra skyriaus viduje nepakankamai žema ar durelės tinkamai užsidaro ar prietaisas nėra pastatytas prie šilumos šaltinio ar tinkamai nustatyta temperatūra 47
- Temperatūra šaldytuvo skyriuje yra per žema ar termostatas nustatytas į tinkamą padotį 47
- Отклањање неисправности 47
- Поиск неисправностей 47
- Пошук несправностей 47
- Należy podać 48
- Než se spojíte se servisem 48
- Oznámte 48
- Predtým ako zavoláte servis 48
- Sdělte 48
- Servis 48
- Serwis obsługi technicznej 48
- Elektros tinklo įtampa atitinka prietaiso įtampą 6 jei gedimas išlieka skambinkite į pagalbos tarnybą 49
- Ha a szakember kihívása előtt a készülék egyáltalán nem vagy nem megfele lően működik akkor saját érdekében ellenőrizze a következőket a hálózati csatlakozó jól be van e dugva a konnektorba van e áram az elektromos rendszerben helyesen van e beállítva a hőmérséklet 49
- Informuokite pagalbos tarnybą apie gedimo tipą prietaiso modelį serijos numerį 49
- Jei prietaisas veikia netinkamai arba visai neveikia prieš skambindami į techninės pagalbos tarnybą patikrinkite ar kištukas yra tinkamai įkištas į elektros tinklo lizdą veikia elektros tinklas temperatūra yra tinkamai nustatyta durelės tinkamai užsidaro 49
- Közölje a hiba jellegét a készülék típusát a gyártási számot 49
- Mielőtt a vevőszolgálatot hívná ellenőrizze hogy egyedül nem tudja e elhárítani a hibát lásd a hibake resési útmutató című részt indítsa el újra a készüléket és ellenőrizze hogy fennáll e még a hiba ha igen akkor ismét húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót és a műveletet ismételje meg egy óra múlva 49
- Prieš kreipdamiesi į pagalbos tarnyb patikrinkite ar galima pašalinti gedimą naudojant gedimų nustatymo nurodymus pakartotinai įjunkite prietaisą kad patikrintumėte ar problema buvo išspręsta jei gedimas išlieka išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir vėl įjunkite po valandos 49
- Techninės pagalbos tarnyba 49
- Tökéletesen záródnak e az ajtók a hálózati feszültség értéke megfelel e a készülékhez előírtnak 6 ha a hiba még mindig fennáll értesítse a vevőszolgálatot 49
- Vevőszolgálat 49
- Сервисна служба 49
- Технічний сервіс 49
- Центр технического обслуживания 49
- 02 23 05 2008 56
Похожие устройства
- Ardo SC120 Руководство по эксплуатации
- Ardo CA Руководство по эксплуатации
- Ardo MP22SA Руководство по эксплуатации
- Ardo Морозильные лари CA... Руководство по эксплуатации
- Beko BU 1200HCA Руководство по эксплуатации
- Beko BU 1201 Руководство по эксплуатации
- Beko FN 123400 Руководство по эксплуатации
- Beko FN 131920 (S) (T) Руководство по эксплуатации
- Beko FNE 19906 Руководство по эксплуатации
- Beko FS 225300 Руководство по эксплуатации
- Beko FSA 13000 Руководство по эксплуатации
- Beko FSA 21300 Руководство по эксплуатации
- Beko FSE 1070 Руководство по эксплуатации
- Beko HSA 20550 Руководство по эксплуатации
- Beko HSA 32550 Руководство по эксплуатации
- Beko HSA 40550 Руководство по эксплуатации
- Beko RFNE312E22X Руководство по эксплуатации
- Beko RFNE312E23W (X) Руководство по эксплуатации
- Beko RFNE312E33W (X) Руководство по эксплуатации
- Beko RFNE312E43W Руководство по эксплуатации