Bosch KGU 36122 [21/72] Driftsstøy fra apparatet
![Bosch KGU 36122 [21/72] Driftsstøy fra apparatet](/views2/1950090/page21/bg15.png)
31
no
30
no
Små feil som du kan reparere selvHenvisninger om
driftsstøy
Driftsstøy fra apparatet
For å holde den valgte temperaturen
konstant, slår apparatet kompressoren av og
på med jevne mellomrom.
Herved oppstår det støylyder som er
normale.
Disse blir lavere når apparatet har nådd sin
normale driftstemperatur.
Brumming
er lyden som kommer fra motoren
(kompressoren). Den kan av og til være noe
høyere når motoren slås på.
Rasle-, dryppe- og surrelyder
kommer fra kjølemidlet som renner igjennom
rørene.
Et kort klikk
kan høres når termostaten slår motoren på
eller av.
Det kan høres smekkelyder når....
– den automatiske avrimingen slås på.
– når apparatet kjøles av hhv. varmet opp
(materialutvidelse).
Ved apparater med flere soner eller ved
Nofrost-apparater kan det høres en svak
surring fra ventilatoren når den er i drift og
når luften strømmer rundt på innsiden av
apparatet.
Dersom disse lydene som er forårsaket
av funksjonen er for høye, kan dette ofte
ha enkle årsaker som lett kan forandres
på.
Apparatet står ujevnt
Renn inn apparatet med hjelp av et water.
Still inn skruføttene eller legg noe under.
Apparatet “støter mot” noe
Trekk apparatet bort fra de tingene som det
støter mot.
Lagringsskuffene, kurvene og hyllene
vakler eller klemmer
Kontroller delene som kan tas ut og plasser
dem om nødvendig på et annet sted slik at
de ikke vakler.
Flaskene berører hverandre
Sett flaskene litt fra hverandre.
Dersom smak, lukt og utseende er
uforandret, kan du tilberede varene til en
ferdigrett ved å koke eller steke dem.
Deretter kan du fryse dem ned igjen.
Den maksimale lagringstiden må deretter
ikke utnyttes fullt ut.
Når indikasjonen 2/8 blinker og
varsellyden høres etter lengre drift:
Feil. I fryserommet er det for varmt!
På indikasjonen blir den aktuelle
temperaturen vist. For å slå av varsellyden
trykkes tasten "alarm" .
Mulig årsak til feilen er:
- Luftespalten oppe på apparatet hhv. i
sokkelen er dekket til,
- døren til fryserommet er ikke riktig lukket,
- det er blitt lagt inn ferske varer uten å slå
på superfrysingen,
- det er blitt lagt for stor mengde ferske
matvarer inn på en gang til frysing,
- det er for høy omgivelsestemperatur.
Etter at feilen er utbedret, trykkes "alarm"
-tasten blinkingen stopper når
fryserommet har nådd sin vanlige
driftstemperatur.
Dersom døren på fryserommet har stått
åpen i lang tid og fryserommet ikke når
den innstilte temperaturen
er kondensatoren (kuldeprodusenten) så
sterkt isete at det helautomatiske
avrimingssystemet ikke lenger kan avrime
den store mengden is. I dette tilfellet må de
frosne varene tas ut og lagres godt isolert på
et kjølig sted.
Slå av apparatet og la døren til fryserommet
stå åpen. Etter ca. 12 timer er isen i
kjølesystemet tinet opp. Slå apparatet på
igjen og legg de frosne varene inn.
Dersom feilen ikke kan utbedres med hjelp
av de henvisningene som er ført opp her, så
ring i alle tilfeller til kundeservice.
Åpne ikke døren unødig ofte, slik at kulden
ikke går tapt.
Ikke gjennomfør videre arbeider selv, særlig
ikke på de elektriske delene på apparatet.
l Still fryseskapet opp i et kjølig, godt
ventilert rom, beskytt det mot direkte
sollys og sørg for at det ikke er i nær-
heten av en varmekilde (ovn etc.).
l Luftesprekkene på apparatet må ikke
dekkes til.
l Varme matvarer må først settes inn
i fryseskapet når de er avkjølet.
l For opptining legges frysevarene først
i kjølerommet. Dermed kan du utnytte
den kulden som er inni frysevarene for
å kjøle ned varene i kjøleskapet.
l For ilegging og uttak av skapet bør du la
døren stå åpent så kort tid som mulig. Jo
kortere tid døren står åpen, jo mindre blir
isdannelsen på fryseristene.
l Varmeveksleren (svart gitter) på baksiden
av skapet må rengjøres hvert annet år.
Tips om energisparing
Ikke alle feil må repareres av
kundeservice. Ofte er det kun småting
som skal til. Før du ringer til kundeservice
bør du kontrollere om du ikke selv kan
utbedre feilen.
I slike tilfeller må nemlig montørens fulle
innsats beregnes, også innenfor
garantitiden.
Dersom indikasjonen bilde 2/5-8 ikke
lyser:
Kontroller om apparatet har strøm, om
støpselet er riktig satt inn i stikkontakten og
om apparatet er slått på.
Dersom indikasjon 2/5 "E1" (blinker) blir
vist når apparatet blir tatt i bruk:
Det er for varm temperatur i kjølerommet. Få
minutter etter at apparatet blir tatt i bruk
vises kjøleromstemperaturen.
Dersom indikasjon 2/8 "E2" (blinker) blir
vist når apparatet blir tatt i bruk:
Det er for varm temperatur i fryserommet. Få
minutter etter at apparatet blir tatt i bruk
vises fryseromstemperaturen.
Når lyset i kjølerommet ikke fungerer:
- Lampen er defekt. Trekk ut støpselet, ta
av dekselet (bilde D/A), skift ut pæren
med en av samme typen max. 15 W,
230 V, sokkel E14.
- Lysbryteren er klemt fast (bilde D/B).
Kontroller om den lar seg bevege. Dersom
ikke, må du ringe til kundeservice.
Dersom indikasjonen i bilde 2/8 blinker,
men du hører ikke noen varsellyd, så har
det vært for varmt i fryserommet på grunn av
et strømbrudd eller en annen feil.
Etter at du har trykket alarm -tasten, blir
det på indikasjon 8 (blinker ikke) vist den
varmeste temperaturen som har vært i
fryserommet i 5 sekunder. Deretter blir
denne verdien slettet. Indikasjon 8 viser
deretter den aktuelle fryseromstemperaturen
uten å blinke.
Når indikasjonen viser at det har vært mer
enn +3ºC, må du kontrollere tilstanden til de
frosne varene.
Содержание
- 7 6 5 4 3 2 2
- A mæszaki változtatások jogát fenntartjuk 5
- Det tas forbehold om tekniske endringer 5
- Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään 5
- Pravo na vnesenie izmenenij ostavlåem za soboj 5
- Producåtorul îµi rezervå dreptul de a efectua modificåri technice 5
- Ret til tekniska ændringer forbeholdes 5
- Robert bosch hausgeräte gmbh carl wery str 34 81739 münchen 9000007608 da no sv fi ro hu pl ru 8501 5
- Rätt till tekniska ändringar förbehålles 5
- Zmiany techniczne zastrze one 5
- Da indholdsfortegnelse 6
- Fi sisällysluettelo 6
- Hu tartalomjegyzék 6
- No innholdsfortegnelse 6
- Pl spis treêci 6
- Ro cuprins 6
- Ru soderωanie 6
- Sv innehållsförteckning 6
- Bortskaffelse 7
- Bortskaffelse og sikkerhed 7
- Sikkerhed 7
- Bortskaffelse og sikkerhed 8
- Efter transporten 8
- Elektrisk tilslutning 8
- Flytning af dørhængsler 8
- Generelt 8
- Opstilling af skabet 8
- Opstillingssted 8
- Overhold omgivelsestemperaturen 8
- Ventilation 8
- Betjeningspanel kortfattet oversigt 9
- Kontakt og kontrolelementernes funktion 9
- Lær skabet at kende lær skabet at kende 9
- Oversigt over skabet 9
- Lær skabet at kende 10
- Skabet stoppes 10
- Sluk for køleafdelingen og tag den ud af brug 10
- Sluk for skabet og tag skabet ud af brug 10
- Tænd for skabet og valg af temperatur 10
- Ude af brug 10
- Ventilator i køleafdelingen 10
- Forandringsmuligheder i indretningen 11
- Indfrysning af ferske fødevarer 11
- Indfrysning og opbevaring 11
- Indpakning af fødevarer 11
- Indretningseksempel 11
- Maks indfrysnings kapacitet 11
- Når de lægger madvarer i skabet bør de være opmærksom på følgende 11
- Placering af fødevarer 11
- Vær opmærksom på følgende ved indkøb af dybfrost 11
- Frysebakke 12
- Frysekalender 12
- Indfrysning og opbevaring 12
- Opbevaring af fødevarer 12
- Optøning af dybfrostvarer 12
- Rengøring 12
- Superindfrysning 12
- Superkøling 12
- Tilberedning af isterninger 12
- Driftsstøj 13
- Energisparetips 13
- Rengøring afhjælpning af små forstyrrelser 13
- Tips mht driftsstøj 13
- Vigtige plejeforskrifterfor produkter af rustfrit stål 13
- Afhjælpning af små forstyrrelser 14
- Kundeservice 14
- Henvisninger om utrangering og sikkerhet 15
- Kast av gammelt apparat 15
- Sikkerhetshenvisninger 15
- Bestemmelser 16
- Elektrisk tilkopling 16
- Etter transporten 16
- Henvisninger om utrangering og sikkerhet 16
- Omhengsling av skapdør 16
- Plassering av apparatet 16
- Ta hensyn til omgivelses temperaturene 16
- Ventilasjon 16
- Betjeningspanel kort oversikt 17
- Bli kjent med apparatet 17
- Funksjonen av bryter og kontrollelementene 17
- Helhetsoversikt 17
- Bli kjent med apparatet 18
- Innkobling og temperaturvalg 18
- Kjølerommet tas ut av bruk 18
- Når apparatet skal tas ut av bruk 18
- Utkobling 18
- Utkobling når apparatet skal tas ut av bruk 18
- Vifte i kjølerommet 18
- Den innvendige innredningen 19
- Eksempel på påfylling av skapet 19
- Frysing lagring 19
- Innpakking av matvarer 19
- Maksimal frysekapasitet 19
- Når du kjøper frosne varer må du ta hensyn til følgende 19
- Når du selv skal fryse ned mat 19
- Pass på når du fyller mat i skapet 19
- Påfylling av matvarer 19
- Frysebrikke 20
- Frysekalender 20
- Frysing lagring rengjøring 20
- Lagering av maten 20
- Opptining av frosne varer 20
- Superinnfrysning 20
- Superkjøling 20
- Tilberedning av is 20
- Viktige henvisninger for apparater av rustfritt stål 20
- Driftsstøy fra apparatet 21
- Små feil som du kan reparere selv henvisninger om driftsstøy 21
- Tips om energisparing 21
- Kundeservice 22
- Bestämmelser 23
- Omgivningstemperatur 23
- Råd beträffande skrotning 23
- Råd beträffande skrotning av gamla kyl frysskåp och säkerhetsanvisningar 23
- Säkerhetsanvisningar 23
- Efter transporten 24
- Elektrisk anslutning 24
- Hänga om dörren 24
- Installation 24
- Kontrollpanelen översikt 24
- Lär känna ditt nya kyl frysskåp 24
- Placering 24
- Ventilation 24
- Översiktsbild 24
- Funktioner hos knappar och indikatorer 25
- Lär känna ditt nya kyl frysskåp 25
- Slå på strömmen och ställa in temperaturen 25
- Exempel på hur du kan placera matvarorna 26
- Fläkten i kylfacket 26
- Inredningen 26
- Lägga in matvaror 26
- Slå på strömmen och ställa in temperaturen 26
- Stänga av strömmen 26
- Stänga av strömmen ta skåpet ur drift 26
- Ta kylskåpet ur drift 26
- Ta skåpet ur drift 26
- Tänk på följande när du lägger in matvaror 26
- Fryskalender 27
- Förpackning 27
- Förvaring 27
- Infrysning och förvaring 27
- Infrysningsbricka 27
- Infrysningsfunktionen 27
- Infrysningskapacitet 27
- Istärningar 27
- Själv frysa in små mängder 27
- Superkylning 27
- Tänk på följande när du köper djupfrysta matvaror 27
- Upptining 27
- Driftsljud 28
- Energispartips 28
- Enklare fel man själv kan avhjälpa 28
- Rengöring och skötsel 28
- Råd beträffande driftsljud 28
- Viktiga skötselråd föt skåp av rostfrittstål 28
- Enklare fel man själv kan avhjälpa 29
- Konsumentbestämmelser 29
- Service 29
- Hävittämis ja turvallisuusohjeita 30
- Hävittämisohjeita 30
- Määräykset 30
- Turvallisuusohjeita 30
- Ympäristön lämpötila 30
- Ilmankierto 31
- Kuljetuksen jälkeen 31
- Kuva laitteesta 31
- Laitteen sijoitus 31
- Laitteeseen tutustuminen 31
- Ohjaustaulu pikaohjeet 31
- Oven kätisyyden vaihto 31
- Sijoituspaikka 31
- Sähköliitäntä 31
- Laitteeseen tutustuminen 32
- Ohjaus ja valvontalaitteiden toiminta 32
- Päällekytkentä ja lämpötilan valinta 32
- Elintarvikkeiden sijoittaminen 33
- Esimerkki elintarvikkeiden sijoittamisesta 33
- Jääkaapin puhallin 33
- Jääkaappiosan väliaikainen käytöstä poisto 33
- Laitteen kytkeminen pois toiminnasta 33
- Muista elintarvikkeita sijoittaessasi 33
- Poiskytkentä väliaikainen käytöstä poisto 33
- Päällekytkentä ja lämpötilan valinta 33
- Säilytystilat 33
- Väliaikainen käytöstä poisto 33
- Elintarvikkeiden pakkaaminen 34
- Kun ostat pakasteita 34
- Kun pakastat elintarvikkeita itse 34
- Max pakastusteho 34
- Pakastaminen ja säilytys 34
- Pakasteiden säilytys 34
- Pakastuskalenteri 34
- Pakastustarjotin 34
- Pikajäähdytys 34
- Pikapakastus 34
- Energiansäästöohjeita 35
- Jään valmistaminen 35
- Pakastaminen ja säilytys 35
- Pakasteiden sulatus 35
- Puhdistus 35
- Tärkeitäteräspintojenhoito ohjeita 35
- Käyttöäänet 36
- Käyttöääniä koskevia huomautuksia 36
- Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle 36
- Huolto 37
- Aveøi în vedere temperatura ambiantå 38
- Instrucøiuni de protecøie 38
- Instrucøiuni pentru reciclarea aparatului µi måsuri de protecøie 38
- Reciclarea ecologicå 38
- Utilizarea aparatului 38
- Amplasarea aparatului 39
- Descrierea aparatului 39
- Dupå transportul aparatului 39
- Locul de amplasare 39
- Panoul de comandå scurtå descriere 39
- Privire de ansamblu 39
- Racordul electric 39
- Ventilarea 39
- Înlocuirea canatului uµii de pe o parte pe alta 39
- Descrierea aparatului 40
- Funcøiile comutatoarelor µi a låmpilor de control 40
- Pornirea aparatului µi selectarea temperaturii 40
- Depozitarea alimentelor 41
- Exemplu de depozitare 41
- La depozitarea alimentelor aveøi în vedere 41
- Oprirea aparatului 41
- Oprirea aparatului scoaterea din funcøiune 41
- Oprirea frigiderului 41
- Pornirea aparatului µi selectarea temperaturii dotarea interioarå 41
- Scoaterea din funcøiune 41
- Suflanta din frigider 41
- A se avea în vedere la cumpårarea de alimente congelate 42
- Ambalarea alimentelor 42
- Capacitatea maximå de congelare 42
- Congelarea alimentelor 42
- Congelarea µi depozitarea 42
- Depozitarea alimentelor 42
- Durata de depozitare 42
- Super råcirea 42
- Supercongelare 42
- Congelarea µi depozitarea 43
- Curåøarea 43
- Decongelarea alimentelor congelate 43
- Prepararea cuburilor de gheaøå 43
- Sfaturi pentru economisirea de energie 43
- Sfaturi practice pentru întreøinerea aparatelor din oøel inoxidabnil 43
- Tava de congelare 43
- Informaøii despre zgomote în timpul funcøionårii 44
- Mic înfrumar de reparaøii 44
- Zgomote în timpul funcøionårii 44
- Mic înfrumar de reparaøii 45
- Service ul 45
- Biztonsági megjegyzések 46
- Figyeljen a környezeti hœmérsékletre 46
- Környezetvédelmi tudnivalók 46
- Környezetvédelmi és biztonsági tudnivalók 46
- Rendeltetés 46
- A készülék felállítása 47
- A készülék ismertetése 47
- Az ajtóvasalat cseréje 47
- Elektromos csatlakoztatás 47
- Felállítási hely 47
- Kezelœlap rövid áttekintés 47
- Szellœzés 47
- Szállítás után 47
- Áttekintœ ábra 47
- A kapcsoló és vezérlœelemek funkciója 48
- A készülék ismertetése 48
- Bekapcsolás és a hœmérséklet beállítása 48
- A belsœ berendezés 49
- A hıtœtér üzemen kívül helyezése 49
- A készülék üzemen kívül helyezése 49
- Bekapcsolás és a hœmérséklet beállítása 49
- Elrendezéskor vegye figyelembe 49
- Kikapcsolás 49
- Kikapcsolás a készülék üzemen kívül helyezése 49
- Példa az élelmiszerek elrendezésére 49
- Ventillátor a hıtœrekeszben 49
- Élelmiszerek elrendezése 49
- Az élelmiszer becsomagolása 50
- Fagyasztás és tárolás 50
- Fagyasztási naptár 50
- Fagyasztótálca 50
- Gyorsfagyasztás 50
- Maximális fagyasztási teljesítmény 50
- Mélyhıtött élelmiszer vásárlásakor vegye figyelembe a következœket 50
- Élelmiszer lefagyasztása otthon 50
- Élelmiszerek tárolása 50
- A mélyhıtött áru felolvasztása 51
- Fagyasztás és tárolás 51
- Jégkészítés 51
- Tisztítás 51
- Tisztítás energia megtakarítási ötletek fontos ápolási útmutató nemesacél készülékekhez 51
- Kisebb zavarok sajátkezı elhárítása 52
- Üzemzaj 52
- Üzemzajjal kapcsolatos megjegyzések 52
- Kisebb zavarok sajátkezı elhárítása 53
- Vevœszolgálat 53
- Wskazówki bezpieczeƒstwa 54
- Wskazówki dotyczàce usuwania odpadów i wskazówki bezpieczeƒstwa 54
- Wskazówki dotyczàce usuwania starego urzàdzenia i opakowania 54
- Miejsce ustawienia 55
- Przeznaczenie i przepisy 55
- Rysunek 55
- Temperatura otoczenia 55
- Ustawianie urzàdzenia 55
- Wskazówki dotyczàce usuwania odpadów i wskazówki bezpieczeƒstwa 55
- Zmiana zawiasów drzwi urzàdzenia 55
- Opis ogólny 56
- Opis urzàdzenia 56
- Panel obs ugi krótki opis 56
- Po przywiezieniu urzàdzenia 56
- Pod àczenie elektryczne 56
- Ustawianie urzàdzenia opis urzàdzenia 56
- Wietrzenie 56
- Opis urzàdzenia 57
- Zasada dzia ania prze àczników i elementów kontrolnych 57
- Rozmieszczanie produktów spo ywczych 58
- W àczanie urzàdzenia i nastawianie temperatury 58
- Wentylator w komorze ch odzenia 58
- Wskazówki dotyczàce rozmieszczania produktów spo ywczych 58
- Wy àczanie komory ch odzenia 58
- Wy àczanie na d u szy czas 58
- Wy àczanie urzàdzenia 58
- Wy àczanie urzàdzenia wy àczanie na d u szy czas 58
- Opakowanie produktów przeznaczonych do zamro enia 59
- Przestrzegaç przy zakupie mro onek 59
- Przyk ad u o enia produktów 59
- Rozmieszczanie produktów spo ywczych 59
- Sami zamra amy produkty spo ywcze 59
- Wyposa enie wn trza 59
- Zamra anie i przechowywanie produktów spo ywczych 59
- Ch odzenie super 60
- Kalendarz mro onek 60
- Przechowywanie produktów spo ywczych 60
- Przygotowanie lodu 60
- Rozmra anie mro onek 60
- Rysunek 7 60
- Rysunek b 60
- Taca do zamra ania 60
- Wydajnoêç zamra ania 60
- Zamra anie i przechowywanie produktów spo ywczych zamra anie i przechowywanie produktów spo ywczych 60
- Zamra anie super 60
- Czyszczenie 61
- Odg osy pracy urzàdzenia 61
- Wa ne wskazówki dotyczàce piel gnacji powierzchni ze stali szlachetnej 61
- Wskazówki dotyczàce odg osów pracy urzàdzenia 61
- Wskazówki dotyczàce oszcz dnoêç energii 61
- Sami usuwamy drobne usterki 62
- Wskazówki dotyczàce odg osów pracy urzàdzenia 62
- Serwis 63
- Ukazaniä po texnike bezopasnosti 64
- Ukazaniä po utilizacii 64
- Ukazaniä po utilizacii i texnike bezopasnosti 64
- Hto sledet uhityvt pri ustanovke i podklœhenii xolodil nike 65
- Izmenenie napravleniä otkryvaniä dverok 65
- Mesto raspoloøeniä 65
- Opredeleniä 65
- Qlektropodklühenie 65
- Razmewenie xolodilænika 65
- Srazu po poluhenii 65
- Uhityvajte temperaturu okruøaüwej sredy 65
- Ukazaniä po utilizacii i texnike bezopasnosti 65
- Ventiläciä 65
- Funkcii pereklühatelænyx i kontrolænyx qlementov 66
- Obwij vid 66
- Panelæ obsluøivaniä kratkij obzor 66
- Znakomstvo s xolodilænikom znakomstvo s xolodilænikom 66
- Vklühenie i ustanovka temperatury 67
- Znakomstvo s xolodilænikom 67
- Kak zamoraøivatæ produkty samostoätelæno 68
- Na hto sleduet obrawatæ vnimanie pri pokupke sveøezamoroøennyx produktov 68
- Pri razmewenii produktov soblüdajte sleduüwie pravila 68
- Primery razmeweniä 68
- Razmewenie produktov razmewenie produktov 68
- Ventilätor v xolodilænom otdelenii 68
- Vnutrennee osnawenie 68
- Vyklühenie 68
- Vyklühenie vyvod xolodilænika iz qkspluatacii 68
- Vyvod iz qkspluatacii xolodilænogo otdeleniä 68
- Vyvod xolodilænika iz qkspluatacii 68
- Zamoraøivanie i xranenie 68
- Kalendaræ so srokami xraneniä zamoroøennyx produktov 69
- Maksimalænaä proizvoditelænostæ zamoraøivaniä 69
- Podnos dlä zamoraøivaniä produktov 69
- Prigotovlenie læda 69
- Razmoraøivanie produktov 69
- Super oxlaødenie 69
- Super zamoraøivanie 69
- Upakovka produktov 69
- Xranenie piwevyx produktov 69
- Zamoraøivanie i xranenie 69
- Histka 70
- Poäsneniä otnositelæno πumov pri rabote xolodilænika 70
- Rekomendacii po qkonomii qlektroqnergii 70
- Umy pri rabote xolodilænika 70
- Vaønye ukazaniä po uxodu za priborami iz nerøaveüwej stali 70
- Kak samostoätelæno ustranitæ melkie neispravnosti 71
- Sluøba servisa kak samostoätelæno ustranitæ melkie neispravnosti 71
Похожие устройства
- Bosch KGU 40123 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGU 40173 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGU 6655 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGU 66920 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGU 6695 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 3105 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33610 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33640 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33660 IE Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33V25 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33X07 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 33X08 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 34X05 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 3604 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 3605 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36610 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36640 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36VL20 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36VW20 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGV 36VW21 Руководство по эксплуатации