Vitek VT-1473 ST [2/2] Před uskladněním se ujistěte že přístroj je odpojen od elektrické sítě
![Vitek VT-1473 ST [2/2] Před uskladněním se ujistěte že přístroj je odpojen od elektrické sítě](/views2/1449475/page2/bg2.png)
STОLGА QO’YILАDIGАN BLЕNDЕR
Jihоz yеgulik mаydаlаshgа, turli mаsаlliqni
аrаlаshtirish vа kоktеyllаr tаyyorlаshgа
mo’ljаllаngаn.
Qismlаri
1. Blеndеr idishining o’lchоv bаrdоg’i
2. Blеndеr idishi qоpqоg’i
3. Shishаdаn yasаlgаn blеndеr idishi
4. Idishni ko’tаrishgа ishlаtilаdigаn dаstаk
5. Pichоq blоki
6. Оrаliq zichlаgich
7. Blеndеr idishi аsоsi
8. Mоtоr blоki
9. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаt
10. Sirg’аlmаydigаn оyog’i
EHTIYOT CHОRАLАRI
Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn
o’qib chiqing, jihоz ishlаtilgаn vаqtdа qo’llаnmаsini
sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq,
qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri
ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning
mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
• Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоzdа
ko’rsаtilgаn tоk kuchi uyingiz elеktr mаnbаidаgi
tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish
tа’qiqlаnаdi.
• Ishlаtilmаyotgаn bo’lsа jihоzni аlbаttа elеktrdаn
аjrаtib qo’ying.
• Pichоq tig’igа qo’l tеkkizmаng, tig’i judа o’tkir!
• Pichоg’i аylаnmаy qоlsа, tiqilib qоlgаn
mаsаlliqni оlib tаshlаshdаn оldin, jihоzni
elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Blеndеr idishigа оrtiqchа mаsаlliq sоlmаng,
quyilаdigаn suyuqlik ko’pаyib kеtmаsligigа
qаrаb turing.
• Pichоg’i to’хtаgаndаn kеyinginа blеndеr
idishidаgi mаsаlliqni оling yoki suyuqlikni quyib
оling.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr
shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting.
• Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Jihоzni оshхоnа idish yuvgichigа yaqin jоydа
ishlаtmаng, suv tеkkizmаng.
• Tоk urmаsligi uchun elеktr shnurini, elеktr
vilkаsi vа jihоzning o’zini suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
• Jihоz ishlаyotgаndа bоshlаlаr jihоzgа yoki elеktr
shnurigа qo’l tеkkizishlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
• Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning
ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.
• Ishlаtgаndа tаnаffus qilаdigаn bo’lsаngiz yoki
yanа ishlаtishdаn оldin o’chiq turgаndа jihоzni 8
yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа оlib qo’ying.
• 8 yoshdаn kаttа bоlаlаr vа imkоniyati
chеklаngаn insоnlаr fаqаt ulаrning хаvfsizligi
uchun jаvоb bеrаdigаn insоn qаrаb turgаndа
vа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаri to’liq vа
tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа
qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligi tushuntirilgаn
bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri mumkin.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsi butunligini
tеkshirib turing. Kоrpusi, elеktr vilkаsi yoki elеktr
shnuri shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
• Buzilmаsligi uchun jihоzni fаqаt zаvоddаn
kеlgаn qutisidа bоshqа jоygа оlib bоring.
• Jihоzni o’zichа tuzаtish tа’qiqlаnаdi. Birоr jоyi
buzilgаn bo’lsа jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying
vа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib
qo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
Ishlаtishgа tаyyorlаsh
Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа
ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа
hаrоrаtidа turishi kеrаk.
• Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit
bеrаdigаn yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.
• Jihоz butunligini qаrаb ko’ring, birоr jоyi
shikаstlаngаn bo’lsа jihоzni ishlаtmаng.
• Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi
jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini
qаrаb ko’ring.
• Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin оlinаdigаn
qismlаrining hаmmаsini yumshоq yuvish
vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving, so’ng
yaхshilаb quriting. Blеndеr kоrpusini nаm mаtо
bilаn аrting.
• Blеndеr kоrpusini birоr suyuqlikkа sоlish,
suvdа yuvish tа’qiqlаnаdi.
• Blеndеrni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying.
Eslаtmа: Blеndеr to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt
2 dаqiqаdаn оshmаsligi kеrаk, yanа ishlаtishdаn
оldin jihоzni kаmidа 3 dаqiqа o’chirib qo’ying.
• Jihоz ishlаyotgаndа birоrtа qismini оlish
tа’qiqlаnаdi.
BLЕNDЕRNI ISHLАTISH
Blеndеr yеgulik, muz mаydаlаshgа, turli
mаsаlliqni аrаlаshtirishgа, kоktеyllаr tаyyorlаshgа
mo’ljаllаngаn.
• Аsоsidаgi chiqib turgаn jоyni mоtоr blоkidаgi
оchiq jоygа tushirib blеndеr idishi аsоsini (7)
mоtоr blоkigа (8) o’rnаting vа blеndеr idishini
(3) охirigchа sоаt mili tоmоngа burаb qo’ying.
• Blеndеr idishidаn (2) qоpqоg’ini аjrаtib оling.
• Idishgа (3) mаsаlliq sоling.
• Blеndеr idishini (3) qоpqоq (2) bilаn yopib
qo’ying, qоpqоq (2) оg’zigа o’lchоv bаrdоg’ini
(1) kiritib qo’ying.
• Yanа bir mаrtа blеndеr idishi (3) to’g’ri qo’yilgаni
vа mаhkаm turgаnini qаrаb ko’ring.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
Eslаtmа:
Blеndеr idishi yoki pichоq blоki nоto’g’ri qo’yilgаn
bo’lsа blеndеr ishlаmаydi.
• Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаtini (9)
blаndаr ishlаydigаn tоmоngа burаb qo’ying:
«1» (аylаnishi sеkin) – suyuq mаsаlliq
аrаlаshtirishgа ishlаtilаdi.
«2» (аylаnishi tеz) – suyuq vа qаttiq mаsаlliqqа
ishlаtilаdi.
«P» - turtib ishlаydi.
Eslаtmа:
Blеndеr to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 2 dаqiqаdаn
оshmаsligi kеrаk, yanа ishlаtishdаn оldin jihоzni
kаmidа 3 dаqiqа o’chirib qo’ying.
DIQQАT:
• Blеndеr idishi (3) bo’sh bo’lsа jihоzni ishlаtmаng.
• Blеndеr idishigа (3) ko’p chizig’idаn оshirib
mаsаlliq sоlmаng.
• Mаsаlliq аrаlаshtirilаyotgаndа blеndеr idishigа
yanа mаsаlliq sоlish kеrаk bo’lsа qоpqоq (2)
оg’zidаn o’lchоv bаrdоg’ini (1) chiqаrib оling,
qоpqоq (2) оg’zidаn sеkin, оz-оzdаn mаsаlliq
qo’shing. Suyuqlik sоlish kеrаk bo’lsа o’lchоv
bаrdоg’ini (1) ishlаtаsiz.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin, mаsаlliqni оlishdаn
оldin, ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаtini
(9) «О» tоmоngа o’tkаzib blеndеrni o’chiring,
so’ng elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
qo’ying.
• Sоаt miligа tеskаri burаb blеndеr idishini (3)
mоtоr blоkidаn (8) аjrаtib оling.
• Qоpqоg’ini (2) оlib blеndеr idishidаgi (3) tаyyor
mаsаlliqni оling.
• Blеndеr idishini yuving.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin blеndеrni o’chiring, elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Eslаtmа:
Оlishdаn оldin pichоq blоkini (5) blеndеr idishi (3)
ichidа chаyib оling.
• Idish dаstаgidаn (4) ushlаb, sоаt miligа tеskаri
burаb blеndеr idishi аsоsini (7) аjrаtib оling.
• Idish аsоsidаn (7) pichоq blоki (5) bilаn оrаliq
zichlаgichni (6) оling.
DIQQАT:
Tig’i judа o’tkir bo’lgаni uchun pichоqni judа ehtiyot
bo’lib оling!
• Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini yumshоq
yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving,
so’ng yaхshilаb quriting.
• Pichоq blоki (5) оlib qo’yilgаn bo’lsа blеndеr
idishini (3) idish yuvаdigаn mаshinаdа yuvsа
bo’lаdi.
• Jihоz kоrpusini yumshоq nаm mаtо bilаn аrting.
• Tоzаlаshgа qаttiq g’оvаk yoki qirib tоzаlаydigаn
vоsitа ishlаtmаng.
• Blеndеr kоrpusini birоr suyuqlik yoki idish
yuvаdigаn mаshinаgа sоlish tа’qiqlаnаdi.
• Оrаliq zichlаgichini (6) pichоq blоkigа (5)
qo’ying.
• Pichоq blоkini (5) blеndеr idishi аsоsigа (7)
qo’ying.
• Sоаt mili tоmоngа burаb idish аsоsini (7)
idishgа (3) mаhkаmlаb qo’ying.
SАQLАSH
• Оlib qo’yishdаn оldin jihоzni аlbаttа elеktrdаn
аjrаtib qo’ying.
• TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH bo’limidа
аytilgаnlаrni bаjаring.
• Jihоzni tоzа, quruq vа bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
Mаsаlliq mаydаlаshgа misоl
Jаdvаldа ko’rsаtilgаn mаsаlliq mаydаlаnаdigаn
vаqt tахminаn оlingаn vа mаsаlliq sifаti bilаn
mаydаlаnish dаrаjаsigа qаrаb bоshqаchа bo’lishi
mumkin.
Ishlаsh usuli Ishlаtilаdigаn mаsаlliq Ishlаsh
vаqti
1 Shаrbаt bilаn yumshоq
mеvаlаrni аrаlаshtirish
yoki kоktеyl tаyyorlаsh
40-60
sеkund
1 Sutli kоktеyl tаyyorlаsh 1-2 dаqiqа
2 Qаttiq mеvаlаr bilаn sutli
kоktеyl tаyyorlаsh
1,5-2 dаqiqа
2 yoki P Qаylа, bоlаlаr оvqаti
tаyyorlаsh, qаttiq
mеvа yoki sаbzаvоtni
mаydаlаsh
1,5-2
dаqiqа
2 yoki P Yong’оq, qаttiq pishlоq
nаvlаri, qоq nоn, muz
mаydаlаsh
1-2 dаqiqа
YIG’MАSI
Blеndеr – 1 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyati
Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50 Hz
Eng ko’p quvvаti: 1000 W
To’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqti: 3 dаqiqа to’хtаb
turgаndаn kеyin ko’pi bilаn 2 dаqiqа ishlаshi kеrаk.
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy
diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga
murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay-
digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini
berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi-
da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla-
riga muvofiq keladi.
O’ZBEKCHA
10
НАСТОЛЬНЫ БЛЭНДАР
Прылада прызначана для драбнення прадуктаў,
змешвання разнастайных інгрэдыентаў ці для
прыгатавання кактэйляў.
Апісанне
1. Мерная ёмістасць чары блэндара
2. Вечка чары блэндара
3. Шкляная чара блэндара
4. Ручка для пераноскі чары
5. Блок нажоў
6. Ушчыльняльная пракладка
7. Аснова чары блэндара
8. Маторны блок
9. Пераключальнік рэжымаў працы
10. Супрацьслізготныя ножкі
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем прылады ўважліва
прачытайце інструкцыю па эксплуатацыі
і захоўвайце яе на працягу ўсяго тэрміна
эксплуатацыі.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да
яе паломкі, прычынення шкоды карыстачу ці яго
маёмасці.
• Перш чым падключыць прыладу да
электрасеткі, праверце, ці адпавядае
напружанне, паказанае на прыладзе,
напружанню электрасеткі ў вашай хаце.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за
памяшканнямі.
• Заўсёды адключайце прыладу ад электрасеткі,
калі вы яе не выкарыстоўваеце.
• Не датыкайцеся да лёзаў нажа, лёзы вельмі
вострыя!
• У выпадку неспадзяванага прыпынку нажоў
адключыце прыладу ад сеткі, перш чым
выдаліць інгрэдыенты, якія заблакіравалі нажы.
• Не перагружайце чару блэндара прадуктамі і
сачыце за ўзроўнем налітых вадкасцяў.
• Даставайце прадукты і злівайце вадкасці з
чары блэндара толькі пасля поўнага прыпынку
нажоў.
• Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура ад
электрычнай разеткі не цягніце за шнур, а
трымайцеся за вілку рукой.
• Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі
рукамі.
• Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай
блізкасці ад кухоннай ракавіны, не падвяргайце
прыладу ўздзеянню вільгаці.
• Каб пазбегнуць ўдару электрычным токам,
не апускайце сеткавы шнур, сеткавую вілку ці
саму прыладу ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці.
• Не дазваляйце дзецям датыкацца да прылады
ці да сеткавага шнура падчас працы.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі, малодшымі за 8 гадоў.
• Падчас працы і ў перапынках паміж працоўнымі
цыкламі прылада павінна размяшчацца ў
месцах, недаступных для дзяцей, малодшых
за 8 гадоў.
• Дзеці, старэйшыя за 8 гадоў, і людзі з
абмежаванымі магчымасцямі могуць
карыстацца прыладай толькі ў тым выпадку,
калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы, якая
адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што ім былі
дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі
пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным выкарыстанні.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці ўпакоўкі, без
нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці з упаковачнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
• Перыядычна правярайце стан сеткавага шнура
і сеткавай вілкі. Не карыстайцеся прыладай пры
наяўнасці пашкоджанняў корпуса, сеткавай
вілкі ці сеткавага шнура.
• Каб пазбегнуць пашкоджанняў, перавозьце
прыладу толькі ў завадской упакоўцы.
• Забараняецца самастойна рамантаваць
прыладу. Пры выяўленні няспраўнасцяў,
адключыце прыладу ад электрасеткі і
звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр.
• Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных
для дзяцей.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
Падрыхтоўка да працы
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады
пры паніжанай тэмпературы неабходна
вытрымаць яе пры хатняй тэмпературы не
меней дзвюх гадзін.
• Цалкам распакуйце прыладу і зніміце любыя
наклейкі, якія замінаюць працы прылады.
• Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці
пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай.
• Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае
працоўнаму напружанню прылады.
• Перад першым выкарыстаннем прамыйце ўсе
здымныя часткі цёплай вадой з мяккім мыйным
сродкам і старанна прасушыце. Корпус
блэндара пратрыце мяккай, злёгку вільготнай
тканінай.
• Забараняецца апускаць корпус блэндара ў
любыя вадкасці і мыць яго вадой.
• Блэндар варта ўстанаўліваць на роўнай
устойлівай паверхні.
Нататка: Працягласць бесперапыннай працы
блэндара не павінна перавышаць 2 хвіліны з
перапынкам паміж уключэннямі не меней 3 хвілін.
• Забараняецца здымаць любое прыладдзе
падчас працы прылады.
ВЫКАРЫСТАННЕ БЛЭНДАРА
Блэндар прызначаны для драбнення прадуктаў,
колкі лёду, змешвання разнастайных інгрэдыентаў,
прыгатавання кактэйляў.
• Устанавіце аснову чары блэндара (7) на
маторны блок (8), сумясціўшы выступы на
аснове з паглыбленнямі на маторным блоку, і
павярніце чару блэндара (3) па гадзіннікавай
стрэлцы да ўпора.
• Зніміце вечка чары блэндара (2).
• Змясціце інгрэдыенты ў чару (3).
• Зачыніце чару блэндара (3) вечкам (2), устаўце
мерную ёмістасць (1) у адтуліну вечка (2).
• Яшчэ раз пераканайцеся ў тым, што чара
блэндара (3) устаноўлена правільна і
зафіксіравана.
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
Нататка:
Блэндар не ўключыцца, калі чара блэндара ці блок
нажоў не былі ўстаноўлены правільна.
• З дапамогай пераключальніка рэжымаў працы
(9) устанавіце неабходны рэжым:
«1» (нізкая хуткасць) - для змешвання вадкіх
прадуктаў.
«2» (высокая хуткасць) - для вадкіх і цвёрдых
прадуктаў.
«Р» - імпульсны рэжым працы.
Нататка:
Працягласць бесперапыннай працы блэндара не
павінна перавышаць 2 хвіліны, а перапынак паміж
уключэннямі павінен складаць не меней 3 хвілін.
УВАГА:
• Не ўключайце прыладу з пустой чарай
блэндара (3).
• Не напаўняйце чару блэндара (3) вышэй
максімальнай адзнакі.
• Пры неабходнасці дадаць інгрэдыенты ў
чару блэндара падчас змешвання дастаньце
з вечка (2) мерную ёмістасць (1), дадавайце
інгрэдыенты праз адтуліну ў вечку (2) паступова
і невялікімі порцыямі. Для дадання вадкасці
выкарыстоўвайце мерную ёмістасць (1).
• Па завяршэнні працы, перш чым вымаць
прадукты, адключыце блэндар, устанавіўшы
пераключальнік рэжымаў працы (9) у
становішча «O», і выцягніце вілку сеткавага
шнура з электрычнай разеткі.
• Павярніце чару блэндара (3) супраць
гадзіннікавай стрэлкі і зніміце яе з маторнага
блока (8).
• Зніміце вечка (2) і дастаньце гатовыя прадукты
з чары блэндара (3).
• Прамыйце чару блэндара.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Па заканчэнні працы выключце блэндар і выцягніце
вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі.
Нататка:
Блок нажоў (5) перад яго здыманнем папярэдне
апаласніце ў чары блэндара (3).
• Утрымліваючы чару за ручку (4), паварочвайце
аснову чары блэндара (7) супраць гадзіннікавай
стрэлкі і зніміце яе.
• Выміце блок нажоў (5) і ўшчыльняльную
пракладку (6) з асновы чары (7).
УВАГА:
Рэжучыя канты нажоў вельмі вострыя, звяртайцеся
з імі вельмі асцярожна!
• Прамыйце ўсе здымныя часткі цёплай
вадой з мяккім мыйным сродкам, пасля чаго
прасушыце.
• Чару блэндара (3) можна прамываць у
посудамыйнай машыне пры знятым блоку
нажоў (5).
• Корпус прылады пратрыце мяккай вільготнай
тканінай.
• Не выкарыстоўвайце цвёрдыя губкі і абразіўныя
мыйныя сродкі.
• Забараняецца апускаць корпус блэндара ў
любыя вадкасці, а таксама змяшчаць яго ў
посудамыйную машыну.
• Устанавіце ўшчыльняльную пракладку (6) на
блок нажоў (5).
• Устанавіце блок нажоў (5) у аснову чары
блэндара (7).
• Паварочваючы аснову чары (7) па гадзіннікавай
стрэлцы, зафіксіруйце яе на чары (3).
ЗАХОЎВАННЕ
• Перад захоўваннем пераканайцеся ў тым, што
прылада адключана ад электрасеткі.
• Выканайце патрабаванні раздзела ЧЫСТКА І
ДОГЛЯД.
• Захоўвайце прыладу ў чыстым і сухім месцы,
недаступным для дзяцей.
Прыклады перапрацоўкі прадуктаў
Паказаная працягласць перапрацоўкі з’яўляецца
прыблізнай і залежыць ад якасці прадуктаў і
ступені драбнення.
Рэжым
работы
Выкарыстоўваныя
інгрэдыенты
Працягласць
1 Змешванне сокаў
з мяккімі пладамі
ці прыгатаванне
кактэйляў
40-60 секунд
1 Прыгатаванне
малочных кактэйляў
1-2 хвіліны
2 Прыгатаванне
малочных кактэйляў
з цвёрдымі пладамі
1,5-2 хвіліны
2 ці P Прыгатаванне
соусаў, дзіцячага
харчавання,
перапрацоўка
цвёрдай садавіны ці
гародніны
1,5-2 хвіліны
2 ці P Драбненне арэхаў,
цвёрдага сыру,
сухароў, лёду
1-2 хвіліны
КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ
Блэндар - 1 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя дадзеныя
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц
Максімальная магутнасць: 1000 Вт
Працягласць бесперапыннай працы: 2 хвіліны
працы з перапынкамі 3 хвіліны
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання можа быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце
за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова
павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя
аб аплаце.
БЕЛАРУСКАЯ
9
НАСТІЛЬНИЙ БЛЕНДЕР
Пристрій призначений для подрібнення продуктів,
змішування всіляких інгредієнтів або для
приготування коктейлів.
Опис
1. Мірна ємкість чаші бленд ера
2. Кришка чаші бленд ера
3. Скляна чаша бленд ера
4. Ручка для перенесення чаші
5. Блок ножів
6. Прокладка ущільнювача
7. Підстава чаші бленд ера
8. Моторний блок
9. Перемикач режимів роботи
10. Протиковзкі ніжки
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно
прочитайте інструкцію з експлуатації і зберігайте її
протягом всього терміну експлуатації.
Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструкції.
Неправильне поводження з пристроєм може
привести до його поломки, спричинення шкоди
користувачеві або його майну.
• Перш ніж підключити пристрій до електроме-
режі, перевірте, чи відповідає напруга, вказана
на пристрої, напрузі електромережі у вашому
будинку.
• Забороняється використовувати пристрій поза
приміщеннями.
• Завжди відключайте пристрій від електроме-
режі, якщо ви його не використовуєте.
• Не торкайтеся до лез ножа, леза дуже гострі!
• В разі непередбаченої зупинки ножів відклю-
чите пристрій від мережі, перш ніж видалити
інгредієнти, що заблокували ножі.
• Не перенавантажуйте чашу блендера продук-
тами і стежте за рівнем налитих рідин.
• Витягніть продукти і злийте рідини з чаші блен-
дера лише після повної зупинки ножів.
• При відключенні вилки мережевого шнура від
електричної розетки не тягніть за шнур, а три-
майтеся за вилку рукою.
• Не беріться за вилку мережевого шнура
мокрими руками.
• Не користуйтеся пристроєм в безпосередній
близькості від кухонної раковини, не підда-
вайте пристрій дії вологи.
• Щоб уникнути удару електричним струмом не
занурюйте мережевий шнур, мережеву вилку
або сам пристрій у воду або в будь-які інші
рідини.
• Не дозволяйте дітям торкатися до пристрою
або до мережевого шнура під час роботи.
• Не дозволяйте дітям використовувати пристрій
в якості іграшки.
• Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
• Під час роботи і в перервах між робочими
циклами пристрій повинен розміщуватися в
місцях, недоступних для дітей молодше 8 років.
• Діти старше 8 років і люди з обмеженими мож-
ливостями можуть користуватися пристроєм,
лише в тому випадку, якщо вони знаходяться
під наглядом особи, що відповідає за їх без-
пеку, за умови, що ним були дані відповідні і
зрозумілі інструкції про безпечне користування
пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати
при його неправильному використанні.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліе-
тиленові пакети, використовувані в якості упа-
ковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з
поліетиленовими пакетами або з пакувальною
плівкою. Небезпека задухи!
• Періодично перевіряйте стан мережевого
шнура і мережевої вилки. Не користуйтеся
пристроєм за наявності пошкоджень корпусу,
мережевої вилки або мережевого шнура.
• Щоб уникнути пошкоджень перевозьте при-
стрій лише в заводській упаковці.
• Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. При виявленні несправностей відклю-
чите пристрій від електромережі і зверніться
в авторизований (уповноважений) сервісний
центр.
• Зберігайте пристрій в місцях, недоступних для
дітей.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
Підготовка до роботи
Після транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі не
менше двох годин.
• Повністю розпакуйте пристрій і видалите будь-
які наклейки, що заважають роботі пристрою.
• Перевірте цілісність пристрою, за наявності
пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
• Перед включенням переконайтеся в тому, що
напруга електричної мережі відповідає робочій
напрузі пристрою.
• Перед першим використанням промийте всі
знімні частини теплою водою з м’яким миючим
засобом і ретельно просушите. Корпус блен-
дера протріть м’якою, злегка вологою ткани-
ною.
• Забороняється занурювати корпус блен-
дера в будь-які рідини і мити його водою.
• Блендер слід встановлювати на рівній стійкій
поверхні.
Примітка: Тривалість безперервної роботи
блендера не повинна перевищувати 2 хвилини з
перервою між включеннями не менше 3 хвилин.
• Забороняється знімати будь-яке приладдя під
час роботи пристрою
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
Блендер призначений для подрібнення продуктів,
розколювання льоду, змішування всіляких
інгредієнтів, приготування коктейлів.
• Встановите підставу чаші блендера (7) на мото-
рний блок (8), поєднавши виступи на підставі
з поглибленнями на моторному блоці, і обер-
ніть чашу блендера (3) за годинниковою стріл-
кою до упору.
• Зніміть кришку чаші блендера (2).
• Помістите інгредієнти в чашу (3).
• Закрийте чашу блендера (3) кришкою (2),
вставте мірну ємкість (1) в отвір кришки (2).
• Ще раз переконайтеся в тому, що чаша блен-
дера (3) встановлена правильно і зафіксована.
• Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку.
Примітка:
Блендер не включиться, якщо чаша блендера або
блок ножів не були встановлені правильно.
• За допомогою перемикача режимів роботи (9)
встановите необхідний режим:
«1» (низька швидкість) - для змішування рідких
продуктів.
«2» (висока швидкість) - для рідких і твердих
продуктів.
«Р» - імпульсний режим роботи.
Примітка:
Тривалість безперервної роботи блендера не
повинна перевищувати 2 хвилини, а перерва
між включеннями повинна складати не менше 3
хвилин.
УВАГА:
• Не включайте пристрій з порожньою чашею
блендера (3).
• Не наповнюйте чашу блендера (3) вище за мак-
симальну відмітку.
• При необхідності додати інгредієнти в чашу
блендера в процесі змішування витягніть з
кришки (2) мірну ємкість (1), додайте інгреді-
єнти через отвір в кришці (2) поступово і неве-
ликими порціями. Для додавання рідині вико-
ристовуйте мірну ємкість (1).
• Після закінчення роботи, перш ніж витягувати
продукти, відключите блендер, встановивши
перемикач режимів роботи (9) в положення
«O», і витягніть вилку мережевого шнура з елек-
тричної розетки.
• Оберніть чашу блендера (3) проти годинни-
кової стрілки і зніміть її з моторного блоку (8).
• Зніміть кришку (2) і витягніть готові продукти з
чаші блендера (3).
• Промийте чашу блендера.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Після закінчення роботи вимкніть блендер і
витягніть вилку мережевого шнура з електричної
розетки.
Примітка:
Блок ножів (5) перед його зняттям заздалегідь
обполосніть в чаші блендера (3).
• Утримуючи чашу за ручку (4), повертайте під-
ставу чаші блендера (7) проти годинникової
стрілки і зніміть її.
• Витягніть блок ножів (5) і прокладку (6) ущіль-
нювача з підстави чаші (7).
УВАГА:
Ріжучі кромки ножів дуже гострі, поводьтеся з
ними украй обережно!
• Промийте всі знімні частини теплою водою з
м’яким миючим засобом, після чого просу-
шите.
• Чашу блендера (3) можна промивати в посу-
домийній машині при знятому блоці ножів (5).
• Корпус пристрою протріть м’якою вологою тка-
ниною.
• Не використовуйте жорсткі губки і абразивні
чистячи засоби.
• Забороняється занурювати корпус блен-
дера в будь-які рідини, а також поміщати
його в посудомийну машину.
• Встановите прокладку (6) ущільнювача на блок
ножів (5).
• Встановите блок ножів (5) в підставу чаші блен-
дера (7).
• Повертаючи підставу чаші (7) за годинниковою
стрілкою, зафіксуйте її на чаші (3).
ЗБЕРІГАННЯ
• Перед зберіганням переконайтеся в тому, що
пристрій відключений від електромережі.
• Виконайте вимоги розділу ЧИЩЕННЯ ТА
ДОГЛЯД.
• Зберігайте пристрій в чистому і сухому місці,
недоступному для дітей.
Приклади переробки продуктів
Вказана тривалість переробки є приблизною і
залежить від якості продуктів і міри подрібнення.
Режим
роботи
Використовувані
інгредієнти
Тривалість
1 Змішування соків з
м‘якими плодами
або приготування
коктейлів
40-60
секунд
1 Приготування
молочних
коктейлів
1-2
хвилини
2 Приготування
молочних
коктейлів з
жорсткими
плодами
1,5-2
хвилини
2 або P Приготування
соусів, дитячого
харчування,
переробка
жорстких фруктів
або овочів
1,5-2
хвилини
2 або P Подрібнення
горіхів, твердого
сиру, сухарів,
льоду
1-2 хвилини
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Блендер – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Технічні дані
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальна потужність: 1000 Вт
Тривалість безперервної роботи: 2 хвилини
роботи з перервами 3 хвилини
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії
варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек-
тромагнітної сумісності, що пред’являються
директивою 2004/108/ЕС Ради Європи
й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
STOLNÍ MIXÉR
Zařízení je určeno pro změlnění potravin,
míchání různých složek, nebo pro přípravu
koktejlů.
Popis
1. Měrná nádoba mixéru
2. Poklička mísy mixéru
3. Skleněná mísa mixéru
4. Rukojeť pro přenášení mísy
5. Blok nožů
6. Těsnicí vložka
7. Základna mísy mixéru
8. Motorová jednotka
9. Přepínač provozních režimu
10. Protiskluzové nožičky
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto
uživatelskou příručku a zachovejte ji jako návod
po celou dobu použití.
Používejte přístroj pouze k určenému účelu,
jak je popsáno v tomto návodu. Nesprávné
zacházení s přístrojem může vést k jeho selhání,
poranění uživatele nebo škodě jeho majetku.
• Dřív, než zapněte přístroj k elektrické sítě,
zkontrolujete, zda napětí uvedené na pří-
stroji, se shoduje s napětím elektrické sítě
ve vašem domě.
• Je zakázáno používat přístroj mimo domác-
nost.
• Vždy odpojte přístroj od elektrické sítě, když
není používán.
• Nedotýkejte se ostří nože, jsou velmi ostré!
• V případě nouzového zastavení nožů odpojte
jednotku od sítě před odstraněním složek,
které blokovaly nože.
• Nepřeplňujte mísu mixéru potravinami a sle-
dujte hladinu nalitých kapalin.
• Vyjímejte a vypouštějte tekuté potraviny z
mísy mixéru pouze po úplném zastavení
nožů.
• Při odpojování napájecího kabelu z elektrické
zásuvky netahejte za kabel, ale uchopte vid-
lici ručně.
• Nedotýkejte se vidlice síťového kabelu mok-
rýma rukama.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti kuchyň-
ského dřezu, nevystavujte přístroj působení
vlhkosti.
• Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem,
neponořujete napájecí kabel, vidlici napáje-
cího kabelu nebo samotný přístroj do vody
nebo kterýchkoli jiných kapalin.
• Nedovolujte dětem manipulovat zařízením
nebo napájecím kabelem během provozu.
• Nedovolujte dětem používat přístroj jako
hračku.
• Tento přístroj není určen pro použití u dětí
do 8 let.
• Během provozu i o přestávkách mez pracov-
ními cykly zařízení musí být umístěno v místě
nepřístupném pro děti do 8 let.
• Děti starší než 8 let, a lidé s postižením
mohou používat zařízení pouze v případě,
pokud jsou pod dohledem osoby odpo-
vědné za jejich bezpečnost, za předpokladu,
že byly poskytnuty příslušné a jasné pokyny
o bezpečném používání zařízení a rizika které
mohou vzniknout z jeho nesprávného pro-
vozu.
• Z bezpečnostních pro děti důvodů nenechá-
vejte plastové sáčky použité jako balení, bez
dozoru.
Pozor! Nenechávejte děti hrát si s igelitovými
sáčky a obalovou fólií. Nebezpečí udušení!
• Pravidelně kontrolujte napájecí kabel a síťo-
vou vidlici. Nepoužívejte přístroj v případě
poškození krytu, vidlice a napájecího kabelu.
• Aby nedošlo k poškození, přepravujte přístroj
pouze v původním obalu.
• Nerozebírejte přístroj samostatně. V případě
nalezení defektů odpojte zařízení od elek-
trické sítě a obraťte se na nejbližší autorizo-
vané (oprávněné) servisní středisko.
• Ukládejte zařízení v místech mimo dosah
dětí.
PŘÍSTROJ JE URČEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
Příprava k práci
Po přepravě nebo skladování zařízení při nízké
teplotě, je nutno adaptovat ho při pokojové
teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
• Úplně rozbalte přístroj, odstraňte všechny
nálepky, které brání provozu zařízení.
• Zkontrolujte neporušenost zařízení, je-li
poškozené, nepoužívejte přístroj.
• Před zapnutím přístroje se ujistěte, že napětí
elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí
zařízení.
• Před prvním použitím umyjte všechny odní-
matelné části teplou vodou a jemným mycím
prostředkem a důkladně vysušte. Tělo
mixéru otřete měkkým, lehce navlhčeným
hadříkem.
• Je zakázáno ponořovat tělo mixéru do
kterýchkoli tekutin a myt ho vodou.
• Mixér by měl být nainstalován na rovný a sta-
bilní povrch.
Poznámka: nepřetržitý provoz mixéru nesmí
trvat více než 2 minuty s přestávkou mezi
zapnutími nejméně 3 minuty.
• Je zakázáno odstraňovat žádné příslušen-
ství během provozu.
POUŽITÍ MIXÉRU
Mixér je vhodný pro změlnění potravin, sekání
ledu, míchání různých složek, přípravu koktejlů.
• Umístěte základnu mixéru (7) na motoro-
vou jednotku(8) a zarovnejte výstupky na
základně s drážkami na motoru a otočte mísu
mixéru (3) ve směru hodinových ručiček až
na doraz.
• Odstraňte poklici mísy mixéru (2).
• Vložte ingredience do mísy (3).
• Zavřete mísu mixéru (3) poklicí (2), vložte
odměrku (1) do otvoru v poklici (2).
• Opět se ujistěte, že je nádoba mixéru (3)
správně nainstalována a zajištěna.
• Zapojte vidlici napájecího kabelu do elek-
trické zásuvky.
Poznámka:
Mixér se nezapne, pokud mísy mixéru nebo
blok nožů nebyly správně nainstalovány.
• Pomocí přepínače provozních režimů (9)
nastavte požadovaný režim:
„1“ (nízká rychlost) – pro míchání tekutých
potravin.
„2“ (vysoká rychlost) - pro tekuté a pevné
potraviny.
„P“ - pulzní režim provozu.
Poznámka:
Nepřetržitý provoz mixéru by neměl přesáhnout
2 minuty a přestávka mezi zapnutím musí být
nejméně 3 minuty.
POZOR!
• Nezapínejte přístroj s prázdnou mísou
mixéru (3).
• Nenaplňujte mísu mixéru (3) nad maximální
značku.
• Až potřebujete přidat přísady do mísy
mixéru za provozu, vyjměte z víka (2) měr-
nou nádobu (1), přidávejte ingredience přes
otvor ve víku (2) postupně v malých dáv-
kách. Chcete-li přidat tekutinu, používejte
odměrku(1).
• Po dokončení práce, před vyjmutím potravin,
vypněte mixér nastavením přepínače provoz-
ních režimu (9) do polohy „O“, a odpojte vid-
lici napájecího kabelu z elektrické zásuvky.
• Otočte mísu mixéru (3) proti směru hodino-
vých ručiček a sundejte ji z motorové jed-
notky (8).
• Odstraňte poklici (2) a vyjměte hotové potra-
viny z mísy mixéru (3).
• Umyjte mísu mixéru.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po dokončení práce vypněte mixér a odpojte
napájecí kabel z elektrické zásuvky.
Poznámka:
Blok nožů (5) před odstraněním opláchněte
v míse mixéru (3).
• Uchopte mísu za rukojeť (4), otočte základnu
mísy mixéru (7) proti směru hodinových ruči-
ček a vyjměte jej.
• Vytáhněte blok nožů (5) a těsnění (6), ze
základny mísy (7).
UPOZORNĚNÍ:
Břity nožů jsou velmi ostré, zacházejte s nimi s
maximální opatrností!
• Umyjte všechny odnímatelné části teplou
vodou a jemným čisticím prostředkem, pak
osušte je.
• Mísu mixéru (3) lze mýt v myčce, pokud
vyjmete blok nožů (5).
• Tělo zařízení otřete měkkým vlhkým hadří-
kem.
• Nepoužívejte tvrdé houby nebo abrazivní čis-
ticí prostředky.
• Je zakázáno ponořovat tělo mixéru do
kterýchkoli tekutin a také do myčky na
nádobí.
• Instalujte těsnicí vložku (6) na blok nožů (5).
• Instalujte blok nožů (5) do základny mísy
mixéru (7).
• Otočte základní část mísy (7) ve směru hodi-
nových ručiček, aby se zajistila na míse (3).
SKLADOVÁNÍ
• Před uskladněním se ujistěte, že přístroj je
odpojen od elektrické sítě.
• Postupujte podle požadavků bodu ČIŠTĚNÍ
A ÚDRŽBA.
• Skladujte zařízení na čistém, suchém místě
mimo dosah dětí.
Příklady zpracovaní potravin
Tato doba zpracování je orientační a závisí na
kvalitě potravin a na stupni drcení.
Provozní
režim
Používané ingredience Doba
zpracování
1 Míchání šťáv s měkkými
ovocí a příprava koktejlů
40-60
sekund
1 Příprava mléčných koktejlů 1-2
minuty
2 Příprava mléčných koktejlů
s pevnými plody
1,5-2
minuty
2 nebo P Příprava omáček, dětské
výživy, zpracování tvrdého
ovoce nebo zeleniny
1,5-2
minuty
2 nebo P Drcení ořechů, tvrdého
sýru, sucharů, ledu
1-2
minuty
KOMPLETACE DODÁVKY
Mixér- 1 ks.
Návod k obsluze - 1 ks.
Technické údaje
Napájení: 220-240 V ~50 Hz
Maximální výkon: 1000 W
Doba nepřetržitého provozu: 2 minuty provozu s
přestávkami 3 minuty
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky
přístroje bez předchozího oznámení
Životnost zařízení - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro-
dejce přístroje. Při uplatňování nároků během
záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakou-
pení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elek-
tromagnetickou kompatibilitu, stanoveným
direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/
EC Evropské komise o nízkonapěťových pří-
strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
VT-1473 ST
Table blender
Настольный блендер
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
Содержание
- 1 viteză minimă pentru mixarea alimentelor lichide 2 viteză maximă pentru alimente lichide şi solide р mod de funcţionare cu impulsuri remarcă durata de funcţionare continuă a blenderului nu trebuie să depăşească 2 minute iar pauza între porniri trebuie să constituie minim 3 minute 1
- Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către copiii sub 8 ani 1
- After operation and before removing prod ucts switch the blender off by setting the operationmodeswitch 9 totheposition o andunplugtheunit 1
- Alimentelor spargerea gheţii mixarea diferitor ingrediente prepararea cocktailurilor 1
- Alwaysunplugtheunitwhenyouarenotusing it 1
- Aparatul este destinat numai uzului casnic 1
- Asiguraţi vă că bolul blenderului 3 este instalat corect şi este fixat 1
- Atenţie 1
- Atenţie muchiile tăietoare ale cuţitelor sunt foarte ascuţite manipulaţi le cu maximă prudenţă 1
- Atenţie nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare pericol de asfixiere 1
- Attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- Aşezaţi ingredientele în bol 3 1
- Before using the unit after unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on 1
- Beforeconnectingtheunittothemains make surethatthevoltagespecifiedontheunitcor respondstoyourhomemainsvoltage 1
- Beforeswitchingtheuniton makesurethat yourhomemainsvoltagecorrespondstounit operatingvoltage 1
- Beforetakingtheunitawayforstoragemake surethattheunitisunplugged 1
- Beforethefirstusewashallremovableparts withwarmwaterandaneutraldetergentand then dry thoroughly wipe the blender body withasoftslightlydampcloth 1
- Blender de masă aparatul este destinat pentru mărunţirea alimentelor mixarea diferitor ingrediente sau pentru prepararea cocktailurilor 1
- Blenderul trebuie plasat pe o suprafaţă plană şi stabilă 1
- Blocul de cuţite nu au fost instalate corect 1
- Bolul blenderului 3 poate fi spălat în maşina de spălat vase dacă este scos blocul de cuţite 5 1
- Checkthepowercordandpowerpluginteg rityperiodically donotusetheunitifitsbody thepowerplugorthepowercordhavedam ages 1
- Checktheunitfordamages donotuseitin caseofdamages 1
- Childrenaged8andoveraswellasdisabled personscanusethisunitonlyundersupervi sionofapersonwhoisresponsiblefortheir safety iftheyaregivenallthenecessaryand understandable instructions concerning the safeusageoftheunitandinformationabout danger that can be caused by its improper usage 1
- Cleaning and care afteroperationswitchtheblenderoffandpullthe powerplugoutofthemainssocket note before removing the knife block 5 rinse it in the blender bowl 3 preliminarily 1
- Conţinut pachet blender 1 buc instrucţiune 1 buc 1
- Copiii mai mari de 8 ani şi persoanele cu dizabili tăţi pot utiliza aparatul doar în cazul în care sunt supravegheaţi de către persoana responsabilă de securitatea lor şi dacă le au fost date instruc ţiuni clare şi corespunzătoare cu privire la folosi rea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată 1
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul 1
- Cover the blender bowl 3 with the lid 2 insertthemeasuringcup 1 intothelid 2 opening 1
- Cu ajutorul comutatorului modurilor de funcţio nare 9 instalaţi modul necesar 1
- Curăţare şi întreţinere după utilizare opriţi blenderul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică remarcă blocul de cuţite 5 înainte de a l scoate clătiţi l în prealabil în bolul blenderului 3 1
- Dacă este necesar să adăugaţi un ingredient în bolul blenderului în procesul malaxării extrageţi din capac 2 recipientul de măsură 1 adăugaţi treptat ingredientele prin orificiul din capac 2 în porţii mici pentru adăugarea lichidului utilizaţi recipientul de măsură 1 1
- Delivery set blender 1pc instructionmanual 1pc 1
- Descriere 1 recipient de măsurare al bolului blender 2 capac bol blender 3 bol de sticlă al blenderului 4 mâner pentru transportarea bolului 5 bloc cuţite 6 garnitură de etanşare 7 baza bolului blender 8 bloc motor 9 comutator moduri de funcţionare 10 picioruşe anti alunecare 1
- Description 1 blenderbowlmeasuringcup 2 blenderbowllid 3 blenderglassbowl 4 bowlcarryinghandle 5 knifeblock 6 sealinggasket 7 blenderbowlbase 8 motorunit 9 operationmodeswitch 10 non slipfeet 1
- Desfaceţi complet ambalajul aparatului înde părtaţi orice etichete care împiedică funcţiona rea aparatului 1
- Deutsch 1
- Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun gile de polietilenă utilizate în calitate de ambalaj fără supraveghere 1
- Do not immerse the blender body into any liquids do not wash it in a dishwashing machine 1
- Do not immerse the blender body into any liquids or wash it with water 1
- Do not remove any attachments during the unitoperation 1
- Do not switch the unit on when the blender bowl 3 isempty 1
- Donotallowchildrentotouchtheunitorthe powercordduringoperation 1
- Donotallowchildrentousetheunitasatoy 1
- Donotfilltheblenderbowl 3 abovethemax imalmark 1
- Donotoverfilltheblenderbowlwithproducts andwatchthelevelofliquids 1
- Donotrepairtheunitbyyourself ifyoufind anydamages unplugtheunitandapplytoan authorizedservicecenter 1
- Donottouchknifeblades theyareverysharp 1
- Donottouchthepowerplugwithwethands 1
- Donotusecoarsespongesorabrasives 1
- Donotusetheunitnearthekitchensink do notexposetheunittomoisture 1
- Donotusetheunitoutdoors 1
- După utilizare înainte de a scoate alimentele opriţi blenderul mutând comutatorul modurilor de funcţionare 9 în poziţia o şi extrageţi fişa cablului de alimentare din priza electrică 1
- Duringtheoperationandthebreaksbetween operation cycles the unit should be placed outofreachofchildrenunder8yearsofage 1
- Efectuaţi cerinţele titlului curăţare şi întreţinere 1
- English 1
- Exemple de procesare a alimentelor durata procesării indicată mai jos este una aproximativă şi depinde de calitatea alimentelor şi gradul de mărunţire 1
- Extrageţi blocul de cuţite 5 şi garnitura de etan şare 6 din baza bolului 7 1
- Food processing examples specified processing time is approximate and depends on the products quality and chopping degree 1
- Forchildrensafetyreasons donotleavepoly ethylene bags used as a packaging unat tended 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtainedfromthedealerfromwhomtheappli ancewaspurchased thebillofsaleorreceipt mustbeproducedwhenmakinganyclaimunder thetermsofthisguarantee 1
- Holding the bowl by the handle 4 turn the blenderbowlbase 7 counterclockwiseand removeit 1
- Ifyouneedtoaddingredientsintotheblender bowl during mixing remove the measuring cup 1 fromthelid 2 andaddtheingredi entsthroughtheopeninginthelid 2 gradu allyandinsmallportions usethemeasuring cup 1 toaddliquids 1
- Incasetheknivessuddenlystop unplugthe unit before removing the ingredients which blocktheknivesrotation 1
- Insertthepowerplugintothemainssocket 1
- Instalaţi baza bolului blender 7 pe blocul motor 8 aliniind ieşiturile de pe bază cu adânciturile de pe blocul motor şi rotiţi bolul blenderului 3 în sensul acelor de ceasornic până la capăt 1
- Instalaţi blocul de cuţite 5 în baza bolului blen der 7 1
- Instalaţi garnitura de etanşare 6 pe blocul de cuţite 5 1
- Installtheblenderbowlbase 7 onthemotor unit 8 having matched the ledges on the basewiththegroovesonthemotorunit and rotate the blender bowl 3 clockwise until bumping 1
- Installtheknifeblock 5 intotheblenderbowl base 7 1
- Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică 1
- Keeptheunitawayfromchildreninaclean anddryplace 1
- Keeptheunitoutofreachofchildren 1
- Makesureonceagainthattheblenderbowl 3 isinstalledcorrectlyandfixed 1
- Menţinând bolul de mâner 4 rotiţi baza bolului blenderului 7 în sens contrar acelor de ceasor nic şi scoateţi l 1
- Măsuri de siguranţă citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de utilizarea aparatului electric şi păstraţi o pentru consultări ulterioare utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat aşa cum este descris în această instrucţiune operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui 1
- Note continuous operation time of the blender should not exceed 2 minutes and the break between operations should be no less than 3 minutes 1
- Note the blender will not be switched on if the blender bowl or the knife block is installed incorrectly 1
- Nu atingeţi fişa cu mâinile ude 1
- Nu atingeţi lamele cuţitului lamele sunt foarte ascuţite 1
- Nu detaşaţi orice accesorii în timpul funcţionă rii aparatului 1
- Nu permiteţi copiilor să se atingă de aparat şi de cablul de alimentare în timpul funcţionării aces tuia 1
- Nu porniţi aparatul dacă bolul blenderului 3 este gol 1
- Nu reparaţi singuri aparatul în caz de defecţiuni deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi apelaţi la un service autorizat 1
- Nu scufundaţi carcasa blenderului în orice lichide precum şi nu îl introduceţi maşina de spălat vase 1
- Nu scufundaţi carcasa blenderului în orice lichide şi nu îl spălaţi cu apă 1
- Nu umpleţi bolul blenderului 3 dincolo de grada ţia nivelului maxim 1
- Nu umpleţi recipientul de lucru cu alimente peste capacitatea maximă şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate în acesta 1
- Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor 1
- Nu utilizaţi aparatul în apropiere imediată de chiuveta de bucătărie nu expuneţi aparatul la umezeală 1
- Nu utilizaţi bureţi aspri şi agenţi de curăţare abra zivi 1
- Pentru a preveni deteriorările transportaţi apara tul doar în ambalajul producătorului 1
- Pentru a preveni pericolul electrocutării nu intro duceţi cablul de alimentare fişa sau chiar apa ratul în apă sau alte lichide 1
- Pentru deconectarea fişei cablului de alimentare de la priza electrică nu trageţi de cablu trageţi de fişă cu mâna 1
- Performtherequirementsof cleaningand care section 1
- Periodic verificaţi integritatea cablului de alimen tare şi a fişei nu utilizaţi aparatul dacă este dete riorată carcasa fişa sau cablul de alimentare 1
- Placetheblenderonaflatstablesurface 1
- Pregătirea pentru utilizare după transportarea sau păstrarea aparatului la temperaturi scăzute acesta trebuie ţinut la temperatura camerei minim două ore 1
- Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice specificaţiile tehnice ale aparatelor fără preaviz 1
- Putthefoodproductsintothebowl 3 1
- Păstrare 1
- Păstraţi aparatul la un loc uscat răcoros inacce sibil pentru copii 1
- Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii 1
- Remarcă blenderul nu va porni dacă bolul blenderului sau 1
- Remarcă durata de funcţionare continuă a blenderului nu trebuie să depăşească 2 minute cu o pauză între porniri de minim 3 minute 1
- Remove the knife block 5 and the sealing gasket 6 fromthebowlbase 7 1
- Removeproductsandpouroutliquidsfrom theblenderbowlonlyaftercompletestopof theknives 1
- Removetheblenderbowllid 2 1
- Removethelid 2 andtakethereadyprod uctsoutoftheblenderbowl 3 1
- Română moldovenească 1
- Rotind baza bolului 7 în sensul acelor de cea sornic fixaţi o pe bol 3 1
- Rotiţi bolul blenderului 3 în sens contrar acelor de ceasornic şi scoateţi l de pe blocul motor 8 1
- Safety measures read this instruction manual carefully before usingtheunitandkeepitforthewholeoperation period use the unit according to its intended purpose only as it is stated in this user manual mishandling the unit can lead to its breakage andcauseharmtotheuserordamagetohis her property 1
- Scoateţi alimentele şi scurgeţi lichidele din bolul blenderului numai după oprirea completă a cuţi telor 1
- Scoateţi capacul 2 şi extrageţi alimentele proce sate din bolul blenderului 3 1
- Scoateţi capacul bolului blender 2 1
- Set the required operation mode using the operationmodeswitch 9 1 lowspeed formixingliquidproducts 2 high speed for liquid and hard products p pulsemode 1
- Setsealinggasket 6 ontheknifeblock 5 1
- Specificaţii tehnice alimentare 220 240 v 50 hz putere maximă 1000 w durata de funcţionare continuă 2 minute de funcţionare cu pauze de 3 minute 1
- Spălaţi bolul blenderului 1
- Spălaţi toate părţile detaşabile în apă caldă cu un agent de curăţare delicat apoi uscaţi 1
- Storage 1
- Table blender this unit is intended for chopping products mixingdifferentingredientsormakingcocktails 1
- Technical specifications powersupply 220 240v 50hz maximalpower 1000w continuous operation time 2 minutes of operationwith3minutebreaks 1
- Termenul de funcţionare a aparatului 3 ani garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat rugăm să vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizează cu condiţia pre zentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar care confirmă cumpărarea produsului dat 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The unit is intended for household usage only 1
- Thisunitisnotintendedforusagebychildren under8yearsofage 1
- Toavoiddamages transporttheunitinorigi nalpackageonly 1
- Toavoidelectricshock donotimmersethe powercord thepowerplugortheunititselfin wateroranyotherliquids 1
- Turn the blender bowl 3 counterclockwise andremoveitfromthemotorunit 8 1
- Turningthebowlbase 7 clockwise fixiton thebowl 3 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpacktheunitcompletelyandremoveany stickersthatcanpreventunitoperation 1
- Using the blender theblenderisintendedforchoppingproducts ice mixing various ingredients and making cocktails 1
- Utilizarea blenderului blenderul este destinat pentru mărunţirea 1
- Verificaţi integritatea aparatului în caz de defec ţiuni nu utilizaţi aparatul 1
- Warning 1
- Warning the cutting edges of the knives are very sharp handle them with extreme caution 1
- Washallremovablepartswithwarmwaterand asoftdetergentandthendrythem 1
- Washtheblenderbowl 1
- Whendisconnectingthepowerplugfromthe mains donotpullthecord butholdtheplug withyourhand 1
- Wipetheunitbodywithasoftdampcloth 1
- Youcanwashtheblenderbowl 3 inadish washing machine after removing the knife block 5 1
- În caz de oprire accidentală a cuţitelor opriţi apa ratul de la reţeaua electrică înainte de a înde părta ingredientele care au blocat cuţitele 1
- În timpul funcţionării şi în pauze aparatul tre buie plasat în locuri inaccesibile pentru copiii sub 8 ani 1
- Înainte de a porni aparatul asiguraţi vă că tensiu nea de lucru a acestuia corespunde cu tensiunea reţelei electrice 1
- Înainte de depozitare asiguraţi vă că aparatul este deconectat de la reţeaua electrică 1
- Înainte de prima conectare asiguraţi vă că ten siunea indicată pe aparat corespunde cu tensiu nea reţelei electrice 1
- Înainte de prima utilizare spălaţi toate părţile detaşabile în apă caldă cu un agent de curăţare delicat şi uscaţi bine ştergeţi carcasa blenderului cu un material moale uşor umezit 1
- Închideţi bolul blenderului 3 cu capacul 2 introduceţi recipientul de măsură 1 în orificiul capacului 2 1
- Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică dacă nu îl utilizaţi 1
- Ştergeţi carcasa aparatului cu un material moale şi uscat 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Aby nedošlo k poškození přepravujte přístroj pouze v původním obalu 2
- Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem neponořujete napájecí kabel vidlici napáje cího kabelu nebo samotný přístroj do vody nebo kterýchkoli jiných kapalin 2
- Až potřebujete přidat přísady do mísy mixéru za provozu vyjměte z víka 2 měr nou nádobu 1 přidávejte ingredience přes otvor ve víku 2 postupně v malých dáv kách chcete li přidat tekutinu používejte odměrku 1 2
- Bezpečnostní opatření před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a zachovejte ji jako návod po celou dobu použití používejte přístroj pouze k určenému účelu jak je popsáno v tomto návodu nesprávné zacházení s přístrojem může vést k jeho selhání poranění uživatele nebo škodě jeho majetku 2
- Během provozu i o přestávkách mez pracov ními cykly zařízení musí být umístěno v místě nepřístupném pro děti do 8 let 2
- Děti starší než 8 let a lidé s postižením mohou používat zařízení pouze v případě pokud jsou pod dohledem osoby odpo vědné za jejich bezpečnost za předpokladu že byly poskytnuty příslušné a jasné pokyny o bezpečném používání zařízení a rizika které mohou vzniknout z jeho nesprávného pro vozu 2
- Dřív než zapněte přístroj k elektrické sítě zkontrolujete zda napětí uvedené na pří stroji se shoduje s napětím elektrické sítě ve vašem domě 2
- Golder electronicsllc 2013 2
- Instalujte blok nožů 5 do základny mísy mixéru 7 2
- Instalujte těsnicí vložku 6 na blok nožů 5 2
- Je zakázáno odstraňovat žádné příslušen ství během provozu 2
- Je zakázáno ponořovat tělo mixéru do kterýchkoli tekutin a myt ho vodou 2
- Je zakázáno ponořovat tělo mixéru do kterýchkoli tekutin a také do myčky na nádobí 2
- Je zakázáno používat přístroj mimo domác nost 2
- Kompletace dodávky mixér 1 ks návod k obsluze 1 ks 2
- Mixér by měl být nainstalován na rovný a sta bilní povrch 2
- Mísu mixéru 3 lze mýt v myčce pokud vyjmete blok nožů 5 2
- Nedotýkejte se ostří nože jsou velmi ostré 2
- Nedotýkejte se vidlice síťového kabelu mok rýma rukama 2
- Nedovolujte dětem manipulovat zařízením nebo napájecím kabelem během provozu 2
- Nedovolujte dětem používat přístroj jako hračku 2
- Nenaplňujte mísu mixéru 3 nad maximální značku 2
- Nepoužívejte přístroj v blízkosti kuchyň ského dřezu nevystavujte přístroj působení vlhkosti 2
- Nepoužívejte tvrdé houby nebo abrazivní čis ticí prostředky 2
- Nepřeplňujte mísu mixéru potravinami a sle dujte hladinu nalitých kapalin 2
- Nerozebírejte přístroj samostatně v případě nalezení defektů odpojte zařízení od elek trické sítě a obraťte se na nejbližší autorizo vané oprávněné servisní středisko 2
- Nezapínejte přístroj s prázdnou mísou mixéru 3 2
- O zbekcha 2
- Odstraňte poklici 2 a vyjměte hotové potra viny z mísy mixéru 3 2
- Odstraňte poklici mísy mixéru 2 2
- Opět se ujistěte že je nádoba mixéru 3 správně nainstalována a zajištěna 2
- Otočte mísu mixéru 3 proti směru hodino vých ručiček a sundejte ji z motorové jed notky 8 2
- Otočte základní část mísy 7 ve směru hodi nových ručiček aby se zajistila na míse 3 2
- Po dokončení práce před vyjmutím potravin vypněte mixér nastavením přepínače provoz ních režimu 9 do polohy o a odpojte vid lici napájecího kabelu z elektrické zásuvky 2
- Pomocí přepínače provozních režimů 9 nastavte požadovaný režim 1 nízká rychlost pro míchání tekutých potravin 2 vysoká rychlost pro tekuté a pevné potraviny p pulzní režim provozu 2
- Popis 1 měrná nádoba mixéru 2 poklička mísy mixéru 3 skleněná mísa mixéru 4 rukojeť pro přenášení mísy 5 blok nožů 6 těsnicí vložka 7 základna mísy mixéru 8 motorová jednotka 9 přepínač provozních režimu 10 protiskluzové nožičky 2
- Postupujte podle požadavků bodu čištění a údržba 2
- Použití mixéru mixér je vhodný pro změlnění potravin sekání ledu míchání různých složek přípravu koktejlů 2
- Poznámka mixér se nezapne pokud mísy mixéru nebo blok nožů nebyly správně nainstalovány 2
- Poznámka nepřetržitý provoz mixéru by neměl přesáhnout 2 minuty a přestávka mezi zapnutím musí být nejméně 3 minuty 2
- Poznámka nepřetržitý provoz mixéru nesmí trvat více než 2 minuty s přestávkou mezi zapnutími nejméně 3 minuty 2
- Pozor nenechávejte děti hrát si s igelitovými sáčky a obalovou fólií nebezpečí udušení 2
- Pravidelně kontrolujte napájecí kabel a síťo vou vidlici nepoužívejte přístroj v případě poškození krytu vidlice a napájecího kabelu 2
- Před prvním použitím umyjte všechny odní matelné části teplou vodou a jemným mycím prostředkem a důkladně vysušte tělo mixéru otřete měkkým lehce navlhčeným hadříkem 2
- Před uskladněním se ujistěte že přístroj je odpojen od elektrické sítě 2
- Před zapnutím přístroje se ujistěte že napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí zařízení 2
- Při odpojování napájecího kabelu z elektrické zásuvky netahejte za kabel ale uchopte vid lici ručně 2
- Příklady zpracovaní potravin tato doba zpracování je orientační a závisí na kvalitě potravin a na stupni drcení 2
- Příprava k práci po přepravě nebo skladování zařízení při nízké teplotě je nutno adaptovat ho při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin 2
- Přístroj je určen pro domácí použití 2
- Skladování 2
- Skladujte zařízení na čistém suchém místě mimo dosah dětí 2
- Stolní mixér zařízení je určeno pro změlnění potravin míchání různých složek nebo pro přípravu koktejlů 2
- Table blender 2
- Technické údaje napájení 220 240 v 50 hz maximální výkon 1000 w doba nepřetržitého provozu 2 minuty provozu s přestávkami 3 minuty 2
- Tento přístroj není určen pro použití u dětí do 8 let 2
- Tělo zařízení otřete měkkým vlhkým hadří kem 2
- Uchopte mísu za rukojeť 4 otočte základnu mísy mixéru 7 proti směru hodinových ruči ček a vyjměte jej 2
- Ukládejte zařízení v místech mimo dosah dětí 2
- Umyjte mísu mixéru 2
- Umyjte všechny odnímatelné části teplou vodou a jemným čisticím prostředkem pak osušte je 2
- Umístěte základnu mixéru 7 na motoro vou jednotku 8 a zarovnejte výstupky na základně s drážkami na motoru a otočte mísu mixéru 3 ve směru hodinových ručiček až na doraz 2
- Upozornění břity nožů jsou velmi ostré zacházejte s nimi s maximální opatrností 2
- V případě nouzového zastavení nožů odpojte jednotku od sítě před odstraněním složek které blokovaly nože 2
- Vložte ingredience do mísy 3 2
- Vt 1473 st 2
- Vyjímejte a vypouštějte tekuté potraviny z mísy mixéru pouze po úplném zastavení nožů 2
- Vytáhněte blok nožů 5 a těsnění 6 ze základny mísy 7 2
- Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroje bez předchozího oznámení 2
- Vždy odpojte přístroj od elektrické sítě když není používán 2
- Z bezpečnostních pro děti důvodů nenechá vejte plastové sáčky použité jako balení bez dozoru 2
- Zapojte vidlici napájecího kabelu do elek trické zásuvky 2
- Zavřete mísu mixéru 3 poklicí 2 vložte odměrku 1 do otvoru v poklici 2 2
- Zkontrolujte neporušenost zařízení je li poškozené nepoužívejte přístroj 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne pro dejce přístroje při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakou pení výrobku 2
- Úplně rozbalte přístroj odstraňte všechny nálepky které brání provozu zařízení 2
- Český 2
- Čištění a údržba po dokončení práce vypněte mixér a odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky poznámka blok nožů 5 před odstraněním opláchněte v míse mixéru 3 2
- Životnost zařízení 3 roky 2
- Беларуская 2
- Настольный блендер 2
- Оооголдер электроникс 2013 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Vitek VT-1474 ST Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1475 W Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1478 W Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1479 BK Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1480 GY Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 480_490 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 491 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 32Z012 Руководство по эксплуатации
- Tefal PY3001 Инструкция по эксплуатации
- Tefal 392xx Руководство по эксплуатации
- Tefal KD200 Руководство по эксплуатации
- Ariston KBT 6003 I Руководство по эксплуатации
- Ariston KBT 6004 I Руководство по эксплуатации
- Ariston KBT 6013 ID Руководство по эксплуатации
- Ariston KBT 6114 ID Руководство по эксплуатации
- Ariston KBT 6114 ID-C Руководство по эксплуатации
- Ariston KBT 6124 ID Руководство по эксплуатации
- Ariston KBT 6323 IO Руководство по эксплуатации
- Ariston KBT 8424 IDO Руководство по эксплуатации
- Ariston KC 600 Руководство по эксплуатации