Omron X4 Smart (HEM-7155T-ESL) — инструкция по проверке результатов измерений [21/21]
![Omron X4 Smart (HEM-7155T-ESL) [21/21] Не выбрасывайте воздушный штекер он может подойти к дополнительной манжете](/views2/1962030/page21/bg15.png)
1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
11
Checking Readings
FR
Vérication des résultats
NL
Metingen bekijken
DE
Prüfen der Messwerte
RU
Проверка результатов
IT
Controllo dei risultati
TR
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
ES
Comprobación de lecturas
Ε˯έϘϟϥϣϖϘΣΗϟ
AR
1
2
3
4
1
Appears if “SYS” is 135 mmHg or above
and/or “DIA” is 85 mmHg* or above.
FR
S’affiche si «SYS» est égale ou supérieure à
135mmHg et/ou «DIA» égale ou supérieure
à 85mmHg*.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135mmHg oder
mehr beträgt und/oder wenn „DIA“ 85mmHg*
oder mehr beträgt.
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica
“SYS” è pari o superiore a 135 mmHg e/o la
pressione diastolica “DIA” è pari o superiore
a 85 mmHg*.
ES
Aparece si “SYS” es 135mmHg o superior
y/o “DIA” es 85mmHg* o superior.
NL
Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is
en/of “DIA” 85 mmHg* of hoger is.
RU
Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст. и
выше и/или «DIA» 85 мм.рт.ст.* и выше.
TR
“SYS” 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
ve/veya “DIA” 85 mmHg* ya da üstünde
olduğunda görünür.
έΛϛϭΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ˺˼˾ώϠΑϳSYSϥΎϛϝΎΣϲϓέϬυΗ
AR
έΛϛϭΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ˾DIAϭϭ
2
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
FR
S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S’il s’affiche à
plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
IT
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias veces,
OMRON recomienda que consulte a su médico.
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
RU
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
TR
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
ϙΑϳΑρΓέΎηΗγΎΑOMRONϲλϭΗˬέέϛΗϣϝϛηΑΎϫέϭϬυΩϧϋαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓΏϠϘϟΕΎΑέοϡΎυΗϧϡΩϋϑΎηΗϛΩϧϋέϬυΗ
AR
3
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
arm cu, wait 2-3 minutes and try again.
FR
S’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3minutes et essayer à nouveau.
DE
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie
2–3Minuten und versuchen Sie es erneut.
IT
Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale, attendere 2-3 minuti e riprovare.
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos 2 o 3minutos e
inténtelo de nuevo.
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten
en probeer het opnieuw.
RU
Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите 2-3 минуты и
попробуйте еще раз.
TR
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin.
ϯέΧΓέϣΔϟϭΎΣϣϟϭϖΎϗΩ˼ϰϟ·˻ϥϣέΎυΗϧϻϭωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟΔϟίΈΑϡϗαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓϙϣγΟϙέΣΗΩϧϋέϬυΗ
AR
4
Cu is tight enough.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
NL
Manchet zit strak genoeg.
RU
Манжета затянута достаточно туго.
TR
Kolluk yeterince sıkıdır.
ϲϔϛϳΎϣΑϡϛΣϣρϏΎοϟρϳέηϟ
AR
4
Apply cu again MORE TIGHTLY.
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
STRINGENDOLO DI PIÙ.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
RU
Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
TR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
Ύ
˱
ϣΎϛΣ·έΛϛϝϛηΑϯέΧΓέϣρϏΎοϟρϳέηϟϑϟ
AR
Error messages or other problems? Refer to:
FR
Messages d’erreur ou autres problèmes? Voir:
DE
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
IT
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
ES
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
NL
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
RU
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
TR
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
ϰϟ·ϊΟέˮϯέΧϷΕϼϛηϣϟϭ΄ρΧϟϝΎγέ
AR
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
FR
*La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
DE
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
IT
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
ES
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
NL
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
RU
*Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
TR
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
.2018ϡΎόϟESCΏϠϘϟΏρϟΔϳΑϭέϭϷΔϳόϣΟϟESHϡΩϟρϐορέϔϟΔϳΑϭέϭϷΔϳόϣΟϟΕΩΎηέ·ϰϟ·ΩϧΗγϳϊϔΗέϣϟϡΩϟρϐοϑϳέόΗ
AR
** An irregular heart beat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during a measurement.
FR
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25% au
rythme moyen détecté durant une mesure.
DE
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25% oder mehr
als 25% des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
IT
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
ES
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo
medio detectado durante una medición.
NL
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
RU
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
измеренного среднего ритма.
TR
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
yüksek ritim olarak tanımlanır.
˻˾ϝΩόϣΑϪϧϣέΛϛϭ˻˾ϝΩόϣΑαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓϪϓΎηΗϛϡΗϳϱΫϟϲόϳΑρϟϡ
˸
υϧϟϥϣϝϗϡ
˸
υϧϪϧ΄ΑΏϠϘϟΕΎΑέοΏέροϑέό
˵
ϳ
AR
12
Using Memory Functions
FR
Utilisation des fonctions de mémoire
NL
Geheugenfuncties gebruiken
DE
Verwendung der Speicherfunktionen
RU
Использование функции памяти
IT
Uso delle funzioni di memoria
TR
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
ES
Uso de las funciones de memoria
ΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγ
AR
Before using memory functions, select your user ID.
FR
Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
ES
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
NL
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
RU
Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя.
TR
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
ϙΑιΎΧϟϡΩΧΗγϣϟϑέόϣΩΩΣˬΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγϝΑϗ
AR
12.1 Readings Stored in Memory
FR
Mesures stockées en mémoire
DE
Gespeicherte Messungen
IT
Risultati conservati in memoria
ES
Lecturas guardadas en la memoria
NL
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
RU
Сохранение результатов в памяти
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
ΓέϛΫϟϲϓΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟ
AR
Up to 60 readings
arestored.
FR
Jusqu’à 60mesures
sont stockées.
DE
Es werden bis zu
60Messwerte
gespeichert.
IT
Vengono conservati
fino a 60 risultati.
ES
Se almacenan hasta
60lecturas.
NL
Er kunnen tot 60 meetwaar-
den worden opgeslagen.
RU
Сохраняется до
60 результатов.
TR
60 adede kadar ölçüm
değeri saklanır.
ΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟΩΩϋϝλϳ
AR
Γ˯έϗ˿˹ϰϟ·
12.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10minutes
DE
Mittelwert der letzten 2 oder 3Messwerte, die in einem 10-Minuten-
Zeitrahmen erfasst wurden
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti
ES
Promedio de las 2 o 3últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10minutos
NL
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een
tijdspanne van 10 minuten
RU
Среднее значение из последних 2-х или 3-х результатов
полученных в течение 10 минут
TR
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
ϖΎϗΩ˺˹ώϠΑΗΔϳϧϣίΓΩϣϲϓΎϬϳϠϋϝϭλΣϟϡΗΕ˯έϗ˼ϭϥϳΗ˯έϗέΧργϭΗϣ
AR
3 sec+
12.3 Deleting All Readings
FR
Suppression de toutes les mesures
DE
Löschen aller Messwerte
IT
Cancellazione di tutti i risultati
ES
Eliminación de todas las lecturas
NL
Alle metingen verwijderen
RU
Удаление всех результатов
TR
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
Ε˯έϘϟϊϳϣΟϑΫΣ
AR
4sec+ 4sec+
13
Other Settings
FR
Autres réglages
NL
Andere instellingen
DE
Weitere Einstellungen
RU
Другие настройки
IT
Altre impostazioni
TR
Diğer Ayarlar
ES
Otros ajustes
ϯέΧϷΕΩΩϋϹ
AR
13.1 Disabling/Enabling Bluetooth
FR
Désactivation/activation de Bluetooth
DE
Deaktivieren/Aktivieren der Bluetooth-Funktion
IT
Disattivazione/attivazione della funzione Bluetooth
ES
Activar o desactivar el Bluetooth
NL
Bluetooth uitschakelen/inschakelen
RU
Выключение/включение Bluetooth
TR
Bluetooth’u Devre Dışı Bırakma/Etkinleştirme
%OXHWRRWKΔϳλΎΧϝϳρόΗϥϳϛϣΗ
AR
10 sec+
3 sec+
Bluetooth is enabled
by default.
FR
Bluetooth est activé
par défaut.
DE
Die Bluetooth-Funktion ist
standardmäßig aktiviert.
IT
La funzione Bluetooth è
attiva per impostazione
predefinita.
ES
El Bluetooth está
activado por defecto.
NL
Bluetooth is standaard
ingeschakeld.
RU
Bluetooth включен по
умолчанию.
TR
Bluetooth varsayılan
olarak etkindir.
%OXHWRRWKΔϳλΎΧϥϳϛϣΗϡΗϳ
AR
ϲοέΗϓϝϛηΑ
13.2 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
DE
Wiederherstellen der Standardeinsttellungen
IT
Ripristino delle impostazioni predefinite
ES
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
NL
De standaardinstellingen herstellen
RU
Восстановление настроек по умолчанию
TR
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
ΔϳοέΗϓϻΕΩΩϋϹΓΩΎόΗγ
AR
4sec+
4sec+
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
FR
Si votre pression systolique est supérieure à 210mmHg: Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur
le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le tensiomètre atteigne une pression de
gonflage supérieure de 30 à 40mmHg à votre pression systolique attendue.
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210mmHg: Nachdem die Manschette begonnen hat, sich
aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis
40mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e
mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a
40mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210mmHg: Una vez que el manguito
comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado
está entre 30 y 40mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg: Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop
[START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
RU
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.: После того, как началось автоматическое нагнетание
воздуха в манжету, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор, пока электронный блок не
поднимет давление до значения, превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40ммрт.ст.
TR
Sistolik basıncınız 210 mmHg’den fazlaysa: Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın
ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
έίϟϰϠϋέέϣΗγϻϊϣρϐοˬωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟΥΎϔΗϧ˯ΩΑΩόΑΔϳϘΑίΕέΗϣϳϠϠϣ˻˺˹ϥϣέΛϛϲοΎΑϘϧϻϙϣΩρϐοϥΎϛΫ·
AR
ϙϳΩϟΔόϗϭΗϣϟϲοΎΑϘϧϻϡΩϟρϐοΔϣϳϗϥϣϰϠϋΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϟϝϣ˽˹ϰϟ·˼˹ϥϣΦϔϧϟΎΑίΎϬΟϟϡϭϘϳϰΗΣϑΎϘϳ·˯ΩΑ>67$576723]
14
Optional Medical Accessories
FR
Accessoires médicaux optionnels
NL
Optionele medische accessoires
DE
Optionales medizinisches Zubehör
RU
Дополнительно принадлежности
IT
Accessori medicali opzionali
TR
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
ES
Accesorios médicos opcionales
ΔϳέΎϳΗΧϻΔϳΑρϟΕΎϘΣϠϣϟ
AR
Arm Cuff
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
AC Adapter
(HHP-CM01)
(HHP-BFH01)
Do not throw the air plug away. The air
plug can be applicable to the optional cuff.
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage
peut être utilisée pour le brassard en option.
DE
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luft-
schlauch stecker wird für die optionale Manschette verwendet.
IT
Non gettare via l’attacco del tubo dell’aria. L’attacco del
tubo dell’aria può essere applicato al bracciale opzionale.
ES
No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo
de aire puede ser utilizado con el manguito opcional.
NL
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De
plug van de luchtslang kan worden gebruikt op
de optionele manchet.
RU
Не выбрасывайте воздушный штекер. Он
может подойти к дополнительной манжете.
TR
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
kolluğa uygulanabilir.
ϱέΎϳΗΧϻρϏΎοϟρϳέηϟϊϣ˯ϭϬϟΓΩΩγϝΎϣόΗγϥϛϣϳ˯ϭϬϟΓΩΩγϥϻ
AR
10
Taking a Measurement
FR
Réalisation d’une mesure
NL
Een meting doen
DE
Vornehmen einer Messung
RU
Выполнение измерений
IT
Misurazione
TR
Ölçüm Yapma
ES
Obtención de una lectura
αΎϳϘϟ˯έΟ·
AR
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically. Open the app to transfer the reading.
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré
automatiquement. Ouvrir l’application pour transférer le résultat.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch
gespeichert. Öffnen Sie die App, um die Messwerte zu übertragen.
IT
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
Aprire la app per trasferire i risultati.
ES
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. Abra la
aplicación para transferir la lectura.
NL
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en
opgeslagen. Open de app om de meting te versturen.
RU
После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется
автоматически. Откройте приложение, чтобы передать результаты.
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir. Ölçüm değerini
aktarmak için uygulamayı açın.
Γ˯έϘϟϝϘϧϟϖϳΑρΗϟΗϓΎ
˱
ϳΎϘϠΗϪυϔΣϭαΎϳϘϟ˯έΟ·ϡΗϳˬ>67$576723@έίϰϠϋρϐοϟΩϧϋ
AR
9
Selecting User ID (1 or 2)
FR
Sélection de l’ID Utilisateur (1 ou 2)
NL
Gebruikers-ID selecteren (1 of 2)
DE
Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2)
RU
Выберите идентификатор
пользователя (1 или 2)
IT
Selezione dell’ID UTENTE (1 o 2)
TR
Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2)
ES
Selección de ID de usuario (1 o 2)
(˻ϭ˺ϙΑΔλΎΧϟϡΩΧΗγϣϟΔϳϭϫΩϳΩΣΗ
AR
Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
FR
Changer d’ID Utilisateur permet d’enregistrer les résultats pour 2personnes.
DE
Mit verschiedenen Benutzer-IDs lassen sich Messwerte für 2Personen speichern.
IT
Cambiare ID utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone.
ES
Cambiar de ID de usuario le permite guardar las lecturas de 2personas.
NL
Door het wisselen van gebruikers-ID kunt u metingen voor 2 personen opslaan.
RU
Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2-х людей.
TR
Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma, 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar.
ϥϳλΧηϟΕ˯έϘϟυϔΣϡΩΧΗγϣϟϑέόϣϝϳΩΑΗΔϳϧΎϛϣ·ϙϟϳΗΗ
AR
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Produttore
Fabricante
Fabrikant
Производитель
Üretici
Δόϧλ
˵
ϣϟΔϛέηϟ
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Mandataire dans l’UE
EU-Repräsentant
Rappresentante per l’UE
Representante en la UE
Vertegenwoordiging in de EU
Представитель в ЕС
AB temsilcisi
ϲΑϭέϭϷΩΎΣ ΗϻΎ Αϝϳ ΛϣΗϟΔϬ Ο
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importateur dans l’UE
Importeur in der EU
Importatore per l’UE
Importador en la UE
Importeur in de EU
Импортер в ЕС
AB’de İthalatçı
ϲΑϭέϭϷΩΎΣΗϻϲϓΩέϭΗγϣϟ
Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Stabilimento di produzione
Planta de producción
Productiefaciliteit
Производственное
подразделение
Üretim Tesisi
ϊϳϧλΗϟΓ΄ηϧϣ
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Succursales
Niederlassungen
Consociate
Empresas filiales
Dochteronder-
nemingen
Филиалы
Yan Kuruluşlar
ΔόΑΎΗϟΕΎϛέηϟ
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum/
Datadipubblicazione / Fecha de publicación /
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi /
έΩλϹΦϳέΎΗ
: 2019-07-29
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam/
Prodottoin Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam/
Сделано во Вьетнаме / Vietnam’da Üretilmiştir /
ϡΎϧΗϳϓϲϓϊϧλ
Содержание
- Instruction manual p.1
- 7a_hem 7155t e_im1_ru_web p.1
- Read instruction manual and before use p.1
- Automatic upper arm blood pressure monitor m4 intelli it hem 7155t ebk x4 smart hem 7155t esl p.1
- Инструкции по безопасности p.2
- Введение p.2
- Распаковка и осмотр p.2
- Предупреждение p.2
- Назначение p.2
- Важная информация по безопасности p.2
- Передача данных p.3
- Обращение с адаптером переменного тока дополнительная принадлежность и его использование p.3
- Внимание p.3
- Обращение с элементами питания и их использование p.3
- Передача данных p.4
- Обращение с элементами питания и их использование p.4
- Обращение с адаптером переменного тока дополнительная принадлежность и его использование p.4
- Общие меры предосторожности p.5
- Сообщения об ошибках и устранение неисправностей p.6
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения p.6
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения p.7
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения p.8
- Следуйте инструкциям отображаемым на смарт устройстве или посетите раздел help справка приложения omron connect для получения дополнительной справочной информации если неполадка не устранена обратитесь к вашему продавцу или дистрибьютору компании omron p.8
- Ограниченная гарантия p.8
- Нажмите кнопку start stop чтобы отключить прибор затем нажмите ее еще раз чтобы выполнить измерение если неполадка не устранена извлеките все элементы питания и подождите 30 секунд затем снова установите элементы питания если неполадка не устранена обратитесь к вашему продавцу или дистрибьютору компании omron p.8
- Любая другая неисправность связанная с обменом данными p.8
- Любая другая неисправность p.8
- Хранение p.9
- Техническое обслуживание p.9
- Обслуживание p.9
- Внимание p.9
- Очистка p.10
- Калибровка и обслуживание p.10
- Технические характеристики p.10
- Указания и заявление производителя p.12
- О помехах беспроводной связи p.12
- Надлежащая утилизация изделия отработанное электрическое и электронное оборудование p.12
- Важная информация об электромагнитной совместимости эмс p.12
- Symbols description p.13
- Ingress protection degree provided by iec 60529 f p.13
- Class ii equipment protection against electric shock f p.13
- Ce marking f p.13
- Applied part type bf degree of protection against electric shock leakage current f p.13
- Medical device f p.14
- Lot number f p.14
- Indication of connector polarity f p.14
- Humidity limitation f p.14
- For indoor use only f p.14
- Atmospheric pressure limitation f p.14
- Temperature limitation f p.14
- Serial number f p.14
- Omron s trademarked technology for blood pressure measurement f p.15
- Not made with natural rubber latex f p.15
- Marker on the cuff to be positioned above the artery f p.15
- Manufacturer s quality control mark f p.15
- Identifier of cuffs compatible for the device f p.15
- Need for the user to follow this instruction manual thoroughly for your safety f p.16
- Necessity for the user to consult this instruction manual f p.16
- Direct current f p.16
- Arm circumference f p.16
- Alternating current f p.16
- To indicate generally elevated potentially hazardous levels of non ionizing radiation or to indicate equipment or systems e g in the medical electrical area that include rf transmitters or that intentionally apply rf electromagnetic energy for diagnosis or treatment f p.17
- Prohibited action f p.17
- Date of manufacture f p.17
- Réglage manuel de la date et de l heur p.20
- Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın p.20
- Minuut in p.20
- Das manschettenstück mit dem schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des ellbogens liegen p.20
- Комплект поставки p.20
- Minute p.20
- B make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round p.20
- The date and time will automatically be set when your monitor is paired with the app p.20
- Koppeln mit smartphone oder tablet p.20
- 5a_hem 7155t e_im2_web p.20
- Préparation d une mesure p.20
- Garder les pieds à plat les jambes non croisées ne pas bouger et ne pas parler p.20
- Установка элементов питания p.20
- Minutos antes relájese y descanse p.20
- Dakika önce gevşeyin ve dinlenin p.20
- Загрузка приложения omron connect p.20
- Manuelles einstellen von datum und uhrzei p.20
- Ayaklarınızı düz bacaklarınızı açık tutun hareketsiz kalın ve konuşmayın p.20
- Terug vooruit p.20
- Kolluğun sol kola takılması p.20
- Preparazione per la misurazione p.20
- Füße flach auf den boden stellen die beine nicht kreuzen still halten und nicht sprechen p.20
- Установка даты и времени вручную p.20
- Minutos antes p.20
- Dakika önce p.20
- За 5 минут до расслабьтесь и отдохните p.20
- Mantenga los pies planos las piernas sin cruzar quédese quieto y no hable p.20
- Automatic upper arm blood pressure monitor p.20
- Tenere i piedi ben poggiati non incrociare le gambe rimanere fermi e non parlare p.20
- Kolluğun boru tarafı dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalıdır p.20
- Preparación para una medición p.20
- Follow the instructions p.20
- Убедитесь что воздуховодная трубка находится на внутренней поверхности плеча и надежно оберните манжету чтобы она не прокручивалась вокруг руки p.20
- Minuto p.20
- Dakika değerini ayarlayın p.20
- За 30 минут до p.20
- M4 intelli it hem 7155t ebk x4 smart hem 7155t esl p.20
- Attenersi alle istruzioni p.20
- Tarih ve saatin manuel olarak ayarlanması p.20
- Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin p.20
- Сядьте так чтобы спина и рука опирались на что либо p.20
- Minuti prima rilassarsi e stare a riposo p.20
- Cómo sentarse correctamente p.20
- Дата и время установятся автоматически после синхронизации с приложением p.20
- Lire le mode d emploi et avant l utilisation p.20
- Atrás adelante p.20
- Talimatları izleyin p.20
- Keep feet flat legs uncrossed remain still and do not talk p.20
- Pour la prise de mesures au bras droit voir p.20
- El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por encima de la parte interna del codo p.20
- Сядьте правильно p.20
- Minuti prima p.20
- Correct zitten p.20
- Выполняйте инструкции p.20
- Lesen sie vor der verwendung die gebrauchsanweisung und p.20
- Assurez vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement le brassard de manière qu il ne puisse plus tourner p.20
- Sırtınız ve kolunuz desteklenecek şekilde oturun p.20
- Jumelage de votre appareil intelligent p.20
- Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore p.20
- Einsetzen der batterien p.20
- Синхронизация со смарт устройством p.20
- Minuti p.20
- Contenuto della confezione p.20
- Ölçüm hazırlığı p.20
- Leggere il manuale di istruzioni e prima dell uso p.20
- Associazione del dispositivo smart p.20
- Suivez les instructions p.20
- Installazione delle batterie p.20
- Position assise correcte p.20
- Een meting voorbereiden p.20
- Расположение манжеты на левой руке p.20
- Minutes before relax and rest p.20
- Contenu de l emballage p.20
- Ölçüm cihazınız uygulamayla eşleştirildiğinde tarih ve saat otomatik olarak ayarlanır p.20
- Lees de gebruiksaanwijzing en voor gebruik p.20
- Assicurarsi che il tubo dell aria si trovi all interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare p.20
- Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados p.20
- Instalación de las pilas p.20
- Pose du brassard sur le bras gauche p.20
- Düzgün oturma p.20
- Прочтите руководство по эксплуатации и перед использованием p.20
- Minutes before p.20
- Contenido del envase p.20
- Zurück vorwärts p.20
- Lea el manual de instrucciones y antes del uso p.20
- Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito con firmeza para que no pueda deslizarse p.20
- Sit with your back and arm supported p.20
- Inhoud van de verpakking p.20
- Place the arm cuff at the same level as your heart p.20
- Download della app omron connect p.20
- Come sedere nel modo corretto p.20
- Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw arm bevindt en wikkel de manchet stevig rond uw arm zodat deze niet meer kan wegglijden p.20
- Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au dessus de l intérieur du coude p.20
- Arrière avant p.20
- Sincronización con su dispositivo inteligente p.20
- Indietro avanti p.20
- Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart p.20
- Die manschette auf herzhöhe platzieren p.20
- При измерении на правой руке см p.20
- Minutes avant détente et repos p.20
- Zit met uw rug en arm ondersteund p.20
- Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur p.20
- Applicazione del bracciale sul braccio sinistr p.20
- Siga las instrucciones p.20
- Impostazione manuale di data e ora p.20
- Pillerin takılması p.20
- Descarga de la aplicación omron connect p.20
- Поставьте ноги ровно не перекрещивая их не двигайтесь и не разговаривайте p.20
- Minutes avant p.20
- Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón p.20
- Wenn ihr messgerät mit der app verknüpft ist werden datum und uhrzeit automatisch eingestellt p.20
- La fecha y la hora se ajustarán automáticamente cuando el monitor se sincronice con la aplicación p.20
- Anbringen der manschette am linken ar p.20
- Si va a realizar mediciones en el brazo derecho consulte p.20
- Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell interno del gomito a una distanza di circa 1 o 2 cm p.20
- Paketin i çindekiler p.20
- De manchet op de linkerarm aanbrengen p.20
- Подготовка к измерению p.20
- Minuten vorher ruhig hinsetzen p.20
- Colocación del manguito en el brazo izquierdo p.20
- Vorbereiten einer messung p.20
- La date et l heure seront automatiquement réglées lorsque votre tensiomètre sera jumelé avec l application p.20
- Als u metingen aan de rechterarm uitvoert raadpleeg dan p.20
- Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti p.20
- If taking measurements on the right arm refer to p.20
- Packungsinhalt p.20
- De kant met de slang van de manchet moet 1 2 cm boven de binnenkant van de elleboog liggen p.20
- Назад вперед p.20
- Minuten vorher p.20
- Bei messungen am rechten arm siehe p.20
- Volg de instructies p.20
- La data e l ora verranno impostate automaticamente una volta che il misuratore verrà associato alla app p.20
- Akıllı cihazınızın eşleştirilmesi p.20
- Se la misurazione viene eseguita al braccio destro fare riferimento a p.20
- I leri geri p.20
- Omron connect uygulamasını indirme p.20
- De datum en tijd worden automatisch ingesteld wanneer uw bloeddrukmeter is gekoppeld aan de app p.20
- Минута p.20
- Minuten ervoor ontspan en rust p.20
- Befolgen sie die anweisungen p.20
- Uw smartapparaat koppelen p.20
- Kullanmadan önce kullanım kılavuzu ve yi okuyun p.20
- Ajuste manual de la fecha y la hora p.20
- Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın p.20
- Houd de voeten plat benen niet gekruist zit stil en praat niet p.20
- Mit dem rücken anlehnen und den arm auf eine unterlage legen p.20
- De app omron connect downloaden p.20
- Манжета должна находиться на уровне сердца p.20
- Minuten ervoor p.20
- Batterijen plaatsen p.20
- S asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus p.20
- Herunterladen der app omron connect p.20
- Mise en place des piles p.20
- Datum en tijd handmatig instellen p.20
- Край манжеты с трубкой должен находиться на 1 2 см выше локтевого сгиба p.20
- Minute einstellen p.20
- Back forward p.20
- Téléchargement de l application omron connect p.20
- Korrekte körperhaltung p.20
- A tube side of the cuff should be 1 2 cm above the inside elbow p.20
- Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 au rythme moyen détecté durant une mesure p.21
- Kolluğu tekrar daha siki bir şekilde takın p.21
- Applicare di nuovo il bracciale stringendolo di più p.21
- Проверка результатов p.21
- S affiche lorsqu un rythme irrégulier est détecté pendant une mesure s il s affiche à plusieurs reprises omron recommande de consulter votre médecin p.21
- Gebruikers id selecteren 1 of 2 p.21
- Ac adapter hhp cm01 hhp bfh01 p.21
- Выполнение измерений p.21
- Omron medizintechnik handelsgesellschaft mbh p.21
- Door het wisselen van gebruikers id kunt u metingen voor 2 personen opslaan p.21
- Vérification des résultats p.21
- Messages d erreur ou autres problèmes voir p.21
- Bluetooth включен по умолчанию p.21
- Tüm ölçüm değerlerini silme p.21
- Kolluk yeterince sıkıdır p.21
- Aparece si sys es 135 mmhg o superior y o dia es 85 mm hg o superior p.21
- После того как кнопка start stop нажата измерение выполняется и сохраняется автоматически откройте приложение чтобы передать результаты p.21
- Réinitialisation aux réglages par défaut p.21
- Foutmeldingen of andere problemen raadpleeg p.21
- Выключение включение bluetooth p.21
- Omron healthcare uk ltd p.21
- Diğer ayarlar p.21
- Vuelva a poner el manguito más prieto p.21
- Meetwaarden opgeslagen in het geheugen p.21
- Bluetooth varsayılan olarak etkindir p.21
- Sélection de l id utilisateur 1 ou 2 p.21
- Jusqu à 60 mesures sont stockées p.21
- Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición retire el manguito espere unos 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo p.21
- Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2 х людей p.21
- Réalisation d une mesure p.21
- Esc esh p.21
- Выберите идентификатор пользователя 1 или 2 p.21
- Omron healthcare manufacturing vietnam co ltd p.21
- Disattivazione attivazione della funzione bluetooth p.21
- Vornehmen einer messung p.21
- Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell arco di 10 minuti p.21
- Bluetooth uitschakelen inschakelen p.21
- Aparece cuando se detecta un ritmo irregular durante una medición si aparece varias veces omron recomienda que consulte a su médico p.21
- Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя p.21
- Risultati conservati in memoria p.21
- Es werden bis zu 60 messwerte gespeichert p.21
- Восстановление настроек по умолчанию p.21
- Omron healthcare europe b v p.21
- Die definition für bluthochdruck basiert auf den 2018 esh esc richtlinien p.21
- Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare se il simbolo appare ripetutamente omron consiglia di consultare il medico curante p.21
- Manschette straffer ziehen p.21
- Bluetooth u devre dışı bırakma etkinleştirme p.21
- Sys 135 mmhg ya da üstünde olduğunda ve veya dia 85 mmhg ya da üstünde olduğunda görünür p.21
- Instruction manual p.21
- Отображается при движении тела во время измерения снимите манжету подождите 2 3 минуты и попробуйте еще раз p.21
- Ripristino delle impostazioni predefinite p.21
- Error messages or other problems refer to p.21
- Ölçüm yapma p.21
- Omron healthcare co ltd p.21
- Die bluetooth funktion ist standardmäßig aktiviert p.21
- Viene visualizzato se la pressione sistolica sys è pari o superiore a 135 mmhg e o la pressione diastolica dia è pari o superiore a 85 mmhg p.21
- Manschette sitzt ausreichend straff p.21
- Bluetooth is standaard ingeschakeld p.21
- Suppression de toutes les mesures p.21
- Il bracciale è stretto a sufficienza p.21
- Antes de usar las funciones de memoria seleccione su id de usuario p.21
- Отображается если при измерении определяется нерегулярный ритм если этот символ отображается неоднократно компания omron рекомендует обратиться к лечащему врачу p.21
- Restablecimiento a los ajustes de fábrica p.21
- Er kunnen tot 60 meetwaar den worden opgeslagen p.21
- Ölçüm değerlerini kontrol etme p.21
- Obtención de una lectura p.21
- Deaktivieren aktivieren der bluetooth funktion p.21
- Viene visualizzato se l utilizzatore si muove durante la misurazione rimuovere il bracciale attendere 2 3 minuti e riprovare p.21
- Manchet zit strak genoeg p.21
- Bluetooth is enabled by default p.21
- Start stop düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir ölçüm değerini aktarmak için uygulamayı açın p.21
- Https www omron healthcare com p.21
- Andere instellingen p.21
- Отображается если sys 135 мм рт ст и выше и или dia 85 мм рт ст и выше p.21
- Quando si preme il pulsante start stop la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente aprire la app per trasferire i risultati p.21
- Entsorgen sie den luftschlauchstecker nicht der luft schlauch stecker wird für die optionale manschette verwendet p.21
- Yüksek kan basıncı tanımı 2018 esh esc kılavuzlarını temel alır p.21
- Non gettare via l attacco del tubo dell aria l attacco del tubo dell aria può essere applicato al bracciale opzionale p.21
- De standaardinstellingen herstellen p.21
- Verwendung der speicherfunktionen p.21
- Löschen aller messwerte p.21
- Bluetooth est activé par défaut p.21
- Sistolik basıncınız 210 mmhg den fazlaysa kolluk şişmeye başladıktan sonra start stop düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmhg daha fazla şişene kadar basılı tutun p.21
- Hay mensajes de error u otros problemas consulte p.21
- Altre impostazioni p.21
- Определение высокого артериального давления основано на рекомендациях 2018 esh esc p.21
- Prüfen der messwerte p.21
- En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmhg una vez que el manguito comience a inflarse mantenga pulsado el botón start stop hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmhg por encima de la presión arterial sistólica estimada p.21
- Wählen sie vor dem verwenden der speicherfunktionen ihre benutzer id aus p.21
- No tire el conector para tubo de aire el conector para tubo de aire puede ser utilizado con el manguito opcional p.21
- De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de esh esc richtlijnen uit 2018 p.21
- Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt verwijder de armmanchet wacht 2 3 minuten en probeer het opnieuw p.21
- Lecturas guardadas en la memoria p.21
- Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür kolluğu çıkarın 2 3 dakika bekleyip tekrar deneyin p.21
- Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmhg lorsque le brassard se gonfle appuyer sur le bouton start stop et le maintenir enfoncé jusqu à ce que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmhg à votre pression systolique attendue p.21
- Hava tıpasını atmayın hava tıpası isteğe bağlı kolluğa uygulanabilir p.21
- Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmhg zodra de armmanchet wordt opgepompt houdt u de knop start stop ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmhg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk p.21
- Eliminación de todas las lecturas p.21
- Wird angezeigt wenn während einer messung ein unregelmäßiger herzschlag festgestellt wird wird das symbol wiederholt angezeigt empfiehlt omron sich an ihren arzt zu wenden p.21
- Ne pas jeter la prise de gonflage la prise de gonflage peut être utilisée pour le brassard en option p.21
- Dakika aralıkta alınan son 2 veya 3 ölçüm değerinin ortalaması p.21
- Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme wordt gedetecteerd als dit herhaaldelijk verschijnt raadt omron aan om uw arts te raadplegen p.21
- Le brassard est suffisamment serré p.21
- Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim saptandığında görünür tekrarlı şekilde görünürse omron doktorunuza danışmanızı önerir p.21
- Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25 o superiore del 25 rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione p.21
- Hata mesajları veya başka sorunlar mı var bkz p.21
- Alle metingen verwijderen p.21
- Нерегулярный ритм сердцебиения это ритм который на 25 медленнее или быстрее измеренного среднего ритма p.21
- Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos p.21
- Wird angezeigt wenn sys 135 mmhg oder mehr beträgt und oder wenn dia 85 mmhg oder mehr beträgt p.21
- Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l espace de 10 minutes p.21
- Controllo dei risultati p.21
- Verschijnt als sys 135 mmhg of hoger is en of dia 85 mmhg of hoger is p.21
- Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 menor o un 25 mayor que el ritmo medio detectado durante una medición p.21
- Beim drücken der taste start stop erfolgt die messung die messwerte werden automatisch gespeichert öffnen sie die app um die messwerte zu übertragen p.21
- Selezione dell id utente 1 o 2 p.21
- Hafızada saklanan ölçüm değerleri p.21
- Al pulsar el botón start stop se obtiene la medición que se guarda automáticamente abra la aplicación para transferir la lectura p.21
- Не выбрасывайте воздушный штекер он может подойти к дополнительной манжете p.21
- Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio id utente p.21
- El manguito está lo suficientemente prieto p.21
- Wird angezeigt wenn sie sich während der messung bewegen nehmen sie die manschette ab warten sie 2 3 minuten und versuchen sie es erneut p.21
- Mittelwert der letzten 2 oder 3 messwerte die in einem 10 minuten zeitrahmen erfasst wurden p.21
- Comprobación de lecturas p.21
- Vengono conservati fino a 60 risultati p.21
- La funzione bluetooth è attiva per impostazione predefinita p.21
- Before using memory functions select your user id p.21
- Selecteer uw gebruikers id voordat u geheugenfuncties gebruikt p.21
- Hafıza fonksiyonunun kullanılması p.21
- After the arm cuff starts to inflate press and hold the start stop button until the monitor inflates 30 to 40 mmhg higher than your expected systolic pressure p.21
- Наложите манжету еще раз более туго p.21
- Poser le brassard en le serrant davantage p.21
- El bluetooth está activado por defecto p.21
- Wiederherstellen der standardeinsttellungen p.21
- Mit verschiedenen benutzer ids lassen sich messwerte für 2 personen speichern p.21
- Changer d id utilisateur permet d enregistrer les résultats pour 2 personnes p.21
- Varsayılan ayarları geri yükleme p.21
- La définition de l hypertension est basée sur les recommandations esh esc 2018 p.21
- Avant d utiliser les fonctions de mémoire sélectionner votre id utilisateur p.21
- Удаление всех результатов p.21
- Selección de id de usuario 1 o 2 p.21
- Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin p.21
- Adede kadar ölçüm değeri saklanır p.21
- Манжета затянута достаточно туго p.21
- Otros ajustes p.21
- Ein unregelmäßiger herzschlag ist definiert als ein herzrhythmus der weniger als 25 oder mehr als 25 des mittleren herzrhythmus beträgt der während der blutdruckmessung erkannt wird p.21
- Wenn ihr systolischer druck höher ist als 210 mmhg nachdem die manschette begonnen hat sich aufzupumpen drücken sie die start stop taste und halten sie sie gedrückt bis ein druck von 30 bis 40 mmhg über ihrem erwarteten systolischen druck erreicht ist p.21
- Misurazione p.21
- Cancellazione di tutti i risultati p.21
- Utilisation des fonctions de mémoire p.21
- La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di esh esc p.21
- Autres réglages p.21
- Среднее значение из последних 2 х или 3 х результатов полученных в течение 10 минут p.21
- Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmhg quando il bracciale inizia a gonfiarsi premere e mantenere premuto il pulsante start stop finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmhg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso p.21
- Gooi de plug van de luchtslang niet weg de plug van de luchtslang kan worden gebruikt op de optionele manchet p.21
- Activar o desactivar el bluetooth p.21
- Использование функции памяти p.21
- Optionele medische accessoires p.21
- Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25 lager of 25 hoger is dan het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd p.21
- Weitere fehlermeldungen oder probleme siehe p.21
- Metingen bekijken p.21
- Cambiare id utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone p.21
- Uso delle funzioni di memoria p.21
- La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 esh esc p.21
- Auswahl der benutzer id 1 oder 2 p.21
- Сохраняется до 60 результатов p.21
- Se almacenan hasta 60 lecturas p.21
- Gespeicherte messungen p.21
- Accessori medicali opzionali p.21
- Если систолическое давление выше 210 мм рт ст после того как началось автоматическое нагнетание воздуха в манжету нажмите и удерживайте кнопку start stop до тех пор пока электронный блок не поднимет давление до значения превышающего ожидаемое систолическое давление на 30 40 мм рт ст p.21
- Optionales medizinisches zubehör p.21
- Een meting doen p.21
- Uso de las funciones de memoria p.21
- Kullanıcı kimliğini seçme 1 veya 2 p.21
- Arm cuff hem fl31 22 42 cm p.21
- Сохранение результатов в памяти p.21
- S affiche si vous bougez pendant une mesure retirer le brassard attendre 2 à 3minutes et essayer à nouveau p.21
- Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een tijdspanne van 10 minuten p.21
- Accessoires médicaux optionnels p.21
- Другие настройки p.21
- Opsiyonel tıbbi aksesuarlar p.21
- Düzensiz kalp atışı ritmi bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan 25 daha düşük veya 25 daha yüksek ritim olarak tanımlanır p.21
- Weitere einstellungen p.21
- Mesures stockées en mémoire p.21
- Cambiar de id de usuario le permite guardar las lecturas de 2 personas p.21
- Up to 60 readings are stored p.21
- Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar p.21
- Après une pression sur le bouton start stop la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement ouvrir l application pour transférer le résultat p.21
- Сообщения об ошибках или другие неисправности см p.21
- S affiche si sys est égale ou supérieure à 135 mmhg et ou dia égale ou supérieure à 85 mmhg p.21
- Geheugenfuncties gebruiken p.21
- Accesorios médicos opcionales p.21
- Дополнительно принадлежности p.21
- Omron santé france sas p.21
- Désactivation activation de bluetooth p.21
- Wanneer op de knop start stop wordt gedrukt wordt de meting automatisch uitgevoerd en opgeslagen open de app om de meting te versturen p.21
- Messaggi di errore o altri problemi fare riferimento a p.21
- Breng de manchet strakker aan p.21
Похожие устройства
-
Omron M2 Plus (HEM-7119-ARU)Инструкция к устройству -
Omron SpotArm i-Q132 (HEM-1010-E)Руководство пользователя -
Omron M3 ExpertРуководство по эксплуатации -
Omron M2 Comfort ALRU с адаптером автоматический HEM-7123-ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron M4 Intelli IT HEM-7155T-ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron EVOLV автоматический HEM-7600T-EРуководство по эксплуатации -
Omron M4 Intelli IT HEM-7155T-ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron RS2 Intelli IT HEM-6161T-RUРуководство по эксплуатации -
Omron M2 Comfort ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron M4 Intelli ITРуководство по эксплуатации -
Omron X7 Smart (HEM-7361T-ESL)Руководство по эксплуатации -
Omron X6 Comfort (HEM-7360-EO)Руководство по эксплуатации
Узнайте, как правильно проверять результаты измерений давления и ритма сердца. Следуйте рекомендациям для точных показаний и здоровья.