Omron X4 Smart (HEM-7155T-ESL) — правила безопасного использования медицинского прибора [3/21]
![Omron X4 Smart (HEM-7155T-ESL) [3/21] Передача данных](/views2/1962030/page3/bg3.png)
RU2
RU
• Во избежание удушения храните воздуховодную трубку
и шнур адаптера переменного тока в местах, недоступных для
младенцев и детей.
• Изделие содержит мелкие детали, которые могут представлять
опасность удушения, если их проглотит младенец или ребенок.
Передача данных
• Этот прибор излучает радиочастотную (РЧ) энергию
в диапазоне 2,4ГГц. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот прибор в местах,
где на использование радиочастотной энергии налагаются
ограничения (например, на борту самолета или в больницах).
Отключите функцию Bluetooth® на приборе, извлеките элементы
питания и/или отсоедините адаптер переменного тока в местах
с ограничениями на использование радиочастотной энергии.
Обращение с адаптером переменного тока
(дополнительная принадлежность) и его использование
• НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ адаптером переменного тока при повреждении
прибора или шнура адаптера переменного тока. Если прибор
или шнур адаптера переменного тока поврежден, немедленно
отключите питание и отсоедините адаптер переменного тока.
• Включайте адаптер переменного тока только в розетку
с соответствующим напряжением. НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ
к розетке с разветвителем.
• НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не вставляйте шнур адаптера переменного
тока в розетку и не вынимайте его мокрыми руками.
• НЕ РАЗБИРАЙТЕ адаптер переменного тока и не пытайтесь
осуществить его ремонт.
Обращение с элементами питания и их использование
• Храните элементы питания в местах, недоступных для детей
и младенцев.
2.2 Внимание!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию, которая, если ее не
предотвратить, может привести
к травмам легкой или средней тяжести,
а также к повреждению оборудования
или другого имущества.
• Прекратите использование этого прибора и обратитесь
к лечащему врачу при появлении раздражения на коже или
возникновении дискомфорта.
• Проконсультируйтесь с лечащим врачом прежде, чем
использовать этот прибор на плече, если на нем есть
внутрисосудистый доступ или вводятся лекарства, или если
имеется артериовенозная (А-В) фистула, поскольку в этом случае
возможно временное прекращение кровотока, способное
привести к повреждению.
• Проконсультируйтесь с лечащим врачом перед использованием
этого прибора, если Вы перенесли мастэктомию.
• Если Вы страдаете серьезными нарушениями кровообращения или
заболеваниями крови, то перед использованием прибора необходимо
проконсультироваться с лечащим врачом, поскольку нагнетание
воздуха в манжету может привести к образованию синяков.
• НЕ ВЫПОЛНЯЙТЕ измерения чаще, чем необходимо, поскольку
это может привести к образованию синяков в результате
нарушения кровообращения.
• Нагнетайте воздух в манжету ТОЛЬКО если она обернута вокруг
плеча.
• Снимите манжету, если она не начинает сдуваться во время
измерения.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данный прибор ни в каких иных целях, кроме
измерения артериального давления.
• При измерении убедитесь, что на расстоянии 30 см от прибора
нет мобильных устройств или других электрических устройств,
излучающих электромагнитные поля. Это может нарушать
работу монитора и/или приводить к неточному измерению.
• НЕ РАЗБИРАЙТЕ этот прибор и другие компоненты, и не
пытайтесь выполнить их ремонт. В противном случае это может
привести к неточности показаний.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ в местах с высокой влажностью или там,
где на прибор могут попасть водяные брызги. Это может
привести к повреждению прибора.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот прибор в движущемся транспортном
средстве (например, в автомобиле или самолете).
• НЕ ДОПУСКАЙТЕ падения этого прибора и не подвергайте его
сильным сотрясениям или вибрациям.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данный прибор в местах с высокой или низкой
влажностью или при высоких или низких температурах. См. раздел 6.
Содержание
- Instruction manual p.1
- 7a_hem 7155t e_im1_ru_web p.1
- Read instruction manual and before use p.1
- Automatic upper arm blood pressure monitor m4 intelli it hem 7155t ebk x4 smart hem 7155t esl p.1
- Инструкции по безопасности p.2
- Введение p.2
- Распаковка и осмотр p.2
- Предупреждение p.2
- Назначение p.2
- Важная информация по безопасности p.2
- Передача данных p.3
- Обращение с адаптером переменного тока дополнительная принадлежность и его использование p.3
- Внимание p.3
- Обращение с элементами питания и их использование p.3
- Передача данных p.4
- Обращение с элементами питания и их использование p.4
- Обращение с адаптером переменного тока дополнительная принадлежность и его использование p.4
- Общие меры предосторожности p.5
- Сообщения об ошибках и устранение неисправностей p.6
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения p.6
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения p.7
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения p.8
- Следуйте инструкциям отображаемым на смарт устройстве или посетите раздел help справка приложения omron connect для получения дополнительной справочной информации если неполадка не устранена обратитесь к вашему продавцу или дистрибьютору компании omron p.8
- Ограниченная гарантия p.8
- Нажмите кнопку start stop чтобы отключить прибор затем нажмите ее еще раз чтобы выполнить измерение если неполадка не устранена извлеките все элементы питания и подождите 30 секунд затем снова установите элементы питания если неполадка не устранена обратитесь к вашему продавцу или дистрибьютору компании omron p.8
- Любая другая неисправность связанная с обменом данными p.8
- Любая другая неисправность p.8
- Хранение p.9
- Техническое обслуживание p.9
- Обслуживание p.9
- Внимание p.9
- Очистка p.10
- Калибровка и обслуживание p.10
- Технические характеристики p.10
- Указания и заявление производителя p.12
- О помехах беспроводной связи p.12
- Надлежащая утилизация изделия отработанное электрическое и электронное оборудование p.12
- Важная информация об электромагнитной совместимости эмс p.12
- Symbols description p.13
- Ingress protection degree provided by iec 60529 f p.13
- Class ii equipment protection against electric shock f p.13
- Ce marking f p.13
- Applied part type bf degree of protection against electric shock leakage current f p.13
- Medical device f p.14
- Lot number f p.14
- Indication of connector polarity f p.14
- Humidity limitation f p.14
- For indoor use only f p.14
- Atmospheric pressure limitation f p.14
- Temperature limitation f p.14
- Serial number f p.14
- Omron s trademarked technology for blood pressure measurement f p.15
- Not made with natural rubber latex f p.15
- Marker on the cuff to be positioned above the artery f p.15
- Manufacturer s quality control mark f p.15
- Identifier of cuffs compatible for the device f p.15
- Need for the user to follow this instruction manual thoroughly for your safety f p.16
- Necessity for the user to consult this instruction manual f p.16
- Direct current f p.16
- Arm circumference f p.16
- Alternating current f p.16
- To indicate generally elevated potentially hazardous levels of non ionizing radiation or to indicate equipment or systems e g in the medical electrical area that include rf transmitters or that intentionally apply rf electromagnetic energy for diagnosis or treatment f p.17
- Prohibited action f p.17
- Date of manufacture f p.17
- Réglage manuel de la date et de l heur p.20
- Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın p.20
- Minuut in p.20
- Das manschettenstück mit dem schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des ellbogens liegen p.20
- Комплект поставки p.20
- Minute p.20
- B make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round p.20
- The date and time will automatically be set when your monitor is paired with the app p.20
- Koppeln mit smartphone oder tablet p.20
- 5a_hem 7155t e_im2_web p.20
- Préparation d une mesure p.20
- Garder les pieds à plat les jambes non croisées ne pas bouger et ne pas parler p.20
- Установка элементов питания p.20
- Minutos antes relájese y descanse p.20
- Dakika önce gevşeyin ve dinlenin p.20
- Загрузка приложения omron connect p.20
- Manuelles einstellen von datum und uhrzei p.20
- Ayaklarınızı düz bacaklarınızı açık tutun hareketsiz kalın ve konuşmayın p.20
- Terug vooruit p.20
- Kolluğun sol kola takılması p.20
- Preparazione per la misurazione p.20
- Füße flach auf den boden stellen die beine nicht kreuzen still halten und nicht sprechen p.20
- Установка даты и времени вручную p.20
- Minutos antes p.20
- Dakika önce p.20
- За 5 минут до расслабьтесь и отдохните p.20
- Mantenga los pies planos las piernas sin cruzar quédese quieto y no hable p.20
- Automatic upper arm blood pressure monitor p.20
- Tenere i piedi ben poggiati non incrociare le gambe rimanere fermi e non parlare p.20
- Kolluğun boru tarafı dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalıdır p.20
- Preparación para una medición p.20
- Follow the instructions p.20
- Убедитесь что воздуховодная трубка находится на внутренней поверхности плеча и надежно оберните манжету чтобы она не прокручивалась вокруг руки p.20
- Minuto p.20
- Dakika değerini ayarlayın p.20
- За 30 минут до p.20
- M4 intelli it hem 7155t ebk x4 smart hem 7155t esl p.20
- Attenersi alle istruzioni p.20
- Tarih ve saatin manuel olarak ayarlanması p.20
- Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin p.20
- Сядьте так чтобы спина и рука опирались на что либо p.20
- Minuti prima rilassarsi e stare a riposo p.20
- Cómo sentarse correctamente p.20
- Дата и время установятся автоматически после синхронизации с приложением p.20
- Lire le mode d emploi et avant l utilisation p.20
- Atrás adelante p.20
- Talimatları izleyin p.20
- Keep feet flat legs uncrossed remain still and do not talk p.20
- Pour la prise de mesures au bras droit voir p.20
- El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por encima de la parte interna del codo p.20
- Сядьте правильно p.20
- Minuti prima p.20
- Correct zitten p.20
- Выполняйте инструкции p.20
- Lesen sie vor der verwendung die gebrauchsanweisung und p.20
- Assurez vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement le brassard de manière qu il ne puisse plus tourner p.20
- Sırtınız ve kolunuz desteklenecek şekilde oturun p.20
- Jumelage de votre appareil intelligent p.20
- Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore p.20
- Einsetzen der batterien p.20
- Синхронизация со смарт устройством p.20
- Minuti p.20
- Contenuto della confezione p.20
- Ölçüm hazırlığı p.20
- Leggere il manuale di istruzioni e prima dell uso p.20
- Associazione del dispositivo smart p.20
- Suivez les instructions p.20
- Installazione delle batterie p.20
- Position assise correcte p.20
- Een meting voorbereiden p.20
- Расположение манжеты на левой руке p.20
- Minutes before relax and rest p.20
- Contenu de l emballage p.20
- Ölçüm cihazınız uygulamayla eşleştirildiğinde tarih ve saat otomatik olarak ayarlanır p.20
- Lees de gebruiksaanwijzing en voor gebruik p.20
- Assicurarsi che il tubo dell aria si trovi all interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare p.20
- Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados p.20
- Instalación de las pilas p.20
- Pose du brassard sur le bras gauche p.20
- Düzgün oturma p.20
- Прочтите руководство по эксплуатации и перед использованием p.20
- Minutes before p.20
- Contenido del envase p.20
- Zurück vorwärts p.20
- Lea el manual de instrucciones y antes del uso p.20
- Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito con firmeza para que no pueda deslizarse p.20
- Sit with your back and arm supported p.20
- Inhoud van de verpakking p.20
- Place the arm cuff at the same level as your heart p.20
- Download della app omron connect p.20
- Come sedere nel modo corretto p.20
- Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw arm bevindt en wikkel de manchet stevig rond uw arm zodat deze niet meer kan wegglijden p.20
- Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au dessus de l intérieur du coude p.20
- Arrière avant p.20
- Sincronización con su dispositivo inteligente p.20
- Indietro avanti p.20
- Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart p.20
- Die manschette auf herzhöhe platzieren p.20
- При измерении на правой руке см p.20
- Minutes avant détente et repos p.20
- Zit met uw rug en arm ondersteund p.20
- Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur p.20
- Applicazione del bracciale sul braccio sinistr p.20
- Siga las instrucciones p.20
- Impostazione manuale di data e ora p.20
- Pillerin takılması p.20
- Descarga de la aplicación omron connect p.20
- Поставьте ноги ровно не перекрещивая их не двигайтесь и не разговаривайте p.20
- Minutes avant p.20
- Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón p.20
- Wenn ihr messgerät mit der app verknüpft ist werden datum und uhrzeit automatisch eingestellt p.20
- La fecha y la hora se ajustarán automáticamente cuando el monitor se sincronice con la aplicación p.20
- Anbringen der manschette am linken ar p.20
- Si va a realizar mediciones en el brazo derecho consulte p.20
- Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell interno del gomito a una distanza di circa 1 o 2 cm p.20
- Paketin i çindekiler p.20
- De manchet op de linkerarm aanbrengen p.20
- Подготовка к измерению p.20
- Minuten vorher ruhig hinsetzen p.20
- Colocación del manguito en el brazo izquierdo p.20
- Vorbereiten einer messung p.20
- La date et l heure seront automatiquement réglées lorsque votre tensiomètre sera jumelé avec l application p.20
- Als u metingen aan de rechterarm uitvoert raadpleeg dan p.20
- Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti p.20
- If taking measurements on the right arm refer to p.20
- Packungsinhalt p.20
- De kant met de slang van de manchet moet 1 2 cm boven de binnenkant van de elleboog liggen p.20
- Назад вперед p.20
- Minuten vorher p.20
- Bei messungen am rechten arm siehe p.20
- Volg de instructies p.20
- La data e l ora verranno impostate automaticamente una volta che il misuratore verrà associato alla app p.20
- Akıllı cihazınızın eşleştirilmesi p.20
- Se la misurazione viene eseguita al braccio destro fare riferimento a p.20
- I leri geri p.20
- Omron connect uygulamasını indirme p.20
- De datum en tijd worden automatisch ingesteld wanneer uw bloeddrukmeter is gekoppeld aan de app p.20
- Минута p.20
- Minuten ervoor ontspan en rust p.20
- Befolgen sie die anweisungen p.20
- Uw smartapparaat koppelen p.20
- Kullanmadan önce kullanım kılavuzu ve yi okuyun p.20
- Ajuste manual de la fecha y la hora p.20
- Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın p.20
- Houd de voeten plat benen niet gekruist zit stil en praat niet p.20
- Mit dem rücken anlehnen und den arm auf eine unterlage legen p.20
- De app omron connect downloaden p.20
- Манжета должна находиться на уровне сердца p.20
- Minuten ervoor p.20
- Batterijen plaatsen p.20
- S asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus p.20
- Herunterladen der app omron connect p.20
- Mise en place des piles p.20
- Datum en tijd handmatig instellen p.20
- Край манжеты с трубкой должен находиться на 1 2 см выше локтевого сгиба p.20
- Minute einstellen p.20
- Back forward p.20
- Téléchargement de l application omron connect p.20
- Korrekte körperhaltung p.20
- A tube side of the cuff should be 1 2 cm above the inside elbow p.20
- Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 au rythme moyen détecté durant une mesure p.21
- Kolluğu tekrar daha siki bir şekilde takın p.21
- Applicare di nuovo il bracciale stringendolo di più p.21
- Проверка результатов p.21
- S affiche lorsqu un rythme irrégulier est détecté pendant une mesure s il s affiche à plusieurs reprises omron recommande de consulter votre médecin p.21
- Gebruikers id selecteren 1 of 2 p.21
- Ac adapter hhp cm01 hhp bfh01 p.21
- Выполнение измерений p.21
- Omron medizintechnik handelsgesellschaft mbh p.21
- Door het wisselen van gebruikers id kunt u metingen voor 2 personen opslaan p.21
- Vérification des résultats p.21
- Messages d erreur ou autres problèmes voir p.21
- Bluetooth включен по умолчанию p.21
- Tüm ölçüm değerlerini silme p.21
- Kolluk yeterince sıkıdır p.21
- Aparece si sys es 135 mmhg o superior y o dia es 85 mm hg o superior p.21
- После того как кнопка start stop нажата измерение выполняется и сохраняется автоматически откройте приложение чтобы передать результаты p.21
- Réinitialisation aux réglages par défaut p.21
- Foutmeldingen of andere problemen raadpleeg p.21
- Выключение включение bluetooth p.21
- Omron healthcare uk ltd p.21
- Diğer ayarlar p.21
- Vuelva a poner el manguito más prieto p.21
- Meetwaarden opgeslagen in het geheugen p.21
- Bluetooth varsayılan olarak etkindir p.21
- Sélection de l id utilisateur 1 ou 2 p.21
- Jusqu à 60 mesures sont stockées p.21
- Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición retire el manguito espere unos 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo p.21
- Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2 х людей p.21
- Réalisation d une mesure p.21
- Esc esh p.21
- Выберите идентификатор пользователя 1 или 2 p.21
- Omron healthcare manufacturing vietnam co ltd p.21
- Disattivazione attivazione della funzione bluetooth p.21
- Vornehmen einer messung p.21
- Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell arco di 10 minuti p.21
- Bluetooth uitschakelen inschakelen p.21
- Aparece cuando se detecta un ritmo irregular durante una medición si aparece varias veces omron recomienda que consulte a su médico p.21
- Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя p.21
- Risultati conservati in memoria p.21
- Es werden bis zu 60 messwerte gespeichert p.21
- Восстановление настроек по умолчанию p.21
- Omron healthcare europe b v p.21
- Die definition für bluthochdruck basiert auf den 2018 esh esc richtlinien p.21
- Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare se il simbolo appare ripetutamente omron consiglia di consultare il medico curante p.21
- Manschette straffer ziehen p.21
- Bluetooth u devre dışı bırakma etkinleştirme p.21
- Sys 135 mmhg ya da üstünde olduğunda ve veya dia 85 mmhg ya da üstünde olduğunda görünür p.21
- Instruction manual p.21
- Отображается при движении тела во время измерения снимите манжету подождите 2 3 минуты и попробуйте еще раз p.21
- Ripristino delle impostazioni predefinite p.21
- Error messages or other problems refer to p.21
- Ölçüm yapma p.21
- Omron healthcare co ltd p.21
- Die bluetooth funktion ist standardmäßig aktiviert p.21
- Viene visualizzato se la pressione sistolica sys è pari o superiore a 135 mmhg e o la pressione diastolica dia è pari o superiore a 85 mmhg p.21
- Manschette sitzt ausreichend straff p.21
- Bluetooth is standaard ingeschakeld p.21
- Suppression de toutes les mesures p.21
- Il bracciale è stretto a sufficienza p.21
- Antes de usar las funciones de memoria seleccione su id de usuario p.21
- Отображается если при измерении определяется нерегулярный ритм если этот символ отображается неоднократно компания omron рекомендует обратиться к лечащему врачу p.21
- Restablecimiento a los ajustes de fábrica p.21
- Er kunnen tot 60 meetwaar den worden opgeslagen p.21
- Ölçüm değerlerini kontrol etme p.21
- Obtención de una lectura p.21
- Deaktivieren aktivieren der bluetooth funktion p.21
- Viene visualizzato se l utilizzatore si muove durante la misurazione rimuovere il bracciale attendere 2 3 minuti e riprovare p.21
- Manchet zit strak genoeg p.21
- Bluetooth is enabled by default p.21
- Start stop düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir ölçüm değerini aktarmak için uygulamayı açın p.21
- Https www omron healthcare com p.21
- Andere instellingen p.21
- Отображается если sys 135 мм рт ст и выше и или dia 85 мм рт ст и выше p.21
- Quando si preme il pulsante start stop la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente aprire la app per trasferire i risultati p.21
- Entsorgen sie den luftschlauchstecker nicht der luft schlauch stecker wird für die optionale manschette verwendet p.21
- Yüksek kan basıncı tanımı 2018 esh esc kılavuzlarını temel alır p.21
- Non gettare via l attacco del tubo dell aria l attacco del tubo dell aria può essere applicato al bracciale opzionale p.21
- De standaardinstellingen herstellen p.21
- Verwendung der speicherfunktionen p.21
- Löschen aller messwerte p.21
- Bluetooth est activé par défaut p.21
- Sistolik basıncınız 210 mmhg den fazlaysa kolluk şişmeye başladıktan sonra start stop düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmhg daha fazla şişene kadar basılı tutun p.21
- Hay mensajes de error u otros problemas consulte p.21
- Altre impostazioni p.21
- Определение высокого артериального давления основано на рекомендациях 2018 esh esc p.21
- Prüfen der messwerte p.21
- En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmhg una vez que el manguito comience a inflarse mantenga pulsado el botón start stop hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmhg por encima de la presión arterial sistólica estimada p.21
- Wählen sie vor dem verwenden der speicherfunktionen ihre benutzer id aus p.21
- No tire el conector para tubo de aire el conector para tubo de aire puede ser utilizado con el manguito opcional p.21
- De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de esh esc richtlijnen uit 2018 p.21
- Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt verwijder de armmanchet wacht 2 3 minuten en probeer het opnieuw p.21
- Lecturas guardadas en la memoria p.21
- Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür kolluğu çıkarın 2 3 dakika bekleyip tekrar deneyin p.21
- Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmhg lorsque le brassard se gonfle appuyer sur le bouton start stop et le maintenir enfoncé jusqu à ce que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmhg à votre pression systolique attendue p.21
- Hava tıpasını atmayın hava tıpası isteğe bağlı kolluğa uygulanabilir p.21
- Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmhg zodra de armmanchet wordt opgepompt houdt u de knop start stop ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmhg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk p.21
- Eliminación de todas las lecturas p.21
- Wird angezeigt wenn während einer messung ein unregelmäßiger herzschlag festgestellt wird wird das symbol wiederholt angezeigt empfiehlt omron sich an ihren arzt zu wenden p.21
- Ne pas jeter la prise de gonflage la prise de gonflage peut être utilisée pour le brassard en option p.21
- Dakika aralıkta alınan son 2 veya 3 ölçüm değerinin ortalaması p.21
- Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme wordt gedetecteerd als dit herhaaldelijk verschijnt raadt omron aan om uw arts te raadplegen p.21
- Le brassard est suffisamment serré p.21
- Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim saptandığında görünür tekrarlı şekilde görünürse omron doktorunuza danışmanızı önerir p.21
- Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25 o superiore del 25 rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione p.21
- Hata mesajları veya başka sorunlar mı var bkz p.21
- Alle metingen verwijderen p.21
- Нерегулярный ритм сердцебиения это ритм который на 25 медленнее или быстрее измеренного среднего ритма p.21
- Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos p.21
- Wird angezeigt wenn sys 135 mmhg oder mehr beträgt und oder wenn dia 85 mmhg oder mehr beträgt p.21
- Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l espace de 10 minutes p.21
- Controllo dei risultati p.21
- Verschijnt als sys 135 mmhg of hoger is en of dia 85 mmhg of hoger is p.21
- Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 menor o un 25 mayor que el ritmo medio detectado durante una medición p.21
- Beim drücken der taste start stop erfolgt die messung die messwerte werden automatisch gespeichert öffnen sie die app um die messwerte zu übertragen p.21
- Selezione dell id utente 1 o 2 p.21
- Hafızada saklanan ölçüm değerleri p.21
- Al pulsar el botón start stop se obtiene la medición que se guarda automáticamente abra la aplicación para transferir la lectura p.21
- Не выбрасывайте воздушный штекер он может подойти к дополнительной манжете p.21
- Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio id utente p.21
- El manguito está lo suficientemente prieto p.21
- Wird angezeigt wenn sie sich während der messung bewegen nehmen sie die manschette ab warten sie 2 3 minuten und versuchen sie es erneut p.21
- Mittelwert der letzten 2 oder 3 messwerte die in einem 10 minuten zeitrahmen erfasst wurden p.21
- Comprobación de lecturas p.21
- Vengono conservati fino a 60 risultati p.21
- La funzione bluetooth è attiva per impostazione predefinita p.21
- Before using memory functions select your user id p.21
- Selecteer uw gebruikers id voordat u geheugenfuncties gebruikt p.21
- Hafıza fonksiyonunun kullanılması p.21
- After the arm cuff starts to inflate press and hold the start stop button until the monitor inflates 30 to 40 mmhg higher than your expected systolic pressure p.21
- Наложите манжету еще раз более туго p.21
- Poser le brassard en le serrant davantage p.21
- El bluetooth está activado por defecto p.21
- Wiederherstellen der standardeinsttellungen p.21
- Mit verschiedenen benutzer ids lassen sich messwerte für 2 personen speichern p.21
- Changer d id utilisateur permet d enregistrer les résultats pour 2 personnes p.21
- Varsayılan ayarları geri yükleme p.21
- La définition de l hypertension est basée sur les recommandations esh esc 2018 p.21
- Avant d utiliser les fonctions de mémoire sélectionner votre id utilisateur p.21
- Удаление всех результатов p.21
- Selección de id de usuario 1 o 2 p.21
- Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin p.21
- Adede kadar ölçüm değeri saklanır p.21
- Манжета затянута достаточно туго p.21
- Otros ajustes p.21
- Ein unregelmäßiger herzschlag ist definiert als ein herzrhythmus der weniger als 25 oder mehr als 25 des mittleren herzrhythmus beträgt der während der blutdruckmessung erkannt wird p.21
- Wenn ihr systolischer druck höher ist als 210 mmhg nachdem die manschette begonnen hat sich aufzupumpen drücken sie die start stop taste und halten sie sie gedrückt bis ein druck von 30 bis 40 mmhg über ihrem erwarteten systolischen druck erreicht ist p.21
- Misurazione p.21
- Cancellazione di tutti i risultati p.21
- Utilisation des fonctions de mémoire p.21
- La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di esh esc p.21
- Autres réglages p.21
- Среднее значение из последних 2 х или 3 х результатов полученных в течение 10 минут p.21
- Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmhg quando il bracciale inizia a gonfiarsi premere e mantenere premuto il pulsante start stop finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmhg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso p.21
- Gooi de plug van de luchtslang niet weg de plug van de luchtslang kan worden gebruikt op de optionele manchet p.21
- Activar o desactivar el bluetooth p.21
- Использование функции памяти p.21
- Optionele medische accessoires p.21
- Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25 lager of 25 hoger is dan het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd p.21
- Weitere fehlermeldungen oder probleme siehe p.21
- Metingen bekijken p.21
- Cambiare id utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone p.21
- Uso delle funzioni di memoria p.21
- La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 esh esc p.21
- Auswahl der benutzer id 1 oder 2 p.21
- Сохраняется до 60 результатов p.21
- Se almacenan hasta 60 lecturas p.21
- Gespeicherte messungen p.21
- Accessori medicali opzionali p.21
- Если систолическое давление выше 210 мм рт ст после того как началось автоматическое нагнетание воздуха в манжету нажмите и удерживайте кнопку start stop до тех пор пока электронный блок не поднимет давление до значения превышающего ожидаемое систолическое давление на 30 40 мм рт ст p.21
- Optionales medizinisches zubehör p.21
- Een meting doen p.21
- Uso de las funciones de memoria p.21
- Kullanıcı kimliğini seçme 1 veya 2 p.21
- Arm cuff hem fl31 22 42 cm p.21
- Сохранение результатов в памяти p.21
- S affiche si vous bougez pendant une mesure retirer le brassard attendre 2 à 3minutes et essayer à nouveau p.21
- Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een tijdspanne van 10 minuten p.21
- Accessoires médicaux optionnels p.21
- Другие настройки p.21
- Opsiyonel tıbbi aksesuarlar p.21
- Düzensiz kalp atışı ritmi bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan 25 daha düşük veya 25 daha yüksek ritim olarak tanımlanır p.21
- Weitere einstellungen p.21
- Mesures stockées en mémoire p.21
- Cambiar de id de usuario le permite guardar las lecturas de 2 personas p.21
- Up to 60 readings are stored p.21
- Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar p.21
- Après une pression sur le bouton start stop la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement ouvrir l application pour transférer le résultat p.21
- Сообщения об ошибках или другие неисправности см p.21
- S affiche si sys est égale ou supérieure à 135 mmhg et ou dia égale ou supérieure à 85 mmhg p.21
- Geheugenfuncties gebruiken p.21
- Accesorios médicos opcionales p.21
- Дополнительно принадлежности p.21
- Omron santé france sas p.21
- Désactivation activation de bluetooth p.21
- Wanneer op de knop start stop wordt gedrukt wordt de meting automatisch uitgevoerd en opgeslagen open de app om de meting te versturen p.21
- Messaggi di errore o altri problemi fare riferimento a p.21
- Breng de manchet strakker aan p.21
Похожие устройства
-
Omron M2 Plus (HEM-7119-ARU)Инструкция к устройству -
Omron SpotArm i-Q132 (HEM-1010-E)Руководство пользователя -
Omron M3 ExpertРуководство по эксплуатации -
Omron M2 Comfort ALRU с адаптером автоматический HEM-7123-ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron M4 Intelli IT HEM-7155T-ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron EVOLV автоматический HEM-7600T-EРуководство по эксплуатации -
Omron M4 Intelli IT HEM-7155T-ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron RS2 Intelli IT HEM-6161T-RUРуководство по эксплуатации -
Omron M2 Comfort ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron M4 Intelli ITРуководство по эксплуатации -
Omron X7 Smart (HEM-7361T-ESL)Руководство по эксплуатации -
Omron X6 Comfort (HEM-7360-EO)Руководство по эксплуатации
Узнайте о безопасном использовании медицинского прибора, включая хранение, обращение с адаптером и элементами питания. Защитите детей и избегайте рисков.