Omron X6 Comfort (HEM-7360-EO) — рекомендации по использованию медицинского прибора для измерения давления [3/46]
![Omron X6 Comfort (HEM-7360-EO) [3/46] Общие меры предосторожности](/views2/1962064/page3/bg3.png)
RU2
RU
• Если Вы страдаете серьезными нарушениями кровообращения или
заболеваниями крови, то перед использованием прибора необходимо
проконсультироваться с лечащим врачом, поскольку нагнетание воздуха
в манжету может привести к образованию синяков.
• НЕ ВЫПОЛНЯЙТЕ измерения чаще, чем необходимо, поскольку это может
привести к образованию синяков в результате нарушения кровообращения.
• Нагнетайте воздух в манжету ТОЛЬКО если она обернута вокруг плеча.
• Снимите манжету, если она не начинает сдуваться во время измерения.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот прибор ни для каких целей, кроме измерения
артериального давления и/или определения возможного наличия ФП.
• При измерении убедитесь, что на расстоянии 30 см от прибора нет
мобильных устройств или других электрических устройств, излучающих
электромагнитные поля. Это может нарушать работу монитора и/или
приводить к неточному измерению.
• НЕ РАЗБИРАЙТЕ этот прибор и другие компоненты, и не пытайтесь выполнить
их ремонт. В противном случае это может привести к неточности показаний.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ в местах с высокой влажностью или там, где на прибор
могут попасть водяные брызги. Это может привести к повреждению прибора.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот прибор в движущемся транспортном средстве
(например, в автомобиле или самолете).
• НЕ ДОПУСКАЙТЕ падения этого прибора и не подвергайте его сильным
сотрясениям или вибрациям.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данный прибор в местах с высокой или низкой
влажностью или при высоких или низких температурах. См. раздел 6.
• Во время измерения следите за тем, чтобы прибор на плече не вызывал
ограничение кровотока в течение долгого времени.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данный прибор в среде интенсивного применения
оборудования (например, в поликлинике или в кабинете врача).
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ прибор одновременно с другим медицинским
электрическим оборудованием (класса ME). Это может нарушать работу
монитора и/или приводить к неточному измерению.
• В течение не менее 30 минут до измерения не следует принимать ванну,
пить алкогольные напитки или кофе, курить, выполнять физические
упражнения или принимать пищу.
• Перед измерением необходимо отдохнуть не менее 5 минут.
• Перед выполнением измерений снимите с плеча плотно облегающую,
толстую одежду, а также любые украшения.
• Не двигайтесь и НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ во время измерения.
• Используйте манжету ТОЛЬКО для пациентов, у которых окружность
плеча находится в указанном для манжеты диапазоне.
• Перед выполнением измерений убедитесь, что температура прибора
соответствует комнатной. Выполнение измерений после резкого
перепада температур может привести к получению неточных
значений. Если прибор планируется использовать при температуре,
указанной в условиях эксплуатации после того, как он хранился при
максимальной или минимальной температуре хранения, компания
OMRON рекомендует подождать приблизительно 2 часа, чтобы прибор
нагрелся или охладился. Для получения дополнительной информации
по температуре эксплуатации и хранения/транспортировки см. раздел 6.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот прибор после истечения срока службы. См. раздел 6.
• НЕ СГИБАЙТЕ манжету и воздуховодную трубку чрезмерно.
• Выполняя измерения, НЕ ПЕРЕГИБАЙТЕ и не перекручивайте
воздуховодную трубку. Это может привести к травме вследствие
нарушения кровообращения.
• При отсоединении воздушного штекера следует тянуть за пластиковый
воздушный штекер в основании трубки, а не за саму трубку.
• Используйте ТОЛЬКО адаптер переменного тока, манжету, элементы
питания и принадлежности, указанные для этого прибора. При работе
с другими адаптерами переменного тока, манжетами и элементами
питания возможно повреждение и/или выход прибора из строя.
• Используйте ТОЛЬКО предназначенную для данного прибора
манжету. Использование других манжет может привести к получению
неправильных значений.
• Нагнетание большего давления, чем требуется может привести к образова-
нию синяков на предплечье в месте наложения манжеты. ПРИМЕЧАНИЕ: для
получения дополнительной информации см. «Если систолическое давление
выше 210 мм.рт.ст.» в разделе 11 руководства по эксплуатации .
• Прочитайте рекомендации «Надлежащая утилизация прибора» в
разделе 7 и следуйте им при утилизации прибора и используемых с ним
принадлежностей или дополнительных запасных частей.
Обращение с адаптером переменного тока (дополнительная
принадлежность) и его использование
• Полностью вставьте адаптер переменного тока в розетку.
• При отсоединении адаптера переменного тока от розетки тяните только за
адаптер переменного тока. НЕ ТЯНИТЕ за шнур адаптера переменного тока.
• При обращении со шнуром адаптера переменного тока:
Не повреждайте его. / Не ломайте его. / Не разбирайте его. / НЕ
ЗАЩЕМЛЯЙТЕ его. / Не сгибайте и не тяните его с усилием. / Не
скручивайте его. / НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ, если он завязан в узел. / НЕ СТАВЬТЕ
на него тяжелые предметы.
• Удаляйте пыль с адаптера переменного тока.
• Если адаптер переменного тока не используется, отсоедините его от розетки.
• Отсоедините адаптер переменного тока от розетки, прежде чем очищать
прибор.
Обращение с элементами питания и их использование
• При установке элементов питания ОБЯЗАТЕЛЬНО соблюдайте
полярность.
• Для данного прибора используйте только 4 щелочных или марганцевых
элемента питания типа «AA». НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ элементы питания
другого типа. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ вместе новые и старые элементы
питания. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ вместе элементы питания разных марок.
• Вынимайте элементы питания, если прибор не предполагается
использовать в течение длительного времени.
• При попадании в глаза электролита из элемента питания немедленно
промойте их большим количеством чистой воды. Немедленно
обратитесь к своему лечащему врачу.
• При попадании электролита из элемента питания на кожу немедленно про-
мойте кожу большим количеством чистой теплой воды. Если раздражение,
травма или боль сохраняются, обратитесь к своему лечащему врачу.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ элементы питания после истечения их срока годности.
• Периодически проверяйте элементы питания, чтобы убедиться в их
работоспособности.
2.3 Общие меры предосторожности
• При измерении давления на правой руке воздуховодная трубка будет
проходить сбоку от локтя. Соблюдайте осторожность, чтобы не пережать
рукой воздуховодную трубку.
Содержание
- M6 comfort hem 7360 e x6 comfort hem 7360 eo p.1
- Read instruction manual and before use p.1
- Instruction manual 1 p.1
- Automatic upper arm blood pressure monitor p.1
- 8b_hem 7360 e_im1_ru_web p.1
- Введение p.2
- Распаковка и осмотр p.2
- Предупреждение p.2
- Обращение с элементами питания и их использование p.2
- Обращение с адаптером переменного тока дополнительная принадлежность и его использование p.2
- Круг пользователей p.2
- Инструкции по безопасности p.2
- Внимание p.2
- Важная информация по безопасности p.2
- Общие меры предосторожности p.3
- Обращение с элементами питания и их использование p.3
- Обращение с адаптером переменного тока дополнительная принадлежность и его использование p.3
- Сообщения об ошибках и устранение неисправностей p.4
- Является ли достоверным значение артериального давления если отображается символ p.6
- Что мне делать если иногда отображается символ фп не всегда проявляется какими либо симптомами рекомендуем обратиться к лечащему врачу и следовать его указаниям p.6
- Хранение p.6
- Фп может не быть во время отдельно взятого измерения артериального давления рекомендуем регулярно обращаться к лечащему врачу p.6
- Фп или нерегулярное сердцебиение может влиять на измерение артериального давления и может затруднять получение точных значений повторные измерения могут компенсировать неточность вызванную изменчивостью результатов в режиме фп измерение артериального давления выполняется 3 раза и отображается среднее значение если нерегулярное сердцебиение настолько тяжелое что не дает получить результат измерения на измерителе отображается сообщение об ошибке e5 e6 если это сообщение отображается неоднократно рекомендуется обратиться к лечащему врачу p.6
- Техническое обслуживание p.6
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения p.6
- Ограниченная гарантия p.6
- Врач поставил мне диагноз фп но символ не отображается p.6
- Внимание p.6
- Калибровка и обслуживание p.7
- Внимание p.7
- Технические характеристики p.7
- Очистка p.7
- Надлежащая утилизация изделия отработанное электрическое и электронное оборудование p.8
- Важная информация об электромагнитной совместимости эмс p.8
- Что такое фп p.9
- Что такое артериальное давление p.9
- Что такое аритмия p.9
- Указания и заявление производителя p.9
- Расчет среднего утреннего значения за неделю p.9
- Расчет среднего вечернего значения за неделю p.9
- Полезная информация p.9
- Как рассчитываются средние значения за неделю p.9
- Измерения утром измерения утром p.9
- В течение 10 мин p.9
- Ce marking f p.10
- Applied part type bf degree of protection against electric shock leakage current f p.10
- Symbols description p.10
- Serial number f p.10
- Medical device f p.10
- Lot number f p.10
- Ingress protection degree provided by iec 60529 p.10
- Class ii equipment protection against electric shock p.10
- Temperature limitation f p.11
- Omron s trademarked technology for blood pressure measurement f p.11
- Indication of connector polarity f p.11
- Indicates the manufacturer s catalogue number f p.11
- Humidity limitation f p.11
- For indoor use only f p.11
- Atmospheric pressure limitation f p.11
- Manufacturer s quality control mark f p.12
- Identifier of cuffs compatible for the device f p.12
- Arm circumference f p.12
- Not made with natural rubber latex f p.12
- Necessity for the user to consult this instruction manual p.12
- Marker on the cuff to be positioned above the artery f p.12
- Prohibited action f p.13
- Need for the user to follow this instruction manual thoroughly for your safety p.13
- Direct current p.13
- Date of manufacture f p.13
- Alternating current p.13
- Read instruction manual and before use p.15
- Instruction manual 2 p.15
- Automatic upper arm blood pressure monitor m6 comfort hem 7360 e x6 comfort hem 7360 eo p.15
- 6b_hem 7360 e_im2_web p.15
- Preparing for a measurement p.16
- Package contents p.16
- Inserting batteries p.16
- Applying the cuff on the left arm p.16
- Taking a measurement 2 p.16
- Sitting correctly p.16
- Setting date and time p.16
- Selecting user id 1 or 2 1 p.16
- Using memory functions 1 p.17
- Other settings 4 p.17
- Other optional parts 7 p.17
- Optional medical accessories 6 p.17
- Checking readings in comparison mode 6 p.17
- Paketin i çindekiler p.18
- Packungsinhalt p.18
- Package contents p.18
- Inhoud van de verpakking p.18
- Contenuto della confezione p.18
- Contenu de l emballage p.18
- Contenido del envase ةبلعلا تايوتح p.18
- Комплект поставки p.18
- Minutos antes relájese y descanse p.19
- Minutos antes p.19
- Minuti prima rilassarsi e stare a riposo p.19
- Minuti prima p.19
- Minutes before relax and rest p.19
- Minutes before p.19
- Minutes avant détente et repos p.19
- Подготовка к измерению p.19
- Minutes avant p.19
- За 5 минут до расслабьтесь и отдохните p.19
- Minuten vorher ruhig hinsetzen p.19
- За 30 минут до p.19
- Minuten vorher p.19
- Minuten ervoor ontspan en rust p.19
- Ölçüm hazırlığı p.19
- Minuten ervoor p.19
- Vorbereiten einer messung p.19
- Een meting voorbereiden p.19
- Préparation pour une prise de mesure p.19
- Dakika önce gevşeyin ve dinlenin p.19
- Preparing for a measurement p.19
- Dakika önce p.19
- Preparazione per la misurazione p.19
- Preparación para una medición سايقلا ةيلمعل زيهجتلا p.19
- Pilleri takma p.20
- Mise en place des piles p.20
- Introducción de las pilas تايراطبلا لاخدإ p.20
- Inserting batteries p.20
- Inserimento delle batterie p.20
- Einlegen von batterien p.20
- De batterijen plaatsen p.20
- Установка элементов питания p.20
- Установка даты и времени p.21
- Tarih ve saatin ayarlanması p.21
- Setting date and time p.21
- Réglage de la date et de l heure p.21
- Impostazione di data e ora p.21
- Einstellen von datum und uhrzeit p.21
- Datum en tijd instellen p.21
- Back forward p.21
- Ajuste de la fecha y la hora خيراتلاو تقولا طبض p.21
- Tube side of the cuff should be 1 2 cm above the inside elbow p.23
- Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round p.23
- If taking measurements on the right arm refer to p.23
- Cómo sentarse correctamente حيحص لكشب سولجلا p.24
- Correct zitten p.24
- Come sedersi nel modo corretto p.24
- Сядьте правильно p.24
- Sitting correctly p.24
- Position assise correcte p.24
- Korrekte körperhaltung p.24
- Düzgün oturma p.24
- Mit dem rücken anlehnen und den arm auf eine unterlage legen p.25
- Mantenga los pies planos las piernas sin cruzar quédese quieto y no hable p.25
- Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur p.25
- Сядьте так чтобы спина и рука опирались на что либо p.25
- Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin p.25
- Поставьте ноги ровно не перекрещивая их не двигайтесь и не разговаривайте p.25
- Keep feet flat legs uncrossed remain still and do not talk p.25
- Манжета должна находиться на уровне сердца p.25
- Houd de voeten plat benen niet gekruist zit stil en praat niet p.25
- Zit met uw rug en arm ondersteund p.25
- Garder les pieds à plat les jambes non croisées ne pas bouger et ne pas parler p.25
- Tenere i piedi ben poggiati non incrociare le gambe rimanere fermi e non parlare p.25
- Füße flach auf den boden stellen die beine nicht kreuzen still halten und nicht sprechen p.25
- Sırtınız ve kolunuz desteklenecek şekilde oturun p.25
- Die manschette auf herzhöhe platzieren p.25
- Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados p.25
- Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón p.25
- Sit with your back and arm supported p.25
- Ayaklarınızı düz bacaklarınızı açık tutun hareketsiz kalın ve konuşmayın p.25
- Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti p.25
- S asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus p.25
- Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore p.25
- Place the arm cuff at the same level as your heart p.25
- Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart p.25
- Kullanıcı kimliğini seçme 1 veya 2 p.26
- Gebruikers id selecteren 1 of 2 p.26
- Auswahl der benutzer id 1 oder 2 p.26
- Выберите идентификатор пользователя 1 или 2 p.26
- Sélection de l id utilisateur 1 ou 2 p.26
- Switching user id enables you to save readings for 2 people p.26
- Selezione dell id utente 1 o 2 p.26
- Selecting user id 1 or 2 p.26
- Selección de id de usuario 1 o 2 2 وأ 1 مدختسملا ةيوه ديدحت p.26
- Выполнение измерений p.27
- When the start stop button is pressed the measurement is taken and saved automatically p.27
- Taking a measurement p.27
- Réalisation d une mesure p.27
- Obtención de una lectura سايق ءارجإ p.27
- Misurazione p.27
- Eine messung vornehmen p.27
- Een meting verrichten p.27
- Bir ölçüm yapma p.27
- Afib modunda ölçüm yapma p.28
- ينيذلأا نافجرلا عضو مادختساب سايقلا ءارجإ p.28
- Выполнение измерений в режиме фп p.28
- Vornehmen einer messung im afib modus p.28
- Taking a measurement in afib mode p.28
- Réalisation d une mesure en mode fibrillation auriculaire p.28
- Obtención de una lectura en modo fibrilación auricular p.28
- Misurazione in modalità afib p.28
- In the afib mode your monitor automatically takes 3 consecutive readings at 30 second intervals and displays the average if there is a possibility of afib afib indicator symbol will appear this is not a diagnosis it is only a potential finding for afib you should contact your physician to discuss the findings if you are experiencing any symptoms contact a medical professional p.28
- Een meting in afib modus afnemen p.28
- The guest mode can be used to take a single measurement for another user no readings are stored in the memory and the afib mode is not available when the guest mode is selected p.30
- Taking a measurement in guest mode p.30
- Réalisation d une mesure en mode invité p.30
- Obtención de una lectura en modo de invitado p.30
- Misurazione in modalità ospite p.30
- Konuk modunda ölçüm yapma p.30
- Een meting in gastmodus afnemen p.30
- فيضلا عضو مادختساب سايقلا ءارجإ p.30
- ةقبسم ةءارق p.30
- Выполнение измерений в гостевом режиме p.30
- Vornehmen einer messung im gast modus p.30
- Prior reading p.31
- Checking readings in comparison mode p.31
- Cuff is tight enough p.32
- Apply cuff again more tightly p.32
- Appears if sys is 135 mmhg or above and or dia is 85 mmhg or above p.32
- Appears if an atrial fibrillation afib was detected during the afib mode measurement if it continues to appear we recommend you to consult with and follow the directions of your physician p.32
- It does not appear when the possibility of afib is detected during a afib mode measurement p.33
- It does not appear during a afib mode measurement p.33
- Appears when your body moves during a measurement remove the arm cuff wait 2 3 minutes and try again p.33
- Appears when an irregular rhythm is detected during a measurement if it continues to appear it is recommended to consult your physician p.33
- Afib and an irregular heartbeat rhythm are defined as a rhythm that is 25 less or 25 more than the average rhythm detected while your monitor is measuring blood pressure the difference between the afib indicator function and irregular heartbeat function is afib indicator function detects afib possibility in 3 times measurement irregular heartbeat function detects irregular heartbeat including afib in 1 measurement p.34
- Error messages or other problems refer to p.35
- The high blood pressure definition is based on the 2018 esh esc guidelines p.35
- Использование функции памяти p.36
- Verwendung der speicherfunktionen p.36
- Utilisation des fonctions de mémoire p.36
- Uso delle funzioni di memoria p.36
- Uso de las funciones de memoria ةركاذلا فئاظو مادختسا p.36
- Using memory functions p.36
- Stores up to 100 readings p.36
- Readings stored in memory p.36
- Hafıza fonksiyonunun kullanılması p.36
- Geheugenfuncties gebruiken p.36
- Before using memory functions select your user id p.36
- To know how to calculate weekly averages refer to section 10 of the instruction manual p.37
- Morning evening weekly averages p.37
- Appears if sys is 135 mmhg or above and or dia is 85 mmhg or above in the morning weekly average p.37
- 2 3 4 5 p.38
- Sec 4sec p.38
- Deleting all readings for 1 user p.38
- Average of the latest 2 or 3 readings taken within a 10 minute span p.38
- Sec 4sec p.39
- Other settings p.39
- If your systolic pressure is more than 210 mmhg p.40
- After the arm cuff starts to inflate press and hold the start stop button until the monitor inflates 30 to 40 mmhg higher than your expected systolic pressure p.40
- Optionele medische accessoires p.41
- Optional medical accessories p.41
- Opsiyonel tıbbi aksesuarlar p.41
- Medizinisches optionales zubehör p.41
- Hhp cm01 hhp bfh01 ac adapter arm cuf hem fl31 22 42 cm p.41
- Do not throw the air plug away the air plug can be applicable to the optional cuff p.41
- Accessori medicali opzionali p.41
- Accessoires médicaux en option p.41
- Accesorios médicos opcionales ةيرايتخلاا ةيبطلا تاقحلملا p.41
- Дополнительно принадлежности p.41
- Other optional parts p.42
- Omron santé france sas p.44
- Omron medizintechnik handelsgesellschaft mbh p.44
- Omron healthcare uk ltd p.44
- Omron healthcare manufacturing vietnam co ltd p.44
- Omron healthcare europe b v p.44
- Omron healthcare co ltd p.44
Похожие устройства
-
Omron M2 Plus (HEM-7119-ARU)Инструкция к устройству -
Omron SpotArm i-Q132 (HEM-1010-E)Руководство пользователя -
Omron M3 ExpertРуководство по эксплуатации -
Omron M2 Comfort ALRU с адаптером автоматический HEM-7123-ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron M4 Intelli IT HEM-7155T-ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron EVOLV автоматический HEM-7600T-EРуководство по эксплуатации -
Omron M4 Intelli IT HEM-7155T-ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron RS2 Intelli IT HEM-6161T-RUРуководство по эксплуатации -
Omron M2 Comfort ALRUРуководство по эксплуатации -
Omron M4 Intelli ITРуководство по эксплуатации -
Omron X7 Smart (HEM-7361T-ESL)Руководство по эксплуатации -
Omron X4 Smart (HEM-7155T-ESL)Руководство по эксплуатации
Узнайте важные рекомендации по безопасному использованию прибора для измерения артериального давления. Следуйте инструкциям для точных результатов и предотвращения травм.