Rowenta DW6010 ECO INTELLIGENCE [10/91] Problems
![Rowenta DW6010 ECO INTELLIGENCE [10/91] Problems](/views2/1963112/page10/bga.png)
6
(*) Depending on model
E
N
Problems Cause Solution
The iron is plugged
in, but the soleplate
of the iron remains
cold.
No mains supply. Check that the mains plug is properly
inserted or try plugging the iron into a
different socket.
Temperature control set too
low.
Set the temperature control to a higher
temperature.
The automatic electronic
cut-off* is active.
Move your iron.
If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first
for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our wesbite - www.rowenta.co.uk
Subject to modifications !
Brown streaks
come through the
holes inthe
s
oleplate and stain
t
he linen.
None or too little
s
team is being
e
mitted.
R
esidues in the steam
chamber or on the soleplate.
U
se the Self Clean function then clean
your iron.
Anti-Drip* is active
(§ 11).
Wait for the soleplate to reach the
correct temperature.
N
ot enough water in the
w
ater tank.
F
ill the water tank.
Steam control set on dry
position .
Turn the steam control to the required
setting area.
Use of chemical descaling
agents.
Do not add any descaling agents to the
water in the water tank. Use the Self
Clean function and clean your iron.
Fabric fibres have
accumulated in the holes of
the soleplate and are
burning.
Clean the soleplate with a non-metallic
sponge.
Vacuum the holes of the soleplate from
time to time.
Your linen is not rinsed
sufficiently or you have
ironed a new garment
before washing it.
Ensure linen is rinsed thoroughly to
remove any soap deposits or chemicals
on new garments which may be sucked
by the iron.
Use of starch. Always spray starch onto the reverse
side of the fabric to be ironed and clean
your iron soleplate.
Pure distilled /
demineralised or softened
water is being used.
Only use untreated tap water or mix
half tap water with half
distilled/demineralised water. Use the
Self Clean function and clean your iron.
Iron is leaking.
Overuse of shot of steam
button.
Soleplate temperature too
low .
Set the temperature control to a higher
temperature.
Allow more time between each shot.
PROBLEMS?
1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page6
Содержание
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 47 page1 1
- Dw6000 2
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 47 page2 2
- Www rowenta com 2
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 47 page3 3
- Before use 7
- Description 7
- Environment protection first 7
- Important recommandations 7
- Keep these instructions 7
- What water may be used 7
- Anti drip system 8
- Automatic electronic 3 position cut off 8
- Coton lin 8
- Dry ironing 8
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 47 page4 8
- Eco steam system 8
- Shot of steam 8
- Soie laine 8
- Temperature and steam adjustment 8
- Use 2 filling the water tank 8
- Vertical shot of steam 8
- After use 11 emptying 9
- Anti scale system 9
- Cleaning the iron 9
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 47 page5 9
- Maintenance and cleaning 9
- Self clean function 9
- Storing 9
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 47 page6 10
- Problems 10
- Problems cause solution 10
- Avant la première utilisation 12
- Conservez ces instructions 12
- Description 12
- Protection de l environnement 12
- Quelle eau utiliser 12
- Recommandations importantes 12
- Coton lin 13
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 47 page9 13
- Eco steam system 13
- Jet de vapeur 13
- Jet de vapeur vertical 13
- Repassez sans vapeur 13
- Réglage de la température et de la vapeur 13
- Soie laine 13
- Système anti gouttes 13
- Utilisation 2 remplissez le réservoir 13
- Après le repassage 11 videz votre fer 14
- Arrêt électronique automatique à 3 positions 14
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 47 page10 14
- Entretien et nettoyage 14
- Nettoyez votre fer 14
- Pour une durée de vie accrue 14
- Rangez votre fer 14
- Self clean 14
- Système anti calcaire 14
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 47 page11 15
- Problème cause solution 15
- Problèmes possibles 15
- Si vous n arrivez pas à déterminer la cause d un défaut vous pouvez vous adresser à un service après vente officiel agréé rowenta vous trouverez les adresses dans la liste du service après vente jointe vous trouverez d autres conseils et astuces sur notre page d accueil www rowenta com sous réserve de modifications 15
- Jakou vodu lze použít 17
- Naplnění nádržky 17
- Podílejme se na ochranû ïivotního prostfiedí 17
- Použití 17
- Před prvním použitím 17
- Uschovejte tento návod pro dal í pouïití 17
- Automatické elektronické zastavení ve 3 pozicích 18
- Bavlna len 18
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 47 page14 18
- Eco steam system 18
- Hedvábí vlna 18
- Nastavení teploty a páry 18
- Po žehlení 18
- Stříkání páry 18
- Systém proti kapání 18
- Uskladnění žehličky 18
- Vertikální stříkání páry 18
- Vyprázdnění žehličky 18
- Žehlení bez napařování 18
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 47 page15 19
- Self clean pro delší životnost 19
- Systém proti usazování vodního kamene 19
- Údržba a čištění 19
- Čištění žehličky 19
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 47 page16 20
- Možné problémy 20
- Problém p ř í č ina ř ešení 20
- Biztonsági el ő írások kérjük olvassa el figyelmesen az utasításokat és ő rizze meg a kés ő bbiek 21
- Erülje a veszélyt az ezen jelzéssel ellátott felületek és a vasalótalp a készülék használata során rendkívül felforrósodnak ne érintse meg ezeket a felületeket miel ő tt a vasaló le nem leh ű lt 21
- Fontos tudnivalók 21
- A víztartály feltöltése 22
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page18 22
- Első a környezetvédelem 22
- Ha hosszabbítót használ ellen ő rizze hogy megfelel ő besorolású 16a és földelt ha az elektromos vezeték megsérül azonnal ki kell cseréltetni egy szervizközpontban hogy elkerülje a veszélyt ne a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból soha ne merítse a vasalót vízbe illetve más folyadékba soha ne tartsa vízcsap alá soha ne érintse meg a vasalótalppal az elektromos vezetéket a készülék g ő zt fejleszt amely megégetheti különösen akkor ha a vasalódeszka szélén vasal soha ne irányítsa a g ő zt emberek vagy állatok felé ez a készülék megfelel a jelenleg hatályos biztonsági m ű szaki el ő írásoknak és szabványoknak kisfeszültség ű környezet elektromágneses megfelel ő ség környezetvédelmi irányelvek a terméket kizárólag háztartási célokra tervezték kereskedelmi használat helytelen használat vagy az útmutató be nem tartása esetén a gyártó nem vállal felel ő sséget és a garancia érvényét veszti 22
- Használat 22
- Használat előtt 22
- Leírás 22
- Milyen vizet használhatok 22
- Őrizze meg ezeket az utasításokat 22
- A használat után 23
- Automatikus elektromos 3 állású leállítás 23
- Csöppenésgátló rendszer 23
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page19 23
- Eco steam rendszer 23
- Függőleges gőzadagolás 23
- Gőzadagolás 23
- Hőmérséklet és gőzbeállítás 23
- Nejlon 23
- Pamut lenvászon 23
- Permetezés 23
- Selyem gyapjú 23
- Száraz vasalás 23
- Ürítés 23
- A vasaló tisztítása 24
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page20 24
- Karbantartás és tisztítás 24
- Tárolás 24
- Vízkőtelenítő rendszer 24
- Öntisztító funkció 24
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page21 25
- Problémák 25
- Problémák ok megoldás 25
- Akú vodu možno použiť 27
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page23 27
- Dôle ž ité odporú č ania 27
- Podieľajme sa na ochrane životného prostredia 27
- Popis spotrebiča 27
- Pred použitím 27
- Automatická elektronická 3 polohová poistka 28
- Bavlna ľan 28
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page24 28
- Dávka pary 28
- Dávka pary v zvislej polohe 28
- Hodváb vlna 28
- Naparovací systém eko 28
- Naplnenie vodnej nádrže 28
- Nastavenie teploty a pary 28
- Používanie 28
- Protikvapkací systém 28
- Rozstrekovanie 28
- Suché žehlenie 28
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page25 29
- Funkcia samočistenia 29
- Po použití 29
- Skladovanie 29
- Systém na ochranu pred vodným kameňom 29
- Vyprázdnenie 29
- Údržba a čistenie 29
- Čistenie žehličky 29
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page26 30
- Možné poruchy a ich odstránenie 30
- Problémy prí č ina riešenie 30
- Koja se voda može koristiti 32
- Opis proizvoda 32
- Pohranite upute na sigurno mjesto 32
- Prije uporabe 32
- Čuvajte svoj okoliš 32
- Automatsko elektroničko isključivanje s 3 položaja 33
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page29 33
- Eco sustav pare 33
- Mlaz pare 33
- Najlon 33
- Okomiti mlaz pare 33
- Pamuk lan 33
- Podešavanje temperature i pare 33
- Prskanje 33
- Punjenje spremnika za vodu 33
- Suho glačanje 33
- Sustav protiv kapanja 33
- Svila vuna 33
- Uporaba 33
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page30 34
- Funkcija samostalnog čišćenja 34
- Nakon uporabe 34
- Održavanje i čišćenje 34
- Pražnjenje 34
- Skladištenje 34
- Sustav protiv kamenca 34
- Čišćenje glačala 34
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page31 35
- Problémy 35
- Problémy prí č ina riešenie 35
- Kakšno vodo je dovoljeno uporabljati 37
- Najprej skrb za okolje 37
- Pred uporabo 37
- Shranite ta navodila 37
- Bombaž lan 38
- Brizganje pare 38
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page34 38
- Eko parni sistem 38
- Najlon 38
- Nastavitev temperature in pare 38
- Navpično brizganje pare 38
- Polnjenje posode za vodo 38
- Pršenje 38
- Samodejni elektronski tripoložajni izklop 38
- Sistem proti kapljanju 38
- Suho likanje 38
- Svila volna 38
- Uporaba 38
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page35 39
- Izpraznitev 39
- Po uporabi 39
- Samodejno čiščenje 39
- Shranjevanje 39
- Sistem za preprečevanje kopičenja vodnega kamna 39
- Vzdrževanje in čiščenje 39
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page36 40
- Težava vzrok rešitev 40
- Težave 40
- Ce apă se poate folosi 42
- Descrierea produsului 42
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page38 42
- Recomand ă ri importante 42
- Înainte de prima utilizare 42
- Călcatul fără abur 43
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page39 43
- Jet de abur 43
- Jet de abur vertical 43
- Reglarea temperaturii şi aburului 43
- Sistem de aburi ecologic 43
- Sistemul anti picurare 43
- Stropire 43
- Umplerea rezervorului de apă 43
- Utilizare 43
- Curăţarea fierului de călcat 44
- Deconectare electronică automată cu 3 poziţii 44
- Depozitare 44
- După utilizare 44
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page40 44
- Funcţia de auto curăţare 44
- Golirea 44
- Sistemul anti calcar 44
- Întreţinere şi curăţare 44
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page41 45
- Probleme 45
- Probleme cauz ă solu ţ ie 45
- Kakva voda se može koristiti 47
- Pre upotrebe 47
- Zaštita okoline na prvom mestu 47
- Čuvajte uputstva 47
- Automatsko elektronsko isključivanje s 3 pozicije 48
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page44 48
- Eco sistem za paru 48
- Mlaz pare 48
- Najlon 48
- Pamuk lan 48
- Podešavanje temperature i pare 48
- Prskanje 48
- Punjenje rezervoara za vodu 48
- Sistem protiv kapanja 48
- Suvo peglanje 48
- Svila vuna 48
- Upotreba 48
- Vertikalni mlaz pare 48
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page45 49
- Funkcija samostalnog čišćenja 49
- Posle upotrebe 49
- Pražnjenje 49
- Sistem protiv kamenca 49
- Čišćenje i održavanje 49
- Čišćenje pegle 49
- Čuvanje 49
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page46 50
- Problemi 50
- Problemi uzrok rešenje 50
- Важни препоръки 52
- Вашата ютия е проектирана за работа с непречистена чешмяна вода ако се съмнявате каква е вашата вода се обърнете към местната водоснабдителна компания но ако водата ви е прекалено твърда можете да смесите 50 непречистена чешмяна вода с 50 дестилирана или деминерализирана вода 52
- Описание на уреда 52
- Пазете тази инструкция 52
- Преди употреба 52
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page49 53
- Вертикален паров удар 53
- Гладене без пара 53
- Коприна вълна 53
- Найлон 53
- Памук лен 53
- Паров удар 53
- Пълнене на резервоара за вода 53
- Регулиране на температурата и парата 53
- Система eco steam 53
- Употреба 53
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page50 54
- Автоматично електронно изключване 3 позиции 54
- Антиваровикова система 54
- Важно не използвайте остри предмети или абразивни почистващи препарати за почистване на плочата и другите части на ютията ако уредът не е използван продължително време използвайте функцията за самопочистване вижте точка 14 54
- Важно не използвайте препарати за премахване на варовик тъй като те повреждат камерата за пара и по този начин могат да влошат функцията за гладене с пара 54
- Важно не навивайте кабела около горещата плоча никога не съхранявайте вашата ютия в хоризонтална позиция с плочата надолу 54
- Важно преди почистване и поддръжка изключете ютията от контакта и я оставете да се охлади напълно 54
- Изпразване 54
- Почистване и поддръжка 54
- Почистване на ютията 54
- Противокапкова система 54
- Пръскане 54
- След употреба 54
- Съхранение 54
- Функция за самопочистване 54
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page51 55
- Проблеми 55
- Проблеми причина решение 55
- Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska 57
- Opis urządzenia 57
- Przed pierwszym użyciem 57
- Wa ż ne zalecenia 57
- Zachowaj tę instrukcję 57
- Zalecenia dotyczące wody 57
- Blokada kapania 58
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page54 58
- Napełnianie zbiornika na wodę 58
- Pionowy wyrzut pary 58
- Prasowanie na sucho 58
- Regulacja temperatury i mocy strumienia pary 58
- Regulator pary z trybem ekonomicznym 58
- Spryskiwacz 58
- Użytkowanie 58
- Wyrzut pary 58
- Automatyczne wyłączanie z 3 pozycyjnym czujnikiem elektronicznym 59
- Czyszczenie żelazka 59
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page55 59
- Funkcja samoczyszczenia 59
- Konserwacja i czyszczenie 59
- Opróżnianie zbiornika 59
- Po zakończeniu prasowania 59
- Przechowywanie 59
- System zapobiegający osadzaniu się kamienia 59
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page56 60
- Ewentualne problemy i ich usuwanie 60
- Problem przyczyna rozwi ą zanie 60
- Aşağıdaki talimatları muhafaza ediniz 62
- Cihazin tanimi 62
- I lk kullanim öncesi 62
- Ne tür su kullanılmalıdır 62
- Çevrenin korunmasina katkida bulunalim 62
- Öneml i tavs i yeler 62
- 3 pozisyonlu otomatik elektronik durdurma 63
- Buhar püskürtme 63
- Buharsız ütüleyin 63
- Damlama önleme sistemi 63
- Dikey buhar püskürtme 63
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page59 63
- Eco steam sistemi 63
- I pek yün 63
- Kullanim 63
- Naylon 63
- Pamuk keten 63
- Su haznesini doldurun 63
- Sıcaklık ve buhar ayarı 63
- Bakim ve temi zli k 64
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page60 64
- Kireç önleme sistemi 64
- Self clean daha uzun ömürlü kullanım için 64
- Ütüleme sonrasinda 11 ütünüzü boşaltın 64
- Ütünüzü temizleyin 64
- Ütünüzün yerleşimi 64
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page61 65
- Olasi sorunlar 65
- Sorun nedeni çözüm 65
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page63 67
- Enne kasutamist 67
- Hoiame looduskeskkonda 67
- Hoidke käesolev juhend alles 67
- Kirjeldus 67
- Millist vett võib kasutada 67
- Teie elektrisüsteemi pinge peab vastama triikraua pingele 220 240 v ühendage triikraud alati maandusega pistikupessa vale pingega elektrisüsteemiga ühendamine võib põhjustada triikrauale pöördumatuid kahjustusi ning muudab garantii kehtetuks kui kasutate pikendusjuhet siis veenduge et sellel on õige nimivoolutugevus 16 a ja maandus ning et juhe on täielikult lahti keritud kui toitejuhe on kahjustatud tuleb see heakskiidetud teeninduskeskuses välja vahetada et vältida ohte ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates ärge kunagi pange oma aurutriikrauda vette või mis tahes muu vedeliku sisse ärge kunagi hoidke seda veekraani all ärge kunagi laske triikraua alusplaadil vastu toitejuhet puutuda teie seadmest tuleb auru mis võib põhjustada põletusi eriti juhul kui triigite triikimislaua serva lähedal ärge kunagi suunake auru inimeste või loomade poole teie ohutuse huvides vastab see seade kehtivatele standarditele ja eeskirjadele madalpinge elektromagnetilise ühilduvuse ja keskkonn 67
- Auruvoog 68
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page64 68
- Kasutamine 2 veepaagi täitmine 68
- Kuiv triikimine 68
- Nailon 68
- Pihustamine 68
- Puuvill lina 68
- Siid vill 68
- Süsteem eco steam 68
- Temperatuuri ja auru reguleerimine 68
- Vertikaalne auruvoog 68
- Automaatne elektrooniline 3 asendi katkestus 69
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page65 69
- Hoiustamine 69
- Hooldus ja puhastamine 69
- Isepuhastumise funktsioon 69
- Katlakivivastane süsteem 69
- Pärast kasutamist 11 tühjendamine 69
- Tilkumisvastane süsteem 69
- Triikraua puhastamine 69
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page66 70
- Probleem põhjus lahendus 70
- Võimalikud probleemid 70
- Apraksts 72
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page68 72
- Ja izmantojat pagarinātājvadu pārliecinieties ka tam ir pareizs nominālais strāvas stiprums 16 a tas ir iezemēts un pilnībā izvirzīts ja elektriskais strāvas vads ir bojāts tas ir jānomaina apstiprinātā servisa centrā lai novērstu bīstamību neatvienojiet ierīci velkot tās vadu nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā nekādā gadījumā neturiet to zem ūdens krāna nekādā gadījumā nepieskarieties strāvas vadam ar gludekļa gludināšanas virsmu ierīce rada tvaikus kas var izraisīt apdegumus it sevišķi gludinot tuvu gludināmā dēļa malai nekādā gadījumā nevērsiet tvaika strūklas pret cilvēkiem vai dzīvniekiem jūsu drošībai šī ierīce atbilst spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem zemsprieguma elektromagnētiskās savietojamības vides direktīvām šo produktu ir paredzēts lietot tikai mājsaimniecībās ja tas tiek lietots komerciāliem mērķiem vai nepareizi vai instrukcija netiek ievērota ražotājs neuzņemas atbildību un garantija nav spēkā 72
- Kādu ūdeni var izmantot 72
- Pirms lietošanas 72
- Saglabājiet šo instrukciju 72
- Vides aizsardzība 72
- Automātiski elektroniska 3 pozīciju izslēgšanās 73
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page69 73
- Eco tvaika sistēma 73
- Izsmidzināšana 73
- Kokvilna lins 73
- Lietošana 73
- Neilons 73
- Pretpilēšanas sistēma 73
- Sausā gludināšana 73
- Temperatūras un tvaika regulēšana 73
- Tvaika plūsma 73
- Vertikāla tvaika plūsma 73
- Zīds vilna 73
- Ūdens tvertnes uzpildīšana 73
- Apkope un tīrīšana 74
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page70 74
- Gludekļa tīrīšana 74
- Iztukšošana 74
- Pašattīrīšanās funkcija 74
- Pretapkaļķošanās sistēma 74
- Pēc lietošanas 74
- Uzglabāšana 74
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page71 75
- Iespējamās problēmas 75
- Probl ē mas c ē lonis risin ā jums 75
- Aprašymas 77
- Prieš naudojimą 77
- Saugokite aplin 77
- Saugokite šias instrukcijas 77
- Automatinis elektroninis 3 pozicijų išjungimas 78
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page74 78
- Ekologiška garo sistema 78
- Garų srautas 78
- Medvilnė linas 78
- Nailonas 78
- Naudojimas 78
- Nuo lašėjimo sauganti sistema 78
- Purkštuvas 78
- Sauso lyginimo režimas 78
- Temperatūros ir garo reguliavimas 78
- Vandens talpos pripildymas 78
- Vertikalus garo srautas 78
- Šilkas vilna 78
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page75 79
- Ištuštinimas 79
- Laikymas 79
- Lygintuvo valymas 79
- Nuo nuosėdų sauganti sistema 79
- Po naudojimo 79
- Priežiūra ir valymas 79
- Savaiminio valymo funkcija 79
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page76 80
- Kilo problem ų 80
- Problemos priežastis sprendimas 80
- Инструкция по технике безопасности 81
- Важные рекомендации 82
- Гписание прибора 82
- Одобрение данного устройства центром технического обслуживания поверхности обозначены данным знаком а также подошва утюга очень нагреваются во время использования устройства не касайтесь данных поверхностей к полному охлаждению утюга 82
- Сохраните эту инструкцию 82
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page79 83
- Глажка без пара 83
- Заполнение емкости для воды 83
- Какую воду использовать 83
- Нейлон 83
- Перед использованием 83
- Регулировка температуры и пара 83
- Система приготовления экологически чистого пара eco team 83
- Хлопок лен 83
- Шелк шерсть 83
- Эксплуатация 83
- 3 позиционная система автоматического отключения 84
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page80 84
- Антикапельная система 84
- Важно не используйте средства для удаления накипи так как они могут повредить паровую камеру и соответственно функцию пара утюга 84
- Важно ни в коем случае не направляйте пар на людей или животных 84
- Важно отключите утюг от питания дождитесь его полного охлаждения затем приступайте к обслуживанию и очистке 84
- Вертикальный паровой удар 84
- Обслуживание и очистка 84
- Опорожнение емкости 84
- Паровой удар 84
- После эксплуатации 84
- Распылитель 84
- Система защиты от накипи 84
- Совет удерживайте утюг на расстоянии 10 20 см от одежды во избежание прожигания тонких тканей 84
- Функция самоочистки 84
- Хранение 84
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page81 85
- Модели dw6 х xx хх dw8 х xx хх dw9 х xx хх 85
- Очистка утюга 85
- Утюги электрические с пароувлажнением торговой марки rowenta 85
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page82 86
- В случае возникновения каких либо неисправностей устройства или вопросов обращайтесь в отдел по обслуживанию клиентов чтобы получить помощь и совет экспертов 0845 602 1454 великобритания 01 677 4003 ирландия или см веб страницу www rowenta co uk содержание веб страницы может быть изменено 86
- Неисправности 86
- Неисправности возможные причины способ устранения 86
- Інструкція з техніки безпеки уважно прочитайте дані 87
- Важливі рекомендації 88
- Зберігайте цю інструкцію 88
- Опис 88
- Перед використанням 88
- Яку воду слід використовувати 88
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page85 89
- Бавовна льон 89
- Вертикальний паровий удар 89
- Використання 89
- Наповнення ємності для води 89
- Нейлон 89
- Паровий удар 89
- Прасування без пари 89
- Регулювання температури та пари 89
- Розпилювач 89
- Система приготування екологічно чистої пари eco team 89
- Шовк вовна 89
- 3 позиційна система автоматичного вимкнення 90
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page86 90
- Антикрапельна система 90
- Важливо вимкніть живлення праски дочекайтеся її повного охолодження потім розпочинайте обслуговування та очищення 90
- Важливо не використовуйте агресивні або абразивні засоби для очищення підошви праски та інших деталей праски 90
- Важливо не використовуйте засоби для видалення накипу оскільки вони можуть пошкодити парову камеру і відповідно функцію пари праски 90
- Важливо не намотуйте шнур живлення навколо гарячої підошви праски заборонено зберігати праску в горизонтальному положенні 90
- Зберігання 90
- Обслуговування й очищення 90
- Очищення праски 90
- Порада використовуйте функцію самоочищення приблизно що два тижні якщо вода занадто тверда очищайте праску щотижня 90
- Після експлуатації 90
- Система захисту від накипу 90
- Спорожнення ємності 90
- Функція самоочищення 90
- Dw6000 f1_110x220mm 15 02 13 10 48 page87 91
- Неисправности можлива причина способ устранения 91
- Несправності 91
- У разі виникнення будь яких несправностей пристрою або запитань звертайтеся до відділу обслуговування клієнтів щоб отримати допомогу та пораду експертів 0845 602 1454 великобританія 01 677 4003 ірландія або див веб сторінку www rowenta co uk зміст веб сторінки 91
Похожие устройства
- Rowenta DW6020 ECO INTELLIGENCE Руководство по эксплуатации
- Rowenta DW8021 PRO MASTER Руководство по эксплуатации
- Rowenta DW8122D1 PRO MASTER Руководство по эксплуатации
- Rowenta DW9025 STEAMIUM Руководство по эксплуатации
- Rowenta DW9035D1 STEAMIUM Руководство по эксплуатации
- Rowenta DW9220 STEAMFORCE Руководство по эксплуатации
- Rowenta DW9230 STEAMFORCE Руководство по эксплуатации
- Rowenta DW9240 STEAMFORCE Руководство по эксплуатации
- Rowenta DW9245F1 STEAMFORCE Руководство по эксплуатации
- Rowenta DX1200 EFFECTIVE Руководство по эксплуатации
- Rowenta DX1300F1 EFFECTIVE Руководство по эксплуатации
- Rowenta DX2100 SOFT Инструкция по эксплуатации
- Rowenta DX5100 POWER DUO Инструкция по эксплуатации
- Rowenta DX5300 POWER DUO Инструкция по эксплуатации
- Rowenta DX8310D1 PROFESSIONAL Руководство по эксплуатации
- Rowenta DZ1450 AUTOSTEAM Инструкция по эксплуатации
- Rowenta DZ2120 ACTISTEAM Руководство по эксплуатации
- Rowenta DZ5110D2 FOCUS Руководство по эксплуатации
- Rowenta DZ5120D2 FOCUS Руководство по эксплуатации
- Rowenta DZ5135D1 FOCUS Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения