Tefal GV8430E0 PRO EXPRESS ANTI-CALC AUTOCLEAN Руководство по эксплуатации онлайн

PRO EXPRESS
PRO EXPRESS TURBO ANTI-CALC
PRO EXPRESS TURBO
ANTI-CALC AUTOCLEAN*
DE * je nach Modell
EN * depending on model
FR * selon modèle
NL * al naar gelang het model
DA * afhængig af model
NO * avhengig av modell
SV * beroende på modell
FI * mallista riippuen
TR* modele göre
EL * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
PL * zale˝nie od modelu
CS * podle modelu
SK * v závislosti od modelu
SL * Odvisno od modela
HU * modelltŒl függŒen
HR * ovisno o modelu
RO * în func—ie de model
RU * в зависимости от
модели
UK * залежно від моделі
BG * в зависимост от модела
www.tefal.com
DE
EN
FR
NL
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
SL
HU
HR
RO
RU
UK
BG
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page1
Содержание
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page1 1
- Pro express pro express turbo anti calc pro express turbo anti calc autoclean 1
- Www tefal com 1
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page3 3
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page4 4
- Sicherheitshinweise 5
- Wichtige empfehlungen 5
- Bitte bewahren sie diese gebrauchsanweisung auf 7
- Füllen sie den kessel beim ausspülen niemals direkt unter dem wasserhahn der verschluss des boilers darf während der nutzung nicht geöffnet sein das gerät darf nicht verwendet werden wenn es gefallen ist offensichtliche beschädigungen aufweist leckt oder betriebsstörungen aufweist demontieren sie ihr gerät niemals selbst lassen sie es aus sicherheitsgründen in einem autorisierten kundendienstzentrum überprüfen 7
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page7 7
- Wenn das stromkabel oder der dampfschlauch beschädigt sind müssen sie aus sicherheitsgründen unbedingt von einem anerkannten autorisierten kundendienst ersetzt werden 7
- Important recommendations 8
- Safety instructions 8
- This appliance may be used by children aged 8 or over and persons lacking appropriate knowledge or experience or persons with reduced or impaired 8
- Physical sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance are supervised and understand the risks involved children must not be allowed to play with the appliance cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised keep the appliance and power cord out of the reach of children under 8 years of age 9
- When rinsing the boiler never fill it directly from the tap 9
- Abnormally in any way do not attempt to dismantle your appliance have it examined at a tefal approved service centre to avoid any danger check the electrical power and steam cords for signs of wear or damage prior to use if the electrical power cord or the steam cord is damaged it must be replaced by tefal approved service centre to avoid any danger 10
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page10 10
- Please retain this instruction booklet for future reference 10
- Consignes de séc urité 11
- Recommandations importantes 11
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page13 13
- Merci de conserver ce mode d emploi 13
- Ne dévissez jamais le bouchon pendant le fonctionnement de l appareil l appareil ne doit pas être utilisé s il a chuté s il présente des dommages apparents s il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement ne démontez jamais votre appareil faites le examiner dans un centre service agréé afin d éviter un danger si le cordon d alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé il doit être impérativement remplacé par un centre service agréé afin d éviter un danger 13
- Belangrijke informatie 14
- Veiligheidsvoorschriften 14
- Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren 16
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page16 16
- Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan de keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik gebruik het apparaat niet als het gevallen is zichtbare schade vertoont lekt of niet correct werkt het apparaat nooit zelf demonteren laat het nakijken door een erkende servicedienst om elk risico uit te sluiten indien het netsnoer of het stoomsnoer beschadigd is moet dit onmiddellijk vervangen worden door een erkende servicedienst om elk risico uit te sluiten hiervoor kunt u contact opnemen met onze consumentenservice 16
- Sikkerhedsanvisninger 17
- Vigtige anbefalinger 17
- Apparatet må ikke benyttes hvis det har været udsat for et fald hvis det fremviser synlige skader hvis det lækker eller hvis det ikke fungerer korrekt adskil aldrig apparatet få det efterset på et autoriseret servicecenter for at undgå farer hvis el ledningen er beskadiget skal den ubetinget udskiftes på et autoriseret servicecenter for at undgå farer 19
- Gem denne brugsanvisning 19
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page19 19
- Sikkerhedsanvisninger 20
- Viktige anbefalinger 20
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page22 22
- Hvis den elektriske ledningen eller dampslangen er skadet skal de skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå fare 22
- Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk 22
- Säkerhetsanvisningar 23
- Viktiga rekommendationer 23
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page25 25
- Spara den här bruksanvisningen 25
- Ångstationslocket får inte öppnas under bruk produkten får inte användas om den har tappats om den uppvisar tydliga tecken på fel om den läcker eller har andra typer av funktionsfel demontera aldrig produkten själv låt ett godkänt servicecenter undersöka den för att undvika en fara om den elektriska sladden eller ångsladden är skadad ska den bytas omgående av ett godkänt servicecenter för att undvika en olycka 25
- Turvaohjeet 26
- Tärkeitä suosituksia 26
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page28 28
- Säilytä nämä käyttöohjeet 28
- Toimintahäiriöitä älä koskaan pura laitetta tarkastuta se valtuutetussa huoltokeskuksessa vaarojen välttämiseksi jos sähkö tai höyryjohto on vahingoittunut se on ehdottomasti annettava valtuutetun huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi 28
- Güvenlik talimatları 29
- Önemli tavsiyeler 29
- Bu kullanim ki tapçiğini lütfenmuhafaza edi n 31
- Οδηγίες ασφαλείας 32
- Σημαντικές συστάσεις 32
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page34 34
- Όταν ξεπλένετε το δοχείο μην το γεμίζετε ποτέ απευθείας από τη βρύση το καπάκι του δοχείου νερού δεν πρέπει να ανοίγεται κατά τη χρήση η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν έχει πέσει αν παρουσιάζει εμφανείς ζημίες διαρροές ή ανωμαλίες λειτουργίας μην λύνετε ποτέ τη συσκευή σας απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για έλεγχο προκειμένου να αποφύγετε κάποιον κίνδυνο αν το ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας ή το καλώδιο ατμού υποστεί ζημία πρέπει οπωσδήποτε να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις προκειμένου να αποτραπεί κάθε κίνδυνος 34
- Παρακαλουμε φυλαξτε το παρονεγχειριδιο χρηστη 34
- Przepisy bezpieczeństwa 35
- Ważne zalecenia 35
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page37 37
- Podczas płukania zbiornika nigdy nie napełniaj go bezpośrednio pod kranem podczas korzystania z boilera nie wolno otwierać zatyczki podgrzewacza urządzenie nie powinno być używane jeśli upadło jeśli uszkodzenia są widoczne jeśli przecieka lub nie działa prawidłowo nigdy nie demontuj urządzenia oddaj je do sprawdzenia w autoryzowanym centrum serwisowym w celu uniknięcia niebezpieczeństwa jeśli kabel elektryczny lub przewód od pary wodnej jest uszkodzony musi być koniecznie wymieniony w autoryzowanym centrum obsługi w celu uniknięcia niebezpieczeństwa 37
- Prosimy zachować instrukcję obsługi 37
- Bezpečnostní pokyny 38
- Důležitá doporučení 38
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page40 40
- Kryt ohřívače se během použití nesmí otvírat přístroj nesmí být používán pokud spadl jeví zřejmé známky poškození netěsní nebo správně nefunguje přístroj nikdy nerozebírejte z bezpečnostních důvodů ho nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku pokud je napájecí elektrická šňůra nebo parní šňůra poškozená musí být z bezpečnostních důvodů vyměněna v autorizovaném servisním středisku 40
- Tento návod k použití si prosím uschovejte 40
- Bezpečnostné pokyny 41
- Dôležité odporúčania 41
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page43 43
- Pri vyplachovaní výhrevného telesa ho nikdy nenapĺňajte priamo pod tečúcou vodou čiapočka variča sa nesmie otvárať počas používania prístroj sa nemá používať ak spadol ak je očividne poškodený netesní alebo nesprávne funguje nikdy svoj prístroj nerozoberajte nechajte si ho skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku aby ste sa vyhli poškodeniu ak je napájací elektrický kábel alebo kábel na paru poškodený môžu sa vymieňať jedine v autorizovanom servisnom stredisku aby sa zabránilo nebezpečenstvu 43
- Ďakujeme že ste si odložili návod na použitie 43
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page46 46
- Naprave ne uporabljajte če so prisotne očitne poškodbe če pušča ali če kaže nepravilnosti v delovanju nikoli ne razstavljajte vaše naprave odnesite jo na pregled v pooblaščeni servis da se izognete nevarnosti likalna plošča vašega likalnika in kovinske površine na ohišju lahko dosegajo visoke temperature in lahko povzročijo opekline ne dotikajte se jih 46
- Prosimo shranite ta navodila za uporabo 46
- Biztonsági utasítások 47
- Fontos figyelmeztetések 47
- A vízmelegítő elöblítésekor azt soha ne töltse fel közvetlenül a csap alatt a víztartály dugóját használat közben nem szabad kinyitni a készüléket nem szabad használni ha az leesett ha látható sérülések vannak rajta ha folyik vagy ha működésében zavarok tapasztalhatók soha ne szerelje szét a készüléket a veszélyek elkerülése érdekében márkaszervizben vizsgáltassa meg ha a tápkábel vagy a gőzvezeték sérült akkor a veszélyek elkerülése érdekében azt feltétlenül hivatalos márkaszervizben kell kicseréltetni 49
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page49 49
- Kérjük őrizze meg ezt a használati utasítást 49
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page52 52
- Molimo vas sačuvajte ove upute 52
- Tijekom ispiranja parne komore nemojte je nikada puniti neposredno ispod slavine poklopac kuhala ne smije biti otvoren tijekom uporabe uređaj se ne smije koristiti ako je pao ako ima vidljiva oštećenja ako curi ili ako pokazuje nepravilnosti u radu nemojte nikada rastavljati svoj uređaj neka ga pregledaju u ovlaštenom centru kako biste izbjegli opasnost ako su priključni vod ili cijev za paru oštećeni treba ih obvezatno zamijeniti u ovlaštenom servisu kako bi se izbjegla svaka opasnost 52
- Instrucţiuni de siguranţă 53
- Recomandări importante 53
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page56 56
- Pentru a evita orice pericol în cazul în care cablul de alimentare electrică sau cablul pentru aburi sunt deteriorate acestea trebuie înlocuite obligatoriu de un centru de service agreat 56
- Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiunide utilizare 56
- Важные рекомендации 57
- Инструкции по технике безопасности 57
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page60 60
- Мы благодарим вас за то что вы сохраняете инструкцию по использованию прибора 60
- Інструкції з техніки безпеки 61
- Важливі рекомендації 61
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page64 64
- Ми дякуємо вам за те що ви зберігаєте інструкцію з використання приладу 64
- Уповноваженого сервісного центру 64
- Важни препоръки 65
- Съвети за безопасност 65
- Запазете инструкциите за употреба 67
- Beschreibung 68
- De bitte lesen sie die sicherheitsanweisungen am anfang der broschüre bevor sie ihr gerät benutzen 68
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page68 68
- System zum fixieren des bügeleisens auf dem dampfgenerator lock system je nach modell 68
- Vorbereitung 68
- Welches wasser verwenden 68
- Befüllen des wassertanks 69
- Benutzung 69
- Dampfbügeln 69
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page69 69
- Inbetriebnahme ihres dampfgenerators 69
- Ultracord system je nach modell 69
- Einstellen der temperatur und der abgebenden dampfmenge 70
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page70 70
- Trockenbügeln 70
- Vertikales aufdämpfen 70
- Autoclean catalys sohle je nach modell 71
- Befüllen des wassertanks während der benutzung 71
- Einfaches entkalken ihres generators fig a 71
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page71 71
- Instandhaltung und reinigung 71
- Reinigung ihres dampfgenerators 71
- Turbo funktion je nach modell 71
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page72 72
- Spülen des druckbehälters fig b 72
- Aufbewahrung ihres dampfgenerators 73
- Auto off system automatische abschaltung 73
- Denken sie an den schutz ihrer umwelt 73
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page73 73
- Ein problem mit ihrem dampfgenerator 74
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page74 74
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page75 75
- Description 76
- En please refer to safety instructions at the beginning of this booklet before using your appliance 76
- Filling the water tank 76
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page76 76
- Locking system for retaining the iron on the base lock system depending on model 76
- Preparation 76
- Ultracord system according to model 76
- What water may be used 76
- Dry ironing 77
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page77 77
- Set the temperature and steam control 77
- Steam ironing 77
- Using your steam generator 77
- Catalysis autoclean soleplate according to model 78
- Cleaning your generator 78
- Descaling your generator easily fig a 78
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page78 78
- Maintenance and cleaning 78
- Refilling the water tank 78
- Turbo function according to model 78
- Vertical steam ironing 78
- Auto off system 79
- Environment protection first 79
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page79 79
- Leave it at a local civic waste disposal centre 79
- Rinsing the boiler fig b 79
- Storing your generator 79
- Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled 79
- A problem with your generator 80
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page80 80
- Solutions 80
- Description 81
- Fr merci de vous référer aux consignes de sécurité au début de cette notice avant d utiliser votre appareil 81
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page81 81
- Préparation 81
- Quelle eau utiliser 81
- Remplissez le réservoir 81
- Système de verrouillage du fer sur le socle lock system selon modèle 81
- Système ultracord selon modèle 81
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page82 82
- Mettez la centrale vapeur en marche 82
- Repassage à sec 82
- Repassez à la vapeur 82
- Réglez la température et le débit de vapeur 82
- Utilisation 82
- Défroissez verticalement 83
- Détartrez facilement votre centrale vapeur fig a 83
- Entretien et nettoyage 83
- Fonction turbo selon modèle 83
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page83 83
- Nettoyez votre centrale vapeur 83
- Remplissez le réservoir en cours d utilisation 83
- Semelle autoclean catalys selon modèle 83
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page84 84
- Participons à la protection de l environnement 84
- Rangez la centrale vapeur 84
- Rincez la chaudière fig b 84
- Système auto off 84
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page85 85
- Problèmes causes possibles solutions 85
- Un problème avec votre centrale vapeur 85
- Beschrijving 86
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page86 86
- Het vullen van het reservoir 86
- Nl gelieve de veiligheidsinstructies voorin dit boekje te raadplegen voordat u uw apparaat gebruikt 86
- Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk lock system afhankelijk van het model 86
- Ultracord systeem afhankelijk van het model 86
- Voorbereiding 86
- Welk soort water moet u gebruiken 86
- Gebruik 87
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page87 87
- Regelen van de temperatuur en de stoom 87
- Stoomgenerator aanzetten 87
- Strijken met stoom 87
- Strijken zonder stoom 87
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page88 88
- Het reservoir opnieuw vullen 88
- Het schoonmaken van de stoomgenerator 88
- Reiniging en onderhoud 88
- Strijkzool autoclean catalys afhankelijk van het model 88
- Turbo functie afhankelijk van het model 88
- Verticaal stomen 88
- Verwijder gemakkelijk de kalkaanslag van uw generator fig a 88
- Wanneer het rode controlelampje leeg reservoir knippert heeft u geen stoom meer fig 1 88
- Auto off systeem 89
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page89 89
- Het omspoelen van de stoomtank fig b 89
- Het opbergen van de stoomgenerator 89
- Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische ienst 89
- Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik 89
- Wees vriendelijk voor het milieu 89
- Er ontsnapt stoom rond het verzamelstaafje 90
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page90 90
- Het verzamelstaafje is niet goed vastgedraaid 90
- Mogelijke oorzaken 90
- Oplossingen 90
- Problemen met uw stoomgenerator 90
- Apparatbeskrivelse 91
- Da se sikkerhedsanvisningerne i begyndelsen af denne vejledning før du tager apparatet i brug 91
- Forberedelse 91
- Fyld vandbeholderen op 91
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page91 91
- Hvilken type vand skal der benyttes 91
- System til at låse strygejernet fast på soklen lock system afhængig af model 91
- Ultracord system afhængig af model 91
- Dampstrygning 92
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page92 92
- Ibrugtagning af dampgeneratoren 92
- Indstil temperatur og dampstrøm 92
- Tørstrygning 92
- Autoclean catalys sål afhængig af model 93
- Genopfyldning af vandtanken 93
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page93 93
- Let afkalkning af generatoren fig a 93
- Lodret glatning af tøj 93
- Rengør din dampgenerator 93
- Turbo funktion afhængig af model 93
- Vedligeholdelse og rengøring 93
- Auto off system 94
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page94 94
- Opbevaring af dampgeneratoren 94
- Rens kedlen fig b 94
- Vi skal alle være med til at beskytte miljøet 94
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page95 95
- Løsninger 95
- Mulige årsager 95
- Problemer med din dampgenerator 95
- Beskrivelse 96
- Forberedelse 96
- Fyll tanken med vann 96
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page96 96
- Hva slags vann kan man bruke 96
- No vennligst se sikkerhetsinstruksjonene i begynnelsen av denne bruksanvisningen før du bruker apparatet 96
- System for låsing av strykejernet på sokkelen lock system avhengig av modell 96
- Ultracord system avhengig av modell 96
- Anvendelse 97
- Dampstryking 97
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page97 97
- Igangsetting av dampgeneratoren 97
- Still inn temperaturen 97
- Tørrstryking 97
- Autoclean catalys såle på enkelte modeller 98
- Fylle vanntanken når den er tom 98
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page98 98
- Rengjøring av dampgeneratoren 98
- Slik avkalker du generatoren fig a 98
- Turbo funksjon på enkelte modeller 98
- Vedlikehold og rengjøring 98
- Vertikal dampstryking 98
- Auto off system 99
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page99 99
- Miljøvern er viktig 99
- Oppbevaring av dampgeneratoren 99
- Rengjøring av trykktanken fig b 99
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page100 100
- Løsninger 100
- Mulige årsaker 100
- Problemer med dampgeneratoren 100
- Fyll på vattentanken 101
- Förberedelse 101
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page101 101
- Produktbeskrivning 101
- Spärr för strykjärnet på basenheten lås system beroende på modell 101
- Sv läs säkerhetsanvisningarna i början av det här häftet innan du börjar använda apparaten 101
- Ultracord system beroende på modell 101
- Vilket vatten bör användas 101
- Användning 102
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page102 102
- Start av ångstationen 102
- Strykning utan ånga 102
- Ställ in termostatväljare och ångreglage 102
- Ångstrykning 102
- Avkalka enkelt ångstationen fig a 103
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page103 103
- Påfyllning av vattentanken 103
- Rengöring av ångstationen 103
- Självrengörande stryksula med hjälp av katalys beroende på modell 103
- Skötsel och rengöring 103
- Turbofunktion beroende på modell 103
- Vertikal strykning 103
- Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas 104
- Auto off system 104
- Bidra till att skydda miljön 104
- Förvaring av ångstationen 104
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page104 104
- Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering 104
- Sköljning av ångstationtanken fig b 104
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page105 105
- Problem med din ångstation 105
- Problem tänkbara orsaker 105
- Åtgärder 105
- Fi lue näiden käyttöohjeiden alussa olevat turvaohjeet ennen laitteen käyttöä 106
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page106 106
- Millaista vettä voi käyttää 106
- Raudan lukitusjärjestelmä lock system mallista riippuen 106
- Säiliön täyttö 106
- Tuotekuvaus 106
- Ultracord järjestelmä mallista riippuen 106
- Valmistelu 106
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page107 107
- Höyrytys 107
- Kuivasilitys 107
- Käyttö 107
- Silitysraudan käynnistäminen 107
- Säädä höyryn lämpö ja virtaama 107
- Autoclean catalys pohja mallista riippuen 108
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page108 108
- Huolto ja puhdistus 108
- Höyrykeskuksen puhdistus 108
- Puhdista kalkki helposti generaattorista fig a 108
- Silitys pystysuunnassa 108
- Turbo käyttö mallista riippuen 108
- Vesisäiliön täyttö 108
- Auto off järjestelmä 109
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page109 109
- Huolehtikaamme ympäristöstä 109
- Höyrystimen huuhtelu fig b 109
- Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla 109
- Silityskeskuksen säilytys 109
- Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen jotta laitteen osat varmasti kierrätetään 109
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page110 110
- Höyrystimen pohjatulpasta tulee höyryä 110
- Höyryä tulee vähän tai ei ollenkaan 110
- Katso kappaletta pohjan puhdistus 110
- Käytä höyryn säädintä vasta kun silitysraudan merkkivalo on sammunut paina höyrypainiketta poispäin silityslaudasta kunnes raudasta tulee höyryä 110
- Käytät tärkkiä 110
- Laita rauta aina pystyasentoon 110
- Laitteeseen ei ole kytketty virtaa 110
- Mahdollinen syy 110
- Olet käyttänyt kemiallista kalkinpoistoainetta tai lisäaineita säiliön vedessä 110
- Ongelmia silityskeskuksen kanssa 110
- Pohjan rei istä vuotaa vettä 110
- Ratkaisu 110
- Silityskeskuksen merkkivalo ei pala silitysraudan merkkivalo ja virrankatkaisijan merkkivalo eivät pala 110
- Silitysraudan pohja on likainen tai ruskea ja likaa silitettävän vaatteen 110
- Silitysraudan pohjan rei istä vuotaa ruskeaa nestettä joka likaa silitettävän vaatteen 110
- Sirottele tärkki silitettävän vaatteen nurjalle puolelle 110
- Termostaatti ei toimi rauta ei ole tarpeeksi kuuuma 110
- Täytä irrotettava vesisäiliö 110
- Varmista että irrotettava vesisäiliö on kunnolla paikoillaan 110
- Varmista että pyykki on kunnolla huuhdeltu jottei pesuaineen jäämät tai muut kemikaalit pala kiiinni uuteen vaatteeseen 110
- Vettä on tiivistynyt putkiin koska rautaa käytetään ensimmäistä kertaa tai viimeisestä käyttökerrasta on kulunut kauan 110
- Älä käytä rautaa enää ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon 110
- Älä lisää mitään aineita irrotettavaan vesisäiliöön äläkä höyrystimeen katso suosituksia käytettävästä vedestä 110
- Cihazınızın tanımı 111
- Hangi suyu kullanmalı 111
- Haznenin doldurulması 111
- Hazırlık 111
- Tr lütfen cihazi kullanmadan önce bu kullanim kilavuzunun başinda verilen emniyet talimatlarini inceleyin 111
- Ultracord sistemi modele göre 111
- Ütünün stand üzerine kilitlenmesi sistemi lock system modele göre 111
- Buharlı ütüleme 112
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page112 112
- Jeneratörün çalıştırılması 112
- Kullanım 112
- Kuru ütüleme 112
- Sıcakılık ve buhar ayarı 112
- Bakım ve temizleme 113
- Dikey buharlı ütüleme 113
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page113 113
- Jeneratörünüzdeki kireçten kolayca kurtulun fig a 113
- Jeneratörünüzün temizlenmesi 113
- Kataliz oto temizleme tabanı modele göre 113
- Kullanım sırasında kazanın doldurulması 113
- Turbo fonksiyonu modele göre 113
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page114 114
- Jeneratörün muhafazası 114
- Kazan n çalkalanmas fig b 114
- Otomatik kapanma sistemi 114
- Çevrenin korunmasına katkıda bulunalım 114
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page115 115
- Ütünüzde sorun mu var 115
- El πριν να χρησιμοποι σετε τη συσκευ σασ ανατρ ξτε στισ ο ηγ εσ ασφαλε ασ στην αρχ του παρ ντοσ εγχειρι ου 116
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page116 116
- Γεµ στε το δοχε ο νερο 116
- Περιγραφη 116
- Προετοιμασια 116
- Σ στηµα ultracord αν λογα µε το µοντ λο 116
- Σ στηµα ασφ λιση του σ δερου στην β ση σ στηµα ασφ λιση 116
- Τι ε δο νερο πρ πει να χρησιµοποι 116
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page117 117
- Θ τετε σε λειτουργ α τη γενν τρια ατµο σα 117
- Ρυθµ στε τη θερµοκρασ α και την παροχ ατµο 117
- Σιδερ στε µε ατµ 117
- Χρηση 117
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page118 118
- Αν λογα µε το µοντ λο 118
- Αυτοκαθαριζόμενη πλάκα catalys 118
- Γεµ στε π λι το δοχε ο νερο 118
- Η λειτουργία eco μπορεί να χρησιμοποιηθεί με υφάσματα που επιτρέπουν θερμοκρασία σιδερώματος τουλάχιστον ωστόσο για τα πολύ χοντρά ή πολύ τσαλακωμένα ρούχα καλό είναι να χρησιμοποιήσετε τη ροή ατμού στο μέγιστο για να εξασφαλίσετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα 118
- Καθαρ στε τη γενν τρια ατµο 118
- Καθαρισμός της πλάκας 118
- Λειτουργ α turbo αν λογα µε το µοντ λο 118
- Λειτουργια eco η γεννήτρια ατμού διαθέτει λειτουργία eco η οποία καταναλώνει λιγότερη ενέργεια εγγυούμενη ταυτόχρονα την παραγωγή επαρκούς ατμού για αποτελεσματικό σιδέρωμα γι αυτό αν ρυθμιστεί σωστά ο θερμοστάτης του σίδερού σας βλ παραπάνω πίνακα τοποθετήστε τη ρύθμιση της παραγωγής ατμού στη θέση ec 118
- Σιδερ νετε κ θετα 118
- Στεγν σιδ ρωµα 118
- Συντηρηση και καθαρισμοσ 118
- Το σίδερο της γεννήτριας ατμού διαθέτει αυτοκαθαριζόμενη πλάκα η οποία λειτουργεί με κατάλυση η αποκλειστική ενεργή επένδυσή της επιτρέπει τη συνεχή εξάλειψη όλων των ακαθαρσιών που δημιουργούνται καθημερινά από τη φυσιολογική χρήση το σιδέρωμα με μη ενδεδειγμένη θερμοκρασία μπορεί να αφήσει σημάδια για τα οποία θα απαιτείται καθαρισμός με το χέρι σε αυτή την περίπτωση συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα απαλό και υγρό πανί σε χλιαρή πλάκα προκειμένου να μην καταστρέψετε την επένδυση 118
- Το σίδερο της γεννήτριας ατμού διαθέτει αυτοκαθαριζόμενη πλάκα η οποία λειτουργεί με κατάλυση η αποκλειστική επένδυσή της επιτρέπει την συνεχή εξάλειψη όλων των ακαθαρσιών που δημιουργεί η φυσιολογική χρήση συνιστάται να τοποθετείτε πάντοτε το σίδερό σας στο πίσω μέρος του ή στη βάση στήριξής του για να διατηρείται η αυτοκαθαριστική επένδυσή του 118
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page119 119
- Αφαιρ στε ε κολα τα λατα απ τη γενν τρια ατµο fig a 119
- Εικ 13 119
- Ξεπλ νετε τον λ βητα fig b 119
- Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του εριβάλλοντος 120
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page120 120
- I h συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιο οιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία ανακύκλωση α ε 210 5319780 η οποία θα αναλάβει την επεξεργασία της 120
- Αποθηκε στε τη γενν τρια ατµο 120
- Για λ γου ασφαλε α η γενν τρια 120
- Ουργ α 120
- Πατ στε το πλ κτρο restart πατ στε το οχλ ατ ο 120
- Σ στηµα auto off 120
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page121 121
- Αιτ ε 121
- Λ σει 121
- Πρ βληµα µε τη γενν τρια ατµο σα 121
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page122 122
- Jakiej wody można używać 122
- Napełnianie zbiornika wody 122
- Pl przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa na początku tego podręcznika 122
- Przygotowanie 122
- System blokady zależnie od modelu 122
- System ultracord zależnie od modelu 122
- Eksploatacja generatora pary 123
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page123 123
- Prasowanie z wykorzystaniem pary 123
- Ustawić temperaturę i regulator pary 123
- Użytkowanie 123
- Czyszczenie generatora pary 124
- Funkcja wyrzutu pary turbo zależnie od modelu 124
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page124 124
- Konserwacja i czyszczenie 124
- Napełnianie zbiornika wody 124
- Pionowy strumień pary 124
- Prasowanie na sucho 124
- Proste usuwanie kamienia z generatora pary rys a 124
- Stopa samoczyszcząca catalys zależnie od modelu 124
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page125 125
- Płukanie podgrzewacza wody rys b 125
- System automatycznego wyłączania 125
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page126 126
- Ochrona środowiska przede wszystkim 126
- Przechowywanie generatora pary 126
- Generator pary sprawia problemy 127
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page127 127
- Problemy przyczyny rozwiązania 127
- Cs před použitím spotřebiče si prosím přečtěte pokyny uvedené na začátku této brožury 128
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page128 128
- Jakou použít vodu 128
- Naplňte vodní nádrž 128
- Příprava 128
- Systém zajištění žehličky na podstavci lock system podle modelu 128
- Ultracord systém u některých modelů 128
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page129 129
- Nastavení teploty a průtoku páry 129
- Použití 129
- Zapněte generátor 129
- Žehlení pomocí páry 129
- Doplňte vodu do parní nádrže během používání 130
- Funkce turbo u některých modelů 130
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page130 130
- Snadné odstranění vodního kamene z parního generátoru obr a 130
- Svislé žehlení 130
- Vyčistěte generátor 130
- Údržba a čištění 130
- Žehlení na sucho 130
- Žehlicí deska autoclean catalys u některých modelů 130
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page131 131
- Podílejme se na ochraně životního prostředí 131
- Systém auto off 131
- Uložte generátor na své místo 131
- Vyplachujte parní nádrž obr b 131
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page132 132
- Problém s generátorem 132
- Problémy možné příčiny řešení 132
- Akú vodu použiť 133
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page133 133
- Naplňte nádržku na vodu 133
- Príprava 133
- Sk pred použitím vášho prístroja si prečítajte bezpečnostné pokyny na začiatku tejto brožúry 133
- Systém na zaistenie žehličky na podstavec lock system podľa modelu 133
- Systém ultracord podľa modelu 133
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page134 134
- Nastavenie teploty a prietoku pary 134
- Používanie 134
- Zapnite generátor pary 134
- Žehlenie s parou 134
- Funkcia turbo parný náraz podľa modelu 135
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page135 135
- Jednoduché odstraňovanie vodného kameňa z generátora obr a 135
- Počas používania naplňte nádržku 135
- Samočistenie pätky žehličky katalýzou podľa modelu 135
- Vertikálne žehlenie 135
- Vyčistite generátor 135
- Údržba a čistenie 135
- Žehlenie na sucho 135
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page136 136
- Odložte generátor pary 136
- Podieľajme sa na ochrane životného prostredia 136
- Systém auto off automatické vypínanie 136
- Vypláchnite bojler obr b 136
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page137 137
- Možné príčiny riešenia 137
- Problém generátora pary 137
- Problémy 137
- A vasalót a tartóra rögzítő rendszer lock system az egyes modelleknél 138
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page138 138
- Hu a készülék használata előtt olvassa el a könyv elején lévő biztonsági utasításokat 138
- Leírás 138
- Milyen vizet használhatunk 138
- Töltse fel a víztartályt 138
- Ultracord rendszer az egyes modelleknél 138
- Felhasználás 139
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page139 139
- Kapcsolja be a gőzállomást 139
- Vasalás gőz segítségével 139
- Állítsa be a gőz hőmérsékletét és mennyiségét 139
- A gőzfejlesztő könnyű vízkőmentesítése a abra 140
- A gőzállomás tisztítása 140
- A víztartály feltöltése használat közben 140
- Catalys autoclean talp az egyes modelleknél 140
- Függőleges vasalás 140
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page140 140
- Karbantartás és tisztítás 140
- Száraz vasalás 140
- Turbó funkció az egyes modelleknél 140
- A forraló öblítése b abra 141
- Auto off rendszer 141
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page141 141
- Tegye a gőzállomást a helyére 141
- Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében 141
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page142 142
- Problémák a gőzállomással 142
- Problémák lehetséges okok megoldás 142
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page143 143
- Hr prije uporabe ure đ aja pro č itajte sigurnosne upute na po č etku ove knjižice 143
- Koju vodu rabiti 143
- Priprema 143
- Punjenje spremnika za vodu 143
- Sustav ultracord ovisno od modelu 143
- Sustav zaključavanja glačala na postolju lock sustav ovisno od modelu 143
- Glačanje na paru 144
- Glačanje na suho 144
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page144 144
- Podesite temperaturu i izlaz pare 144
- Uporaba 144
- Uporaba parne postaje 144
- Autoclean podnica catalys ovisno od modelu 145
- Funkcija turbo ovisno od modelu 145
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page145 145
- Kako lako ukloniti kamenac iz vašeg uređaja slika a 145
- Održavanje i čišćenje 145
- Okomito glačanje 145
- Punjenje spremnika za vodu 145
- Čišćenje vaše parne postaje 145
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page146 146
- Ispiranje grijača slika b 146
- Pohrana 146
- Sustav auto off 146
- Čuvajte svoj okoliš 146
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page147 147
- Problem uzrok rješenje 147
- Problemi s parnom postajom 147
- Ce fel de apă se poate utiliza 148
- Descriere 148
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page148 148
- Pregătirea pentru utilizare 148
- Ro v ă rug ă m s ă consulta ţ i instruc ţ iunile de siguran ţă de la începutul acestei bro ş uri înainte de a utiliza aparatul 148
- Sistem de blocare a fierului de călcat pe suport lock system în funcţie de model 148
- Sistemul ultracord în funcţie de model 148
- Umplerea rezervorului de apă 148
- Călcarea cu aburi 149
- Călcarea cu sistemul ultracord 149
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page149 149
- Mod de utilizare 149
- Reglarea temperaturii şi a debitului de aburi 149
- Utilizarea staţiei de călcat cu aburi 149
- Curăţarea staţiei de călcat cu aburi 150
- Călcarea uscată 150
- Călcarea verticală cu aburi 150
- Funcţia turbo în funcţie de model 150
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page150 150
- Reumplerea rezervorului de apă 150
- Talpa catalys autoclean în funcţie de model 150
- Întreţinere şi curăţare 150
- Clãti i boilerul fig b 151
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page151 151
- Procedură simplă pentru detartrarea staţiei de călcat cu aburi fig a 151
- Depozitarea staţiei de călcat 152
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page152 152
- Sistemul auto off oprire automată 152
- Să participăm la protecţia mediului 152
- Aveţi probleme cu staţia de călcat 153
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page153 153
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page154 154
- Какую воду использовать 154
- Наполнение паронагревателя 154
- Описание 154
- Подготовка 154
- Система крепления утюга к корпусу lock system в зависимости от модели 154
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page155 155
- Включите ваш парогенератор 155
- Глажение с отпариванием 155
- Применение 155
- Система ultracord в зависимости от модели 155
- Установите температуру и мощность подачи пара 155
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page156 156
- Наполнение резервуара для воды 156
- Подошва с функцией самоочистки autoclean catalys в зависимости от модели 156
- Разглаживайте вертикально 156
- Сухое глажение 156
- Техническое обслуживание и очистка 156
- Функция turbo в зависимости от модели 156
- Чистка вашего парогенератора 156
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page157 157
- Промывание паронагревателя рис b 157
- Удобное удаление накипи из парогенератора рис a 157
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page158 158
- Не забывайте об охране окружающей среды 158
- По окончании срока годности направьте их в пункт сбора вторсырья или хотя бы в соответствующий сервисный центр которые обеспечат их правильную обработку 158
- При изготовлении прибора были использованы различные ценные и подлежащие повторной переработке материалы 158
- Система auto off 158
- Хранение парогенератора 158
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page159 159
- Неисправности вероятные причины устранение неисправностей 159
- Неисправность вашего парогенератора 159
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page160 160
- Электроутюги с парогенератором tefal модели gv5xxx xx gv6xxx xx gv7xxx xx gv8xxx xx и gv9xxx xx 160
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page161 161
- Заповнення резервуару 161
- Опис 161
- Підготовка 161
- Система ultracord в залежності від моделі 161
- Система кріплення праски на підставці lock system в залежності від моделі 161
- Яку воду можна використовувати 161
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page162 162
- Експлуатація 162
- Прасування із парою 162
- Регулювання температури та витрати пари 162
- Сухе прасування 162
- Увімкнення парогенератора 162
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page163 163
- Вертикальне розгладжування 163
- Доливайте воду у резервуар у процесі прасування 163
- Зняття накипу рис a 163
- Обслуговування та чищення 163
- Очищення парогенератора 163
- Підошва із функцією автоматичної очистки autoclean catalys в залежності від моделі 163
- Функція turbo в залежності від моделі 163
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page164 164
- Ваш прилад містить багато матеріалів що можуть бути використані як вторинна сировина 164
- Візьмемо участь у захисті довкілля 164
- Миття котла рис b 164
- Прибирання парогенератора 164
- Система автоматичного вимкнення auto off 164
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page165 165
- Можливі несправності 165
- Несправність можлива причина рішення 165
- Bg моля вижте инструкциите за безопасност в началото на тази книжка преди да използвате вашия уред 166
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page166 166
- Каква вода да използваме 166
- Напълнете резервоара 166
- Описание 166
- Подготовка 166
- Система ultracord в зависимост от модела 166
- Система за фиксиране на ютията върху поставката lock system 166
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page167 167
- Включете генератора 167
- Гладене на сухо 167
- Гладене с пара 167
- Използване 167
- Регулиране на температурата и на количеството пара 167
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page168 168
- Вертикално изглаждане на гънките 168
- Лесно почистване на генератора от котлен камък фиг a 168
- Почистване и поддръжка 168
- Почистване на генератора 168
- Пълнене на резервоара по време на гладене 168
- Самопочистваща се гладеща повърхност autoclean catalys в зависимост от модела 168
- Функция turbo в зависимост от модела 168
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page169 169
- Защитете околната сpеда 169
- Изплакване на нагревателя фиг b 169
- Прибиране на генератора 169
- Система auto off 169
- Gv83xx gv84xx e0 a11_110x154 25 03 13 14 43 page170 170
- Възможни причини решения 170
- Неизправност на генератора 170
Похожие устройства
- Tefal GV8431E0 PRO EXPRESS ANTI-CALC AUTOCLEAN Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8460E0 PRO EXPRESS TURBO ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8461 PRO EXPRESS TURBO Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8955 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8960E0 Pro Express Total Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8961E0 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8962 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8963 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8970 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8975 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV9563 PRO EXPRESS ULTIMATE Руководство по эксплуатации
- Tefal GV9581E0 Pro Express Ultimate Care Руководство по эксплуатации
- Tefal SV5030 Руководство по эксплуатации
- Tefal SV6040 Fasteo Руководство по эксплуатации
- Tefal SV7010 LIBERTY Инструкция по эксплуатации
- Tefal SV7041 LIBERTY Руководство по эксплуатации
- Tefal 2710 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-8301 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-8314 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-8317 Руководство по эксплуатации