Vitek VT-1233 [2/2] Manual instruction
![Vitek VT-1233 [2/2] Manual instruction](/views2/1963318/page2/bg2.png)
ШМАТФУНКЦЫЯНАЛЬНАЯ ПАРАВАЯ
ШЧОТКА ДЛЯ ЧЫСТКІ ТКАНІНЫ
ВАЖНЫЯ РЭКАМЕНДАЦЫІ ПА ТЭХНІЦЫ
БЯСПЕКІ
Пры выкарыстанні паравай шчоткі
захоўвайце асноўныя правілы тэхнікі
бяспекі.
ПЕРАД КАРЫСТАННЕМ
• Калі ласка, захавайце дадзеную
інструкцыю па эксплуатацыі і ўважліва
прачытайце ўсе яе рэкамендацыі перад
выкарыстаннем прылады.
• Перад уключэннем праверце, ці
адпавядае напружанне электрасеткі
напружанню, указанаму на маркіроўцы
прылады.
• Выкарыстоўвайце прыладу толькі ў
адпаведнасці з яе назначэннем, як
апісана ў дадзенай інструкцыі.
• Каб пазбегнуць паражэння
электрычным токам, не апускайце
прыладу ў ваду або іншыя вадкасці.
• Ніколі не цягніце за сеткавы шнур, калі
адключаеце прыладу ад электрасеткі,
вазьміцеся за четкавую вілку і акуратна
выньце яе з разэткі.
• Не дапускайце сутыкнення сеткавага
шнуру з гарачымі паверхнямі.
Пазбягайце пашкоджання ізаляцыі
сеткавага шнуру.
• Перш чым прыбраць прыладу за
захаванне, дайце ёй поўнасцю астыць.
• Заўсёды адключайце шчотку ад
электрасеткі, калі Вы напаўняеце яе
вадой або для чысткі.
• Заўсёды адключайце шчотку ад
электрасеткі, калі яна не
выкарыстоўваецца.
• Не карыстайцеся шчоткай з
пашкоджаным шнурам сілкавання, а
таксама пасля падзення прылады або
з'яўлення неспраўнасцей у яе працы.
Каб пазбегнуць паражэння
электрычным токам, не разбірайце
шчотку самастойна. Для агляду або
рамонту звярніцеся ў аўтарызаваны
сэрвісны цэнтр.
• Не астаўляйце працуючую або не
астыўшую шчотку без нагляду, калі
побач знаходзяцца маленькія дзеці.
Нават калі шчотка адключаная ад сеткі, з
яе можа выдзяляцца пара. Пасля
выкарыстання пакладзіце шчотку ў
недаступнае для дзяцей месца.
• Не выкарыстоўвайце шчотку для чысткі
адзення, апранутага на чалавека, гэта
можа выклікаць сур'ёзныя апёкі гарачай
парай і вадой, заўсёды
выкарыстоўвайце плечыкі для адзення.
Увага: Забараняецца заліваць у рэзэрвуар
для вады араматызуючыя вадкасці, воцат,
раствор крухмалу, рэагенты для
выдалення накіпу, хімічныя рэчывы або
іншыя вадкасці.
ЗАХАВАЙЦЕ ДАДЗЕНУЮ ІНСТРУКЦЫЮ ПА
ЭКСПЛУАТАЦЫІ
АПІСАННЕ
1. Корпус прылады
2. Светлавы індыкатар нагрэву
3. Кнопка падачы пары
4. Ручка
5. Здымная ёмасць для вады
6. Фіксатар ёмасці для вады
7. Сеткавы шнур
8. Шчотка для выдалення пуху
9. Шчацінная шчотка
10. Месца ўстаноўкі шчотак
ВЫКАРЫСТАННЕ ШЧОТКІ
• Перад выкарыстаннем
- Распакуйце прыладу, прачытайце ўсе
рэкамендацыі інструкцыі па
эксплуатацыі і захавайце яе.
Увагае: Пры змене шчотак, заўсёды
адключайце прыладу ад электрасеткі і
дайце ёй поўнасцю астыць.
• Устаноўка і зняцце шчотак
- Выбярыце адну з дзвюх шчотак. Устаўце
верхні фіксатар шчоткі ў прарэз у месцы
ўстаноўкі шчоткі (10), потым злёгку
націсніце на ніжнюю частку шчоткі да
характэрнага гуку. Каб зняць шчотку,
націсніце на кнопку фіксатара шчоткі і
здыміце яе.
• Напаўненне ёмасці вадой
- Націсніце і ўтрымлівайце фіксатар
ёмасці для вады (6) і выньце ёмасць з
ручкі шчоткі (4).
- Адчыніце накрыўку ёмасці і напоўніце яе
вадой з-пад крану.
Калі вада занадта жорсткая,
выкарыстоўвайце дыстыляваную або
кіпячоную ваду. Не выкарыстоўвайце
ваду, ачышчаную хімічным спосабам.
Зачыніце ёмасць накрыўкай і ўстанавіце
яе ў паглыбленне ручкі шчоткі.
Заўвага: Пры падключэнні шчоткі да
электрасеткі з адтулін можа выдзяліцца
невялікая колькасцт пары нават у тым
выпадку, калі кнопка падачы пары не
націснутая. Гэта не азначае наяўнасці
няспраўнасці ў прыладзе.
• Як выкарыстоўваць шчотку
Пры падключэнні шчоткі да сеткі загарыцца
светлавы індыкатар нагрэву (2), пры
дасягненні працоўнай тэмпературы
светлавы індыкатар (2) пагасне. Для выхаду
пары неабходнанаціснуць кнопку падачы
пары (3).
Заўвагае: Для атрымання найлепшых
рэзультатаў пры ўтварэнні пары не
націскайце на кнопку падачы пары (3)
больш за 4 -5 раоўз, занадта часты націск
кнопкі можа выклікаць з'яўленне кропляў
вады.
• Назначэнне прылады
- Прыладу можна выкарыстоўваць для
любых тыпаў адзення і тканіны. Калі ў
Вас ёсць сумненні наконт таго, ці можна
выкарыстоўваць прыладу для якой-
нібудзь тканіны, паспрабуйце ачысціць
тканіну з дапамогай прылады са
зваротнага боку.
Пры ачыстцы такіх тканінаў, як шоўк або
вельвет, апрацуйце тканіну парай,
трымаючы шчотку на некаторай
адлегласці ад вырабу.
• Догляд за шторамі і мэблявай
абіўкай
- Перад ачысткай штораў іх неабходна
разгладзіць, каб выдаліць складкі.
Далей ачышчайце іх згодна з
рэкамендацыямі пункту “догляд за
адзеннем”.
- Вы таксама можаце палепшыць знешні
выгляд мэюлявай абіўкі, апрацаваўшы
яе паравай шчоткай.
- Пры ачыстцы мэблі, пэрыядычна
перакульвайце шчотку ў вертыкальнае
становішча.
• Догляд за адзеннем
- Павесьце адзенне на плечыкі.
- Прытрымліваючы рукой адзенне, злёгку
прыцісніце шчотку да адзення і
пэрыядычна націскайце кнопку падачы
пары і адначасова перасоўвайце
шчотку. Такім чынам, пара глыбока
пранікне ў тканіну, разгладжваючы яе, а
шчотка здымае з адзення лішкі ворсу
або пуху.
- Пасля ачысткі павесьце адзенне на
плечыкі і дачакайцеся, пакуль яно
астыне.
• Пасля выкарыстання:
- Выньце сеткавыую вілку з разэткі і
дачакайцеся, пакуль прылада поўнасцю
астыне.
- Перад тым, як прыбраць прыладу на
захаванне, рэкамендуецца дастаць
ёмасць для вады і выліць з яе ваду.
• Чыстка і догляд:
- Пэрыядычна працірайце корпус
прылады (пасля таго, як яна поўнасцю
астыне) вільготнай тканінай.
- Насадкі шчоткі можна прамываць у
вадзе з дабаўленнем невялікай
колькасці мяккага мыйнага сродку.
- Пасля таго, як шчотка высахне,
прыбярыце яе на захаванне.
Увага: не выкарыстоўвайце для чысткі
шчоткі растваральнікі і абразіўныя
ачышчальныя рэчывы .
Тэхнічныя характарыстыкі:
Напружанне сілкавання: 220-230В ~50Гц
Выкарыстоўваемая магутнасць: 800Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбора без папярэдняга
паведамлення
Тэрмін службы прыбора не менш 3 год
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена куп-
чая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням
закона аб прытрымлiваннi
напружання (23/73 EC)
БЕЛАРУСКI
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА ПАРОВА
ЩІТКА ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ТКАНИНИ
ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
При використанні парової щітки
дотримуйтеся основних правил техніки
безпеки.
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
• Будь ласка, збережіть даний посібник з
експлуатації й уважно прочитайте всі
його рекомендації перед
використанням приладу.
• Перед включенням перевірте, чи
відповідає напруга електромережі
напрузі, зазначеній на маркуванні
приладу.
• Використовуйте прилад тільки
відповідно до його призначення, як
описано в даному керівництві.
• Щоб уникнути поразки електричним
струмом, не занурюйте прилад у воду
або інші рідини.
• Ніколи не смикайте за мережний шнур,
відключаючи прилад від електромережі,
візьміться за мережну вилку й акуратно
вийміть її з розетки.
• Не допускайте контакту мережного
шнура з гарячими поверхнями.
Уникайте ушкодження ізоляції
мережного шнура.
• Перш ніж прибрати прилад на
зберігання, дайте йому повністю
охолонути.
• Завжди відключайте щітку від
електромережі, коли ви наповнюєте її
водою або для чищення.
• Завжди відключайте щітку від
електромережі, якщо вона не
використовується.
• Не користуйтеся щіткою з ушкодженим
шнуром живлення, а також після падіння
приладу або виявлення несправностей у
його роботі. Щоб уникнути поразки
електричним струмом, не розбирайте
щітку самостійно. Для огляду або
ремонту зверніться в авторизований
сервісний центр.
• Не залишайте працюючу або не остиглу
щітку без догляду, якщо поруч
знаходяться маленькі діти. Навіть якщо
щітка відключена від мережі, з неї може
виділятися пара. Після використання
покладіть щітку в недоступне для дітей
місце.
• Не використовуйте щітку для чищення
одягу, надягненого на людині, це може
викликати одержання серйозних опіків
гарячою парою й водою, завжди
використовуйте плічка для одягу.
Увага: Забороняється заливати в
резервуар для води ароматизуючі рідини,
оцет, розчин крохмалю, реагенти для
видалення накипу, хімічні речовини або
інші рідини.
ЗБЕРЕЖІТЬ ДАНИЙ ПОСІБНИК З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ОПИС
1. Корпус приладу
2. Світловий індикатор нагрівання
3. Кнопка подачі пари
4. Ручка
5. Знімна ємність для води
6. Фіксатор ємності для води
7. Мережний шнур
8. Щітка для видалення пуху
9. Щетинна щітка
10. Місце установки щіток
ВИКОРИСТАННЯ ЩІТКИ
• Перед використанням
- Розпакуйте прилад, прочитайте всі
рекомендації посібника з експлуатації й
збережіть його.
Увага: При зміні щіток, завжди
відключайте прилад від електромережі й
давайте йому повністю охолонути.
• Установка й зняття щіток
- Виберіть одну із двох щіток. Вставте
верхній фіксатор щітки в проріз у місці
установки щітки (10), потім злегка
натисніть на нижню частину щітки до
щиглика. Щоб зняти щітку, натисніть на
кнопку фіксатора щітки й зніміть її.
• Наповнення ємності водою
- Натисніть і втримуйте фіксатор ємності
для води (6) і вийміть ємність із ручки
щітки (4).
- Відкрийте кришку ємності й наповніть її
водою з-під крана. Якщо вода занадто
жорстка, використовуйте дистильовану
або кип'ячену воду. Не використовуйте
воду, очищену хімічним способом.
- Закрийте ємність кришкою й установіть
її в заглиблення ручки щітки.
Примітка: При підключенні щітки до
електромережі з отворів може виділитися
невелика кількість пари навіть у тому
випадку, якщо кнопка подачі пара не
натиснута. Це не означає наявності
несправності в приладі.
• Як використовувати щітку
При підключенні щітки до мережі
загориться світловий індикатор нагрівання
(2), при досягненні робочої температури
світловий індикатор (2) згасне. Для виходу
пари необхідно натиснути кнопку подачі
пари (3).
Примітка: Для одержання найкращих
результатів при утворенні пари не
натискайте на кнопку подачі пари (3)
більше 4 -5 разів, занадто часте
натискання кнопки може викликати появу
крапель води.
• Призначення приладу
- Прилад можна використовувати для
будь-яких типів одягу й тканин. Якщо у
вас є сумніви в тому, чи можна
використовувати прилад для якої-
небудь тканини, спробуйте очистити
тканину за допомогою приладу з
виворітної сторони.
- При очищенні таких тканин як шовк або
вельвет, обробляйте тканину парою,
тримаючи щітку на деякій відстані від
виробу.
• Догляд за шторами й меблевою
оббивкою
- Перед очищенням штор їх варто
розгладити, щоб видалити складки. Далі
очищайте їх, дотримуючись
рекомендацій пункту •догляд за
одягом•.
- Ви також можете поліпшити зовнішній
вигляд меблевої оббивки, обробивши її
паровою щіткою.
- При очищенні меблів, періодично
перевертайте щітку у вертикальне
положення.
• Догляд за одягом
- Повісьте одяг на плічка.
- Притримуючи рукою одяг, злегка
притисніть щітку до одягу й періодично
натискайте кнопку подачі пари й
одночасно переміщайте щітку. Таким
чином, пара глибоко проникне в
тканину, розпрасовуючи її, а щітка
знімає з одягу зайвий ворс або пух.
- Після очищення повісьте одяг на плічка
й дочекайтеся, поки він охолоне.
• Після використання:
- Вийміть мережну вилку з розетки й
дочекайтеся, поки прилад повністю
охолоне.
- Перед тим, як прибрати прилад на
зберігання, рекомендується вийняти
ємність для води й вилити з неї воду.
• Чищення й догляд:
- Періодично протирайте корпус приладу
(після того, як він повністю охолоне)
вологою тканиною.
- Насадки щітки можна промивати у воді з
додаванням невеликої кількості м'якого
мийного засобу.
- Після того, як щітка висохне, приберіть її
на зберігання.
Увага: не використовуйте для чищення
щітки розчинники й абразивні речовини,
що чистять.
Технічні характеристики:
Напруга живлення: 220-230 В ~50 Гц
Споживана потужність: 800Вт
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики приладу без
попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х
років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в
дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь-якої претензії про-
тягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимо-
гам до електромагнітної
сумісності, що пред’являються
директивою 89/336/ЄЕС Ради
Європи й розпорядженням
23/73 ЄЕС по низьковольтних
апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
MULTIFUNKČNÍ NAPAŘOVACÍ KARTÁČ
NA ČIŠTĚNÍ TKANIN
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Při použití napařovacího kartáče je třeba
dodržovat základní bezpečnostní opatření.
PŘED POUŽITÍM
• Tento návod si uchovejte a před použitím
přístroje pozorně si přečtěte veškeré
pokyny.
• Před zapnutím zkontrolujte, zda napětí
elektrické sítě odpovídá napětí, vyz-
načenému na přístroji.
• Používejte přístroj výhradně dle účelu,
popsaného v návodu.
• Pro vyloučení rizika úrazu elektrickým
proudem neponořujte přístroj do vody či
jiné tekutiny.
• Při odpojení přístroje od síťové zásuvky
netáhejte za síťový kabel, uchopte
síťovou vidlici a opatrně ji odpojte ze
zásuvky.
• Je třeba vyloučit kontakt síťového kabelu
s ohřátými povrchy. Vyvarujte se
poškození izolace síťového kabelu.
• Před uložením přístroje nechejte ho úplně
vychládnout.
• Před naplněním kartáče vodou či před
čištěním odpojte ho od sítě.
• Je třeba odpojit kartáč od sítě,
nepoužíváte-li ho.
• Nepoužívejte kartáč, je-li poškozen
síťový kabel, po spadnutí přístroje či po
zjištění poruch. Pro vyloučení rizika úrazu
elektrickým proudem kartáč nerozebíre-
jte. Pro prohlédnutí či opravu přístroje
obraťte se na oprávněné servisní
středisko.
• Nenechávejte zapnutý či ohřátý kartáč
bez dohledu, jsou-li nablízku děti. I v pří-
padě, že kartáč je odpojen od sítě, může
z něj vystupovat pára. Po použití uložte
kartáč mimo dosah dětí.
• Nepoužívejte kartáč k čištění oděvů,
oblečených na člověku – nebezpečí
vážných spálenin, vždy používejte ramín-
ka.
Pozor: Zákaz naplnění zásobníku na vodu
aromatickými tekutinami, octem, škrobem,
odvápňovacími prostředky, chemickými
látkami či jinými tekutinami.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI UCHOVEJTE
POPIS
1. Plášť přístroje
2. Kontrolka ohřevu
3. Napařovací tlačítko
4. Držadlo
5. Odnímatelný zásobník na vodu
6. Úchyt zásobníku na vodu
7. Síťový kabel
8. Kartáč na odstranění chmýří
9. Vlasový kartáč
10.Místo nasazení kartáčů
POUŽITÍ KARTÁČŮ
• Před použitím
- Přístroj rozbalte, přečtěte si pokyny návo-
du k použití a návod si uchovejte.
Pozor: Při výměně kartáčů je třeba vždy
odpojit přístroj od elektrické sítě a nechat
ho úplně vychládnout.
• Nasazení a sejmutí kartáčů
- Zvolte jeden ze dvou kartáčů. Vložte horní
úchyt kartáče do otvoru v místě nasazení
kartáčů (10), pak mírně natlačte na spod-
ní část kartáče do cvaknutí. Pro sejmutí
kartáče zmáčkněte tlačítko úchytu
kartáče a sejměte ho.
• Naplnění zásobníku vodou
- Zmáčkněte a držte úchyt zásobníku na
vodu (6) a vyjměte zásobník z držadla
kartáče (4).
- Odklopte víko zásobníku a naplníte ho
vodou. Je-li voda příliš tvrdá, použijte
destilovanou či uvařenou vodu.
Nepoužívejte vodu, čištěnou chemickým
způsobem.
- Zaklopte víko zásobníku a nasaďte ho
dovnitř držadla kartáče.
Poznámka: Při zapojení kartáče do sítě z
otvorů se může vypařit menší množství páry
i v případě, že napařovací tlačítko
zmačknuto není. Neznamená to, že přístroj
je porouchán.
• Jak kartáč používat
Při zapojení kartáče do sítě se rozsvítí kon-
trolka ohřevu (2), po dosažení pracovní
teploty kontrolka (2) zhasne. Pro napařování
je třeba zmáčknou napařovací tlačítko (3).
Poznámka: Pro nejlepší účinek napařování
nemačkejte napařovací tlačítko (3) více než
4 až 5krát, jelikož příliš časté mačkání tlačít-
ka může způsobit odkapávání vody.
• Účel použití přístroje
- Přístroj lze použit k čištění všech typů
oděvů a tkanin. Máte-li pochyby, zda
přístroj lze použit k čištění určitého typu
látky, vyzkoušejte čištění pomocí přístroje
na obracené straně látky.
- Při čištění a napařování jemných tkanin,
například hedvábí či manšestru, nedo-
poručuje se držet kartáč příliš blízko
výrobků.
• Čištění záclon a potahů
- Před čištěním záclon záclony narovnejte
a odstraňte záhyby. Dále čistěte záclony s
ohledem na pokyny čištění oděvů.
- Potahy nábytku lze též osvěžit pomocí
napařovacího kartáče.
- Při čištění nábytku pravidelně přetáčejte
kartáč do svislé polohy.
• Čištění oděvů
- Pověste oděv na ramínka.
- Oděv přidržujte rukou, mírně přitlačte
kartáč, pravidelně mačkejte napařovací
tlačítko a kartáč přemísťujte. Pára vniká
hluboce dovnitř látky a narovnává ji a
kartáč odstraňuje z oděvu vlasy a chmýří.
- Po ukončení čištění pověste oděv na
ramínka a vyčkejte, až se ochladí.
• Po použití:
- Odpojte síťovou vidlici ze zásuvky a
vyčkejte, až se přístroj úplně ochladí.
- Před uložením přístroje se doporučuje
zásobník na vodu vyjmout a vodu vylít.
• Čištění a údržba:
- Pravidelně otírejte krýt přístroje vlhkou
tkaninou (po vychladnutí).
- Nástavce kartáče lze umývat vodou s
použitím menšího množství jemného
mycího prostředku.
- Po uschnutí kartáč lze uložit.
Pozor: zákaz použití rozpouštědel a
abrazivních čisticích prostředků k čištění
kartáče.
Technické údaje:
Napájení: 220-230 V ~50 Hz
Příkon: 800 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakter-
istiky přístroje bez předběžného oznámení
spotřebitelům.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování nároků
během záruční lhůty je třeba předložit doklad
o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektromag-
netickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem
23/73/EEC Evropské komise
o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
WIELOFUNKCYJNA PAROWA SZCZOTKA
DO CZYSZCZENIA TKANINY
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Używając szczotkę parową przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa.
PRZED UŻYCIEM
• Prosimy przechowywać niniejszą
instrukcję obsługi i uważnie przeczytać
wszystkie zalecenia przed użyciem
urządzenia.
• Przed włączeniem sprawdzić, czy napię-
cie sieci elektrycznej odpowiada napię-
ciu, ukazanemu na oznakowaniu
urządzenia.
• Używać urządzenie tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem, tak jak opisano w
instrukcji.
• W celu uniknięcia porażenia prądem nie
zanurzać urządzenia w wodzie lub w
innych płynach.
• Nigdy nie ciągnąć za kabel, odłączając
urządzenie od sieci elektrycznej, trzymać
za wtyczkę i ostrożnie wyjąć ją z gniazd-
ka.
• Nie dopuszczać do kontaktu kabla
sieciowego z gorącymi powierzchniami.
Unikać uszkodzenia izolacji kabla
sieciowego.
• Przed schowaniem urządzenia na prze-
chowanie, odczekać, aż ono w pełni
ostygnie.
• Zawsze odłączać szczotkę od sieci elek-
trycznej, jeśli się jej nie używa.
• Nie używać szczotki z uszkodzonym
kablem, a także jeśli urządzenie spadło
lub jeśli urządzenie nie działa. W celu
uniknięcia porażenia prądem nie rozmon-
towywać samodzielnie szczotki. W celu
przeglądu i naprawy zwrócić się do auto-
ryzowanego serwisu.
• Nie zostawiać be nadzoru działającej szc-
zotki lub jeśli ona nie ostygła, jeśli w
pobliżu znajdują się małe dzieci. Po
użyciu położyć szczotkę w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Nie używać szczotki do czyszczenia
odzieży założonej na człowieku, może to
spowodować poważne oparzenia gorącą
wodą i parą, zawsze używać wieszaków
do odzieży.
Uwaga: Zabrania się nalewać w pojemnik
do wody aromatyzowane płyny, ocet,
krochmal, reagenty do usuwania kamienia,
chemiczne środki lub inne płyny.
PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZĄ INSTRYKCJĘ
OBSŁUGI
OPIS
1. Obudowa urządzenia
2. Lampka kontrolna
3. Przycisk wytwarzania pary
4. Uchwyt
5. Zdejmowany pojemnik do wody
6. Blokada pojemnika do wody
7. Kabel sieciowy
8. Szczotka do usuwania pucha
9. Szczotka z krótkim włosem
10.Miejsce ustawienia szczotek
UŻYWANIE SZCZOTKI
• Przed użyciem
- rozpakować urządzenie, przeczytać
wszystkie instrukcje obsługi i prze-
chowywać je.
Uwaga: Podczas zmiany szczotek zawsze
odłączać urządzenie od sieci elektrycznej i
odczekać aż ostygnie.
• Ustawienie i zdejmowanie szczotek
- Wybrać jedną z dwóch szczotek. Wstawić
górną blokadę szczotki w wpust w miejs-
cu ustawiania szczotki (10), następnie
lekko nacisnąć na dolną część szczotki
do zatrzasku. Aby zdjąć szczotkę,
nacisnąć na przyciski blokady szczotki i
zdjąć ją.
• Napełnienie pojemnika wodą
- Nacisnąć i utrzymywać blokadę pojemni-
ka do wody (6) i wyjąć pojemnik z rączki
szczotki (4).
- Otworzyć pokrywkę pojemnik i napełnić
go wodą spod kranu. Jeśli woda jest zbyt
twarda, używać destylowaną lub przygo-
towaną wodę. Nie używać oczyszczonej
chemicznie wody.
- Zamknąć pojemnik pokrywką i ustawić go
w zgłębieniu na uchwycie szczotki.
Uwaga: Podczas podłączenia szczotki do
sieci elektrycznej z otworów może
wydostawać się niewielka ilość pary nawet
jeśli przycisk wytwarzania pary nie jest
naciśnięty. Nie oznacza to, iż urządzenie
jest uszkodzone.
• Jak używać szczotkę
Podczas podłączenia szczotki do sieci,
zapali się lampka kontrolna nagrzewania (2),
przy osiągnięciu odpowiedniej temperatury
lampka kontrolna (2) zgaśnie. W celu
wydostania się pary należy nacisnąć przy-
cisk wytwarzania pary (3).
Uwaga: Dla otrzymania najlepszych rezul-
tatów podczas wytwarzania się pary nie
naciskać na przycisk wytwarzania pary (3)
powyżej 4-5 raz, zbyt częste naciskanie
przycisku może spowodować pojawienie
kropel wody.
• Przeznaczenie urządzenia
- Urządzenie można używać do wszystkich
typów odzieży i tkanin. W przypadku
wątpliwości, czy można używać urządze-
nie do jakiekolwiek tkaniny, należy
spróbować oczyścić materiał za pomocą
urządzenia z lewej strony.
- Podczas czyszczenia takich tkanin jak
jedwab lub sztruks, należy skierować
parę na materiał, trzymając szczotkę w
odległości od materiału.
• Konserwacja firan i tapicerki
meblowej
- Przed czyszczeniem zasłon należy je
rozgładzić, aby usunąć zmarszczki.
Następnie oczyścić je, przestrzegając
zaleceń opisanych w punkcie
„Konserwacja ubrań”.
- Także można polepszyć wygląd tapicerki
meblowej, obrabiając ją szczotką
parową.
- Podczas czyszczenia mebli, należy peri-
odycznie obracać szczotkę w pozycję
górną.
• Konserwacja ubrań
- Powiesić ubranie na wieszaku.
- Przetrzymując ręką ubranie, lekko przy-
cisnąć szczotkę do ubrania i periodycznie
naciskać przycisk wywarzania pary i jed-
nocześnie przesuwając szczotkę. W ten
sposób, para głęboko wejdzie do tkaniny,
wyprasowując ją, a szczotka usunie z
ubrania zbędne włoski lub puch.
- Po czyszczeniu należy powiesić ubranie
na wieszaku i odczekać aż ono całkowicie
ostygnie.
• Po użyciu:
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka i odczekać aż
urządzenie całkowicie ostygnie.
- Przed tym jak schować urządzenie, zale-
ca się aby wyjąć pojemnik na wodę i
wylać z niego wodę.
• Czyszczenie i konserwacja:
- Periodycznie przecierać obudowę
urządzenia (po tym jak ono całkowicie
ostygnie) wilgotną szmatką.
- Nasadki szczotki można przemywać w
wodzie dodając niewielką ilość płynu do
mycia.
- Po wyschnięciu szczotki, można ją
schować na przechowanie.
Uwaga: nie używać do czyszczenia szczotki
rozpuszczalników i detergentów.
Parametry techniczne:
Napięcie: 220-230V ~50Hz
Moc pobierana: 800W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
charakterystyki urządzeń bez
wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności urządzenia do
użytku powyżej 3 lat.
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można
otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu
dane urządzenie. W przypadku zgłaszania
roszczeń z tytułu zobowiązań gwaran-
cyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę
poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z
wymaganiami odnośnie elek-
tromagnetycznej kompatybil-
ności, przewidzianej dyrek-
tywą 89/336/EEC Rady
Europy oraz przepisem 23/73
EEC o nizkowoltowych
urządzeniach.
POLSKI
VIŠEFUNKCIONALNA ČETKA NA PARU
ZA ČIŠĆENJE TKANINE
VAŽNA UPUSTVA O TEHNIKI BEZBED-
NOSTI
Kod korištenja četke na paru poštujte osnov-
na pravila bezbednosti.
PRE KORIŠTENJEM
• Molimo vas da sačuvate ovo upustvo za
korištenje i pažljivo pročitate sva njegova
upustva pre korištenja.
• Pre korištenja, uverite se da napon nave-
den na priboru odgovara naponu u elek-
tričnoj mreži.
• Koristite pribor samo zašto je predviđen,
kako je napisnao u ovom upustvu.
• Da bi izbegli udar električnommrežom ne
potapajte pribor u vodu ili drugu
tekućinu.
• Nikada ne vucite za naponski kabel, kada
isključujete pribor iz struje, nego uzmite
za utikač i pažljivo izvadite iz utičnice.
• Pazide da naponski utikač ne dodiruje
vruće površine. Izbegavajte oštećenje
izolacije naponskog kabla.
• Pre nego ostavite pribor na čuvanje,
pustite da se sasvim ohladi.
• Uvek isključite četku iz električne struje,
kada je punite vodom ili čistite.
• Uvek isključite četku iz struje, ako je ne
koristite.
• Ne koristite četku sa oštećenim napon-
skim kablom, ili posle padanja pribora ili
ako primetite neispranosti u njenom radu.
Da bi izbegli udar eletkričnom strujom ne
rastavljajte sami četku. Za popravak
četke obratite se u autorizovani servisni
centar.
• Ne ostvaljaje uključenu četku ili vruću
četku bez nadzora, ako se u blizini nalaze
malolenta deca. Čak iako je četka
isključena iz struje, i nje može da izlazi
para. Posle korištenja ostavite četku na
nedostupno mesto za decu.
• Ne koristite četku za čišćenje odjeće na
čovjeku, to može izazvati ozbiljne opeko-
tine vrelom parom i vodom, uvek koristite
vešalicu za odjeću.
Pažnja: Zabranjuje se sipati u rezervoar za
vodu aromatne tečnosti, sirče, rastvor
štirke, supstance za uklanjanje kamenca,
hemijske supstance ilidruge tekućine
SAČUVAJTE OVO UPUSTVO ZA
KORIŠTENJE
OPIS
1. Kućište pribora
2. Svetlosni indikator zagrevanja
3. Dugme za dopremanje pare
4. Drška
5. Zapremina za vodu koja se može skidati
6. Učvršćivač zapremine za vodu
7. Naponski kabel
8. Četka za uklanjanje dlačica
9. Četka sa oštrom dlakom
10.Mesto za stavljanje četki
KORIŠTENJE ČETKI
• Pred korištenjem
- Raspakujte pribor, pročitajte sva upustva
za korištenje i sačuvajte ga.
Pažnja: Kada menjate četke uvek isključite
pribor iz struje i pustite da se savim ohladi.
• Stavljanje i skidanje četki
- Izaberite jednu iz dve četke. Stavite gorn-
ji učvršćivač četke u otvor mesta za stavl-
janje četke (10), onda lagano pritisnite na
donji deo četke do škljocanja. Za skidan-
je četke, pritisnite na dugme učvršćivača
četke i skinite je.
• Punjenje zapremine za vodu
- Pritisnite i držite učvršćivač zapremine za
vodu (6) i izvadite zapreminu iz drške
četke (4).
- Otvorite poklopac zapremine i napunite je
vodom ispod slavine. Ako je voda jako
tvrda, koristite destiliranu ili ključalu vodu.
Ne koristite vodu, koja je bila čišćena
hemikalijama.
- Zatvorite poklopac zapremine i namestite
je u udubljenje u drški četke.
Napomena: Kod uključivanja četke u struju
iz otvora može da izlazi mala količina pare,
čak i ako dugme za dopremanje pare nije
pritisnuto. To ne znači da pribor je pribor
neispravan.
• Kako treba koristiti četku
Kod uključivanja četke u struju, zasvetlit će
se svetlosni indikator zagrevanja (2), kada se
postigne radna temperatura, svetlosni
indikator (2) će se ugasiti. Za izlaz pare
neophodno je pritisnuti dugme za dopre-
manje pare (3).
Napomena: Za postizanje najboljih rezultata
prilikom stvaranja pare ne pritiskajte dugme
za dopremanje pare (3) više od 4-5 puta,
često pritiskivanje dugmeta može izazvati
pojavljivanje kaplji vode.
• Namena pribora
- Pribor se može koristiti za sve vrste
odjeće i tkanine. Ako sumnjate da li
možete koristiti pribor za neku vrstu tka-
nine, probajte očistiti tkaninu priborom
sa obratne strane tkanine.
- Kod čišćenja tkanina kao što su svila ili
somot, ob radite tkaninu parom, držeči
četku na razmaku od tkanine.
• Održavanje zavesa i tapaciranog
nameštaja
- Pre čišćenja zavesa, treba te da ih
opeglate, da bi uklonili pregibe. Dalje ih
čistite, poštvajući upustva iz dela
«održavanje odjeće».
- Vi može ulepšati vanjski izgled vašeg
tapaciranog nameštaja, tako što će te ga
obraditi četkom na paru.
- Kod čišćenja nameštaja, povremeno
okrećite četkuu vertikalni položaj.
• Održavanje odjeće
- Stavite odjeću na vešalicu.
- Držeći rukom odjeću, lagano pritisnite
četku na odjeću i povremeno pritiskivajte
dugme za dopremanje pare i istovremno
pomerajte četku. Na takav način, para
duboko ulazi u tkaninu, peglajući je,
četka skida sa odjeće suvišne dlačice.
- Posle čišćenja stavite odjeću na vešalicu i
sačekajte dok se ne ohladi sasvim.
• Posle korištenja:
- Izvadite utikač iz utičnice i sačekajte, dok
se pribor sasvim ne ohladi.
- Pre nego ostavite pribor na čuvanje, pre-
porućuje se izvaditi zapreminu za vodu i
prosuti iz nje vodu.
• Čišćenje i održavanja:
- Privremno brišite kućište pribora (posle
toga, kako se sasvim ohladi) mokrom
krpom.
- Dodaci za četku mogu da se peru u vodi
sa malom količinom blagog detrđenta.
- Kada se četka sasvim osuši i ohladi,
ostavite je na čuvanje.
Pažnja: ne koristite za čišćenje četke rast-
varače i abrizivna sredstva za čišćenje.
Tehničke karakteristike:
Napajanje: 220-230V ~50Hz
Potrebna snaga: 800W
Proizvođač ostavlja za sobom pravo menjati
karakteristike pribora bez prethodnog
saopštenja.
Minimalno trajanje pribora je 3-godine.
Garancija
Detaljnije uslove garancije možete dobiti u
dilera, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom
bilo kog reklamiranja u toku garantnog roka,
treba pokazati ček ili račun o kupovini.
Ovaj pribor odgovara traženoj
elektromagnetskoj podu-
darnosti, postavljenoj direktivoj
89/336/EEC Savjeta Evrope i
propisom 23/73 EEC o apara-
tima s niskim naponom.
SRBSKI
TÖBBFUNKCIÓS RUHATISZTÍTÓ
GŐZÖLŐS KEFE
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A gőzölős kefe használatakor tartsa be a
főbb biztonsági előírásokat.
A HASZNÁLAT ELŐTT
• Legyen szíves őrizze meg az adott
használati útmutatót és figyelmesen
olvasson el minden utasítást a készülék
használata előtt.
• A bekapcsolás előtt ellenőrizze, mege-
gyezik-e a villamoshálózat feszültsége a
készüléken feltüntetettel.
• A készüléket csak rendeltetése szerint
használja, ahogy azt a jelen útmutató
előírja.
• Áramütés elkerülése érdekében, ne
merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba.
• Soha ne rángassa a hálózati kábelt,
kikapcsoláskor fogja a hálózati villát és
óvatosan húzza ki az aljzatból.
• Védje a hálózati kábelt forró felülettel való
érinkezéstől. Kerülje a hálózati kábel
szigetelésének megsérülését.
• Mielőtt eltenné a készüléket, hagyja telje-
sen lehűlni.
• Mindig kapcsolja ki a kefét a villam-
oshálózatból, mielőtt feltöltené vízzel
vagy tisztítaná.
• Mindig kapcsolja ki a kefét a villam-
oshálózatból, ha nem használja.
• Ne használja a kefét sérült hálózati kábel-
lel, valamint a készülék leejtése után vagy
rendellenes működés észrevételekor.
Áramütés elkerülése érdekében ne
szerelje szét a a kefét önállóan. A
készülék vizsgálatát vagy javítását
márkaszervizben végeztesse.
• Ne hagyja a működő vagy forró kefét
felügyelet nélkül, ha kisgyermekek van-
nak a közelében. Még ha a készülék ki is
van kapcsolva a hálózatból, belőle gőz
jöhet. Használat után tegye a kefét kisgy-
ermekek által nem elérhető helyre.
• Ne használja a kefét testre felvett ruha
tisztításához, ez komoly égési sérülést
okozhat a forró gőztől vagy víztől, mindig
használjon vállfát.
Figyelem: Tilos a víztartályba illatosítószert,
ecetet, keményító oldatát, vizkőoldót, veg-
yszert vagy más folyadékot önteni.
ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓT!
LEÍRÁS
1. A készülék teste
2. A melegítés fénykijelzője
3. Gőzadagoló gomb
4. Fogantyú
5. Levehető víztartály
6. A víztartály rögzítője
7. Hálózati kábel
8. Piheeltávolító kefe
9. Szőrkefe
10. A kefék rögzítési helye
A KEFE HASZNÁLATA
• A használat előtt
- Csomagolja ki a készüléket, olvassa el a
használati útmutatót és őrizze meg.
Figyelem: a kefék cseréjekor mindig kapc-
solja ki a készüléket a villamoshálózatból és
hagyja teljesen lehűlni.
• A kefék felhelyezése és levétele
- Válasszon ki a két kefe közül egyet.
Illessze a kefe felső rögzítőjét a csat-
lakozóhely (10) nyílásába, azután eny-
hén nyomja meg a kefe alsó részét kat-
tanásig. A kefe levételéhez nyomja meg
a kefe rögzítőgombját és vegye le a
kefét.
• Víz betöltése
- Nyomja meg és tartsa a (6) víztartály
rögzítőjét és vegye ki a tartályt a kefe
fogantyújából (4).
- Nyissa ki a tartály fedelét és töltse fel a
tartályt csapvízzel. Ha a víz túl kemény,
használjon desztíllált vagy forralt vizet.
Ne használjon vegyi úton tisztított vizet.
- Zárja le a tartályt a fedéllel és illessze
vissza a kefe foganytújába.
Megjegyzés: a készülék hálózatba kapc-
solásakor a nyílásaiból kis mennyiségű gőz
jöhet ki még abban az esetben is, ha a
gőzadagoló gomb nincs megnyomva. Ez
nem jelenti a készülék meghibásodását.
A kefe használata
A kefe bekapcsolásakor a villamoshálózatba
kigyullad a (2) melegítéskijelző, az üzemelési
hőmérséklet elérésekor a fénykijelző kial-
szik. Gőzöléshez nyomja meg a (3) gőzölés
gombot.
Megjegyzés: a legjobb eredmény
eléréséhez gőzöléskor ne nyomja a gőzölés-
gombot 4-5-nél többszor, a túl gyakori meg-
nyomás víz kibocsátását eredményezheti.
• A készülék rendeltetése
- A készüléket használhatja bármilyen
típusú ruhához vagy szövethez. Ha kéte-
lyei vannak afelől, hogy használhatja-e a
készüléket valamilyen típusú szövethez,
próbálja meg a szövetet a fonákján
tisztítani.
- Olyan szövetek gőzölésénél, mint pl.
selyem vagy bársony, a kefét tartsa egy
kissé távol az anyag felületétől.
• Függöny és kárpit kezelése
- A függönyök tisztítása előtt először
vasalja ki azokat, hogy eltávolítsa a
gyűrődéseket. Azután a „Ruhák
tisztítása” pontban leírtak szerint járjon
el.
- A kárpit külsejét is javíthatja, ha a
gőzölős kefével kezeli.
- A bútor tisztításakor néha fordítsa a
kefét függőleges helyzetbe.
• Ruhák kezelése
- Akassza a ruhát vállfára.
- Tartsa a kezével a ruhát, enyhén szorítsa
a kefét a ruhához és időközönként
nyomja meg a gőzadagoló gombot,
egyidejűleg mozgassa a kefét. Ilyen
módon a gőz mélyen behatol a szövetbe
és kisimítja, a kefe pedig leszedi a
ruháról a felesleges szőrt és pihét.
- A tisztítás után akassza a ruhát a vállfára
és várja meg, amig lehűl.
• A használat után:
- Húzza ki a hálózati villát az aljzatból és
várja meg, amig a készülék teljesen
lehűl.
- Mielőtt eltenné a készüléket, ajánlatos
levenni a víztartályt és kiönteni belőle a
vizet.
• Tisztítás és karbantartás:
- Rendszeresen törölgesse le a készülék
testét (miután teljesen lehűlt) egy
nedves ruhával.
- A kefe feltéteit moshatja vízben kis men-
nyiségű mosószer hozzáadásával.
- Miután a kefe megszáradt, tegye el.
A tisztításhoz ne használjon oldószert és kar-
coló tisztítószert.
Műszaki jellemzők:
Villamos tápfeszültség: 220-230 V ~50 Hz
Felvett teljesítmény: 800 W
A gyártó fenntartja a jogát a készülék
műszaki adatainak a megváltoztatására
előzetes bejelentés nélkül.
A készülék legalább 3 évig szolgál.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja
a készüléket eladó márkaképviselőtől. A
garancia időtartama alatt, bármilyen kifogás
benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát
vagy a vételi igazolást.
Az adott termék megfelel a
89/336/EEC Európai
Közösség direktíva az elek-
tromágneses össze-
férhetőséghez támasztott
követelményeinek valamint a
23/73 EEC kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó
rendeletnek.
MAGYAR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
MANUAL INSTRUCTION
www.vitek-aus.com
VT-1233
9
10 11 12 13 14 15
55==KK>>AAHH
1233.qxd 21.06.05 10:34 Page 2
Содержание
- 2 3 4 5 6 7 8 1
- Achtung für die reinigung der bürste keine lösungen oder schleifenden reinigungsmittel verwenden 1
- Achtung keine aromatisierten flüssigkeiten essig stärkelösung entsteinungsmittel chemikalien oder anderen flüssigkeiten in den wasserbehälter füllen 1
- After use remove the power plug from the outlet and wait until the device has cooled com pletely before storing the device it is recom mended to remove the water tank and dump out any remaining water 1
- Anmerkung bei dem bürstenwechsel das gerät immer vom netz trennen und abkühlen lassen 1
- Anmerkung bei dem netzanschluss der bürste kann aus den öffnungen dampf aus treten sogar wenn der dampfdruckknopf nicht gedrückt ist das ist normal 1
- Anmerkung um bessere ergebnisse bei der dampfbildung zu erreichen drücken sie die taste 3 maximum 4 5 mal zu häufige betätigung der taste kann die wassertropfen verursachen 1
- Antes del uso por favor conserve estas instrucciones de uso antes de usar el aparato lea aten tamente todas sus recomendaciones antes de encender el aparato cerciórese que el voltaje de su red eléctrica coincida con la indicada en el cepillo use el cepillo de acuerdo a estas instruc ciones para evitar una descarga eléctrica no sumerja el cepillo en agua u otros líqui dos cuando desenchufe el aparato nunca tire del cable tome el enchufe y con cuidado sáquelo del tomacorriente evite que el cable de alimentación roce las superficies calientes trate de no deteriorar el aislamiento del cable de ali mentación antes de guardar el cepillo espere a que esté totalmente frío siempre desenchufe el cepillo cuando lo llena con agua o limpia desenchufe el cepillo si no lo usa no use el cepillo con el cable de ali mentación deteriorado si el aparato fun ciona mal o se ha caído para evitar una descarga eléctrica no desmonte el cepil lo usted mismo recurra a un centro de servicio técnico autorizado si d 1
- Anwendung der bürste vor dem gebrauch packen sie das gerät aus lesen sie alle hinweise der betriebsanleitung und bewahren sie die betriebsanleitung stets griffbereit 1
- Après l utilisation sortez la fiche d alimentation de la prise de courant et attendez que l appareil se refroidisse avant de ranger l appareil il est conseillé d en sortir le réservoir pour l eau et de le vider 1
- Atención al cambiar los cepillos des enchufe antes el aparato y espere a que se enfríe por completo 1
- Atención no use para la limpieza del cepillo disolventes o productos de limpieza abra sivos 1
- Atención se prohíbe llenar el depósito de agua con esencias aromáticas vinagre almidón productos para descalcificación químicos u otros líquidos 1
- Attention always disconnect the device from electricity and allow to cool before changing brushes 1
- Attention do not pour aromatized liquids starch solutions vinegar reagents for removing scale chemicals or other liquids into the water tank 1
- Attention do not use solvents or abrasive materials to clean the brushes 1
- Attention en remplaçant les brosses débranchez toujours l appareil su secteur et laissez le refroidir 1
- Attention il est interdit d ajouter dans le réservoir pour l eau des liquides aromati sants vinaigre solution d amidon des agents réactifs pour l évacuation du tartre des agents chimiques ou autres liquides 1
- Attention n utilisez pas pour le nettoyage de la brosse des dissolvants ni des détergents abrasifs 1
- Attenzione durante il cambio delle spazzole staccate sempre l apparecchio dalla rete elettrica e lasciatelo raffreddarsi completa mente 1
- Attenzione e vietato mettere nel serbatoio per l acqua i liquidi aromatici l aceto la soluzione dell amido i reagenti per l elimi nazione dell incrostazione le sostanze chimiche o gli altri liquidi 1
- Attenzione non usate i solventi e le sostanze abrasive per effettuare la pulizia della spaz zola 1
- Auffüllen des behälters mit wasser die sicherung des wasserbehälters 6 drücken und gedrückt halten und den behälter vom bürstengriff 4 entfernen den behälterdeckel öffnen und den behälter mit dem leitwasser auffüllen wenn das wasser zu hart ist verwenden sie destilliertes oder gekochtes wasser verwenden sie kein chemisch gere inigtes wasser den behälterdeckel schließen und den 1
- Avant l exploitation veuillez conserver la présente notice d ex ploitation et lisez la attentivement avant de commencer l exploitation de l appareil avant de brancher l appareil assurez vous que la tension du secteur correspond à la tension d alimentation indiquée sur le marquage de l appareil utilisez l appareil uniquement à sa desti nation spécifiée dans la présente notice au risque d électrocution ne plongez pas l appareil dans l eau ou tout autre liquide ne tirez jamais sur le cordon d alimenta tion pour débrancher l appareil du secteur prenez la fiche d alimentation avec une main et sortez la de la prise de courant evitez tout contact du cordon d alimenta tion avec des surfaces chaudes evitez des endommagements de du revêtement isolateur du cordon d alimentation avant de ranger l appareil laissez le refroidir toujours débranchez la brosse du secteur avant de la remplir de l eau ou avant de la nettoyer toujours débranchez la brosse du secteur si l appareil n est pas utilisé n explo 1
- Before using please save these operating instructions and carefully read all of the recommen dations contained therein before using the device before connecting to power make sure that the electrical supply voltage matches the voltage indicated on the device label only use the device for its intended pur pose as described in these instructions in order to avoid electric shock please do not submerse the device in water or any other liquid never hold device by its power cord when disconnecting from the electrical outlet grasp the plug itself not the cord do not allow the cord to come into con tact with hot surfaces avoid damaging the power cord s insulation allow the device to cool completely before storing always disconnect from power when you are filling with water or when cleaning always disconnect the brush from power when not in use do not use the brush if the power cord is damaged or after it has fallen or some other malfunction has been detected in order to avoid the risk electric 1
- Behälter in die vertiefung des bürstengriffs einbauen 1
- Beschreibung 1 gehäuse 2 aufheizanzeige 3 dampfdruckknopf 4 griff 5 abnehmbarer wasserbehälter 6 sicherung des wasserbehälters 7 netzkabel 8 bürste für fusselentfernung 9 borstenbürste 10 aufnahme der bürste 1
- Brosse multifonction a vapeur pour le nettoyage des tissus 1
- Caractéristiques techniques tension d alimentation 220 230v 50hz puissance consommée 800w 1
- Caratteristiche tecniche tensione dell alimentazione 220 230v 50hz potenza assorbita 800 w 1
- Care and cleaning periodically wipe down the device body after it has cooled completely with a damp cloth the brush attachments can be washed in warm water with a small amount of mild soap after the brushes have dried store them with the device 1
- Caring for clothing hang the clothes on a hanger while holding the clothing with your hand lightly touch the brush to the fabric and periodically press the steam release but ton and move the brush around in this manner the steam penetrates deep into the fabric smoothing it and the brush removes excess nap and lint from the clothing after cleaning hand the clothing on a hanger and wait for it to cool 1
- Caring for curtains and furniture upholstery curtains should be ironed to remove wrinkles before being steam cleaned then clean them using the directions in the section entitled caring for clothing you can also improve the external appearance of furniture upholstery by treating it with the steam brush when cleaning furniture periodically return the brush to vertical position 1
- Cepillo a vapor multifunción para la limpieza de prendas 1
- Cloth cleaning steam brush 1
- Colocación y retiro de los cepillos seleccione uno de los dos cepillos introduzca el fijador superior en la ranura que se encuentra en el sitio para colocar cepillos 10 luego presione ligeramente la parte inferior del cepillo hasta oír un clic para quitar el cepillo presione el botón de su fijador y quítelo 1
- Come out of the openings even if the steam release button is not pressed this does not indicate a malfunction in the device 1
- Come si usa la spazzola durante l inserimento della spazzola alla rete si accende l indicatore luminoso del riscalda mento 2 dopo il raggiumgimento della tem peratura di funzionamento l indicatore lumi noso 2 si spegne per effettuare l uscita del vapore bisogna premere il pulsante del l erogazione del vapore 3 1
- Comment utiliser la brosse a la connexion de la brosse au secteur le témoin lumineux s allume 2 à l atteinte de la température de fonctionnement le témoin 2 s éteint pour projeter la vapeur appuyez sur le bouton de projection de la vapeur 3 1
- Conservate le presenti itruzioni 1
- Conserve estas instrucciones de uso 1
- Conservez la presente notice d ex ploitation 1
- Cura dei vestiti mettete i vestiti sulla gruccia trattenendo i vestiti accostate legger mente la spazzola ai vestiti premete ogni tanto il pulsante dell erogazione del vapore e contemporaneamente spostate la spazzola cosi il vapore penetra il tes suto spianandolo mentre la spazzola toglie il pelo o la piuma dai vestiti dopo la pulizia mettete i vestiti sulla gruc cia aspettate fino a quando i vestiti si raf freddano 1
- Cura delle tende e del rivestimento dei mobili prima di pulire le tende bisogna spianarle per eliminare le pieghe dopo di che seguite le raccomandazioni del punto cura dei vestiti potete miliorare anche l aspetto del rives timento dei mobili lavorandolo con la spazzola a vapore durante la pulizia dei mobili mettete ogni tanto la spazzola in posizione verticale 1
- Cómo usar el cepillo al enchufar el cepillo a la red se encenderá la luz piloto de calentamiento 2 una vez alcanzada la temperatura de funcionamien to la luz piloto 2 se apaga para que el cepillo genere vapor presione el botón de vapor 3 1
- Das vorliegende produkt entspricht den forderungen der elektromagnetischen verträglichkeit die in 89 336 ewg richtlinie des rates und den vorschriften 23 73 ewg über die niederspannungsgeräte vorgesehen sind 1
- Der hersteller behält sich das recht vor die charakteristiken des gerätes ohne vorbescheid zu ändern 1
- Descripcion 1 cuerpo del aparato 2 luz piloto de calentamiento 3 botón de vapor 4 mango 5 depósito de agua extraíble 6 fijador del depósito de agua 7 cable de alimentación 8 cepillo para eliminar pelusas 9 cepillo de cerda 10 sitio para colocar cepillos 1
- Description 1 corps de l appareil 2 témoin lumineux de chauffage 3 bouton de projection de la vapeur 4 poignée 5 réservoir amovible pour l eau 6 fixateur du réservoir pour l eau 7 cordon d alimentation 8 brosse pour enlever le duvet 9 brosses de soies de porc 10 emplacement pour les brosses 1
- Description 1 device body 2 heating indicator light 3 steam release button 4 handle 5 removable water tank 6 removable water tank fastener 7 power cord 8 lint removal brush 9 bristle brush 10 brush installation point 1
- Descrizione 1 corpo dell apparecchio 2 indicatore luminoso del riscaldamento 3 pulsante dell erogazione del vapore 4 manopola 5 serbatoio smontabile per l acqua 6 fissatore del serbatoio per l acqua 7 cavo di rete 8 spazzola per l eliminazione della piuma 9 spazzola di setola 10 posto dell installazione delle spazzole 1
- Después del uso desenchufe el aparato y espere a que enfríe por completo antes de guardar el aparato retire el depósito de agua y vacíelo 1
- Destination de l appareil vous pouvez utiliser l appareil pour toutes sortes des vêtements et des tissus si vous avez des doutes concernent la pos sibilité d utilisation de la brosse avec une telle ou telle sorte du tissu essayez de nettoyer le tissu de l envers en nettoyant de tels tissus comme la soie ou le velours côtelé n appuyez pas la brosse contre le tissu traitez le par la vapeur seule 1
- Destinazione dell apparecchio si puo usare l apparecchio per ogni tipo del tessuto e dei vestiti se avete dei dubbi se si puo usare l apparecchio con qualche tipo di tessuto provate a pulire il rovescio del tessuto quando pulite il tessuto come la seta o il velluto tenete la spazzola ad una certa distanza dal tessuto 1
- Deutsch 1
- Die lebensdauer des gerätes beträgt nichtweniger als 3 jahre 1
- Die vorliegende betriebsanleitung aufbewahren 1
- Dopo l uso staccate la spina dalla presa aspettate fino a quando l apparecchio si raffredda completamente prima di mettere l apparecchio in custo dia si raccommanda di togliere il serba toio per l acqua e versare via l acqua 1
- Ein und ausbau der bürsten wählen sie eine von zwei bürsten den oberen bürstenstift in den schlitz an der aufnahme der bürste 10 einsetzen dann auf den unteren teil der bürste bis einrasten leicht drücken um die bürste auszubauen drücken sie den stiftknopf und entfernen sie die bürste 1
- Einsatzbereiche das gerät kann für beliebige kleidungen und stoffe verwendet werden wenn sie zweifel haben ob das gerät für einen bestimmten stoff einzusetzen ist ver suchen sie zuerst den stoff von innenseite zu reinigen bei der reinigung von stoffen wie seide oder manchester bearbeiten sie den stoff mit dampf indem die bürste mit abstand vom gegenstand gehalten wird 1
- El fabricante se reserva el derecho de mod ificar las características del artefacto sin aviso previo 1
- English 1
- Entretien des vêtements mettez les vêtements sur un porte habits en maintenant les vêtements par une main appuyez légèrement la brosse con tre l habit et en appuyant de temps en temps sur le bouton de projection de la vapeur et en même temps déplacez la brosse comme ça la vapeur pénètre en profondeur du tissu en le défroissant et la brosse enlève le duvet du vêtement après le nettoyage mettez le vêtement sur un porte habits laissez le refroidir 1
- Entretient des rideaux et du revête ment des meubles avant de nettoyer les rideaux dépliez les ensuite nettoyez les en suivant les instructions du paragraphe entretient des vêtements vous pouvez aussi améliorer l extérieur du revêtement des meubles et le traitant avec la brosse à vapeur en nettoyant des meubles tournez de temps en temps la brosse à la position verticale 1
- Este producto cumple con las normas de compatibilidad electromagnética de la direc tiva 89 336 eec del consejo de las comunidades europeas y las reglamenta ciones 23 73 cee para los aparatos de bajo voltaje 1
- Ficha técnica voltaje y frecuencia 220 230v 50hz potencia consumida 800w 1
- Filling the tank with water press and hold the water tank fastener 6 and remove the tank from the brush han dle 4 open the tank s lid and fill with tap water if the water is too hard use distilled or boiled water do not use chemically cleaned water close the lid and put back in its place in the brush s handle 1
- Garantie pour des conditions de garantie plus détail lées adressez vous au distributeur qui vous a vendu l appareil en cas de toute sorte de prétention pendant la période de la présente garantie il faudra présenter le ticket quittance de l achat 1
- Garantía la garantía detallada es entregada por el vendedor de este aparato para efectuar cualquier reclamo dentro del plazo de vigencia de la presente garantía se debe presentar el ticket o factura de compra de este aparato 1
- Garanzia le condizioni dettagliate della garanzia si possono richiedere al rivenditore dell ap parecchio qualsiasi reclamo deve essere richiesto prima della scadenza della garanzia e deve essere accompagnato dallo scontrino fiscale oppure da un altro documento che attesti l acquisto 1
- Gewährleistung ausführliche bedingungen der gewährleistung kann man beim dealer der diese geräte verkauft hat bekommen bei beliebiger anspruchserhebung soll man während der laufzeit der vorliegenden gewährleistung den check oder die quittung über den ankauf vorzulegen 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- How to use the brush upon connecting the brush to power the heating indicator will light 2 when the operating temperature has been reached the indicator light 2 will go out you must press the steam release button 3 to start the flow of steam 1
- Il produttore si lascia il diritto di modificare le caratteristiche dell apparecchio senza preavviso 1
- Important safety recommenda tions follow these basis safety rules when using the steam brush 1
- Importantes consignes de sécurité en exploitant la brosse à vapeur veuillez svp suivre les principales consignes de sécurité 1
- Installation et enlèvement des embouts choisissez l une des deux brosses installez le fixateur supérieur à l emplace ment d installation de la brosse 10 ensuite appuyez légèrement sur la partie inférieure de la brosse jusqu à avoir entendu un clic pour enlever la brosse appuyez sur le bouton du fixateur et enlevez l embout 1
- Installazione e stacco delle spazzole scegliete una di due spazzole inserite il fissatore superiore nell intaglio situato nel posto dell installazione della spazzola 10 premete leggermente la parte inferi ore della spazzola fino allo scatto per togliere la spazzola premete il pulsante del fissatore della spazzola e toglietela 1
- Installing and removing brushes choose one of the two brushes place the brush s upper fastener in the slit at the brush installation point 10 and then lightly press on the lower part of the brush until it snaps into place to remove the brush press on the brush fastener button and remove 1
- Italiano français 1
- La durata dell apparecchio non e meno di 3 anni 1
- La vida útil de la báscula es no menos de 3 años 1
- Le délai de service de l appareil est pas moins de 3 ans 1
- Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques de l appareil sans préavis 1
- Le présent appareil satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique en vertu de la directive 89 336 eec du conseil de l europe et la préscription 23 73 eec pour l appareillage de bas voltage 1
- Limpieza de cortinas y tapizado antes de limpiar las cortinas las debe planchar para quitarles las arrugas luego límpielas siguiendo las recomen daciones referentes a la limpieza de ropa si usted desea mejorar el aspecto del tapizado puede tratarlo con el cepillo a vapor durante la limpieza de muebles per iódicamente disponga en forma vertical el cepillo 1
- Limpieza de ropa cuelgue la prenda en una percha sostenga la prenda con su mano pre sione suavemente el cepillo para ropa y pulse el botón de vapor mientras pasa el cepillo al mismo tiempo por la prenda de esta manera el vapor penetra profunda mente en la tela alisándola mientras que el cepillo quita el pelo y las pelusas después de limpiar la prenda cuélguela en la percha y espere a que se enfríe 1
- Llenado de los depósitos con agua presione y sostenga el fijador de depósi to de agua 6 luego retire el depósito del mango del cepillo 4 abra la tapa del depósito y llénelo con agua del grifo si el agua es muy dura use el agua destilada o hervida no use el agua purificada químicamente tape el depósito de agua y colóquelo en la cavidad del mando del cepillo 1
- Mantenimiento limpie periódicamente el cuerpo del aparato una vez que se haya enfriado por completo con un paño húmedo los cepillos desmontables se pueden lavar en agua con un poco de detergente neutro guarde el cepillo después de secado 1
- Multifunktionale dampfbürste für gewerbereinigung 1
- Möbel und gardinenpflege vor der reinigung der vorhänge sind diese zu glätten um falten zu beseitigen weitere behandlung wie im punkt pflege der kleidung angegeben ist sie können auch das aussehen von einer möbelbespannung verbessern indem sie mit dampfbürste bearbeitet wird bei der möbelreinigung drehen sie die bürste regelmäßig in senkrechte stellung um 1
- Nach dem gebrauch ziehen sie den netzstecker aus der steckdose und warten bis das gerät vollständig abkühlt bevor das gerät gelagert wird empfiehlt sich den wasserbehälter auszubauen und zu entleeren 1
- Nettoyage et entretien essuyez régulièrement le corps de l ap pareil après son refroidissement avec un chiffon humide vous pouvez laver les embouts de la brosse dans l eau avec une faible quantité du détergent doux après que la brosse se sèche vous pouvez la ranger 1
- Nota durante l attaccamento della spazzola alla rete elettrica dai fori puo uscire una pic cola quantita del vapore anche se il pulsante dell erogazione del vapore non e premuto questo fatto non significa il guasto dell ap parecchio 1
- Nota per ottenere i risultati migliori durante la formazione del vapore non premete il pul sante dell erogazione del vapore 3 piu di 4 5 volte troppe pressioni del pulsante pos sono causare l apparizione delle goccie del l acqua 1
- Note to achieve best results when creating steam press the steam release button 3 no more than 4 5 times drops of water may appear if the button is pressed too often 1
- Note when connecting the brush to electri cal power a small amount of steam may 1
- Observación cuando enchufa el cepillo puede generar un poco de vapor aún en el caso que el botón de vapor esté apagado esto no significa que el aparato tiene fallas 1
- Observación para obtener mejores resulta dos cuando comienza a generarse el vapor no presione el botón de vapor 3 más de 4 5 veces pues si presiona muy seguido este botón pueden aparecer las gotas de agua 1
- Para qué sirve este cepillo para usarlo en todo tipo de prendas y telas si tiene dudas con respecto al uso del aparato en determinadas telas intente limpiar con este aparato la tela al revés durante la limpieza de tales telas como seda o corderoy trate la prenda con vapor manteniendo el cepillo alejado de la prenda 1
- Pflege der kleidung hängen sie die kleidung auf den kleiderbügel die kleidung mit der hand haltend drück en sie die bürste leicht an die kleidung und betätigen sie periodisch die dampfdrucktaste und gleichzeitig bewe gen sie die bürste somit zieht der dampf tief in den stoff indem dieser geglättet wird und die bürste entfernt von der kleidung etwaigen flor oder daune nach der reinigung hängen sie die kleidung auf den bügel und warten sie bis die kleidung abkühlt 1
- Prima dell uso per favore conservate le presenti istruzioni prima dell utilizzo dell apparec chio leggete le presenti istruzioni con attenzione prima dell accensione dell apparecchio assicuratevi che la tensione della vostra rete corrisponde alla tensione dell ap parecchio usate l apparecchio solo nel modo appro priato cosi come e indicato nelle istruzioni per evitare la scossa elettrica non immer gete l apparecchio nell acqua o in qualsi asi altro liquido quando staccate l apparecchio dalla rete elettrica trattenete la spina non tirate mai il cavo di rete evitate il contatto del cavo di rete con le superfici calde evitate il guasto dell isola mento del cavo di rete prima di mettere l apparecchio in custo dia lasciatelo raffreddarsi completa mente durante il riempimento della spazzola con l acqua o la pulizia staccatela dalla rete staccate la spazzola dalla rete se non la usate non usate la spazzola con il cavo danneg giato dopo la caduta o con qualsiasi altro guasto del suo funzioname 1
- Pulizia e cura strofinate ogni tanto il corpo dell ap parecchio completamente raffreddato con il tessuto umido si puo lavare le bocchette della spazola nell acqua con l aggiunta della piccola quantita del detersivo leggero quando la spazzola si asciuga bene met tetela in custodia 1
- Questo prodotto corrisponde ai requisiti di compatibilità elet tromagnetica stabiliti dalla direttiva 89 336 eec del consiglio europeo e dalla direttiva 23 73 cee sugli apparecchi di bassa tensione 1
- Qxd 21 6 5 10 34 page 1 1
- Raccomandazioni importanti della prevenzione infortuni durante l uso della spazzola a vapore rispet tate le regole di sicurezza 1
- Recomendaciones importantes de seguridad durante el uso del cepillo a vapor trate de cumplir las principales medidas de seguri dad 1
- Reinigung und pflege wischen sie das gerätegehäuse mit einem angefeuchtetem lappen regelmäßig ab wenn es vollständig kalt ist bürsteaufsätze können im wasser mit einem milden reinigungsmittel gespült werden wenn die bürste abtrocknet legen sie sie ab 1
- Remarque en connectant la brosse au secteur soyez prudent une certaine quantité d eau peut se dégager des orifices de l ap pareil même si le bouton de projection de la vapeur n est pas enfoncé ça ne signifie pas que l appareil est en panne 1
- Remarque pour la meilleure efficacité de fonctionnement de la brosse n appuyez pas sur le bouton de projection de la vapeur 3 plus souvent que 4 5 fois de suite si vous appuyez trop souvent sur le bouton l ap pareil peut projeter des gouttes d eau au lieu de vapeur 1
- Remplissage du réservoir appuyez et maintenez enfoncé le fixateur du réservoir pour l eau 6 et sortez le récipient de la poignée de la brosse 4 ouvrez le couvercle du réservoir et rem plissez le de l eau du robinet si l eau du robinet est trop dure utilisez l eau distillée ou l eau bouillie n utilisez pas l eau puri fiée chimiquement fermez le réservoir avec son couvercle et installez le dans le creux de la poignée de l appareil 1
- Riempimento del serbatoio con l ac qua premete e trattenete il fissatore del serba toio per l acqua 6 e tirate fuori il serba toio dalla manopola della spazzola 4 aprite il coperchio del serbatoio riempite lo con l acqua dal rubinetto se l acqua e troppo dura usate l acqua distillata o bol lita non usate l acqua purificata tramite il modo chimico chiudete il serbatoio con il coperchio e installatelo nell incastro della manopola della spazzola 1
- Save these operating instructions 1
- Service life of the device not less then 3 years 1
- Spazzola multifunzionale a vapore per la pulizia dei tessuti 1
- Technical characteristics power requirements 220 230v 50hz power rating 800w 1
- Technische daten spannungsversorgung 220 230v 50hz spannungsaufnahme 800w 1
- The manufacture reserves the right to change the product specifications without prior notice of the users 1
- The purpose of the device the device can be used on any type of clothing or fabric if you have any doubts as too whether or not the device can be used on a certain type of fabric try clean ing the reverse side of the fabric with the device when cleaning fabrics like silk or velvet treat the fabric with steam by holding the brush a little further away from the mate rial 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 23 73 eec 1
- Using the brushes before using unpack the device read and save the operating instructions 1
- Uso del cepillo antes de usarlo quite el embalaje lea todas las instruc ciones de uso y guárdelas 1
- Uso della spazzola prima dell uso togliete l imballaggio dell apparecchio leggete tutte le raccomandazioni del pre sente manuale e conservatelo 1
- Utilisation de la brosse avant l exploitation déballez l appareil lisez toutes les instructions de la notice d exploitation et conservez la 1
- Vor dem gebrauch das vorliegende handbuch bitte aufbe wahren und vor dem gebrauch aufmerk sam lesen vor dem einschalten prüfen sie ob die netzspannung mit der angabe auf dem gerät übereinstimmt verwenden sie das gerät ausschließlich bestimmungsgemäß wie es in dieser betriebsanleitung beschrieben ist um stromschläge zu vermeiden tauchen sie das gerät nicht in wasser oder andere flüssigkeiten ein bei der trennung vom elektrischen netz ziehen sie am netzkabel nie dazu fassen sie den stecker fest und ihn dann her ausziehen vermeiden sie dass das netzkabel heiße oberflächen berührt isolationsbeschädigungen des netzkabels vermeiden lassen sie das gerät vollständig abkühlen bevor sie es lagern wenn die bürste mit wasser aufgefüllt oder gereinigt wird trennen sie das gerät vom netz wenn die bürste nicht gebraucht wird trennen sie sie immer vom netz betreiben sie das gerät nicht wenn das netzkabel beschädigt ist oder wenn das gerät gefallen ist sowie wenn fehler in seiner funktion festgestellt 1
- Wichtige sicherheitstechnische hinweise bei der anwendung der bürste allgemeine sicherheitsvorschriften beachten 1
- Wie die bürste verwendet wird bei dem netzanschluss der bürste leuchtet die heizanzeige 2 ein wenn die betriebstemperatur erreicht ist erlischt die anzeige 2 um den dampf austreten lassen drücken sie die taste 3 1
- Български español 1
- Русский 1
- Magyar 2
- Manual instruction 2
- Polski 2
- Qxd 21 6 5 10 34 page 2 2
- Srbski 2
- Vt 1233 2
- Český 2
- Беларускi 2
- Україньский 2
Похожие устройства
- Vitek VT-1235 DB Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1236 VT Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1237 W Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1238 VT Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1243 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1244 BN Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1247 VT Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1255 VT Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1256 VT Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1260 OG Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1267 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 28Z019_28Z020_28Z021_28Z022 Руководство по эксплуатации
- Braun B 1200 Руководство по эксплуатации
- Braun BC 1400 Руководство по эксплуатации
- Braun BС 1400 V2 Руководство по эксплуатации
- Braun CP 1600 MN Clivia Руководство по эксплуатации
- Braun CP 1600 MN Iris Руководство по эксплуатации
- Braun CP 1600 MN ORHID Руководство по эксплуатации
- Braun CPSC 1800 MN Solo Руководство по эксплуатации
- Braun CPSC 1800 V3 MN Руководство по эксплуатации