Jaguar 121 [38/40] Руководство по устранению неисправностей
![Jaguar 121 белый [38/40] Руководство по устранению неисправностей](/views2/1357640/page38/bg26.png)
36
РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ
Машина не шьет.
* Не подсоединен шнур питания (см. стр. 8).
* Отключен выключатель питания. – Включите выключатель.
Машина заедает/бьет.
* Нить захвачена носиком челнока. – Очистите носик (см. стр. 34 - 35).
* Повреждена игла. – Замените иглу (см. стр. 27).
Ткань не перемещается.
* Прижимная лапка не опущена. – Опустите прижимную лапку.
ПРОБЛЕМЫ С ШИТЬЕМ
Машина пропускает стежки.
* Игла не полностью вставлена в игольный зажим (см. стр. 27).
* Игла погнута или затуплена. – Замените иглу (см. стр. 27).
* Машина заправлена нитью неправильно (см. стр. 13).
* Нить захвачена носиком челнока. – Очистите носик (см. стр. 34 - 35).
Строчки неправильные.
* Размер иглы не соответствует нити и ткани (см. стр. 25 - 26).
* Машина заправлена нитью неправильно (см. стр. 13).
* Ослаблено натяжение верхней нити (см. стр. 24).
* Ткань подтягивают или подталкивают против движения
транспортера. – Аккуратно направляйте ткань.
* Шпулька намотана неравномерно. – Перемотайте шпульку.
Игла ломается.
* Ткань подтягивают или подталкивают против движения
транспортера. – Аккуратно направляйте ткань.
* Размер иглы не соответствует нити и ткани (см. стр. 25 - 26).
* Игла не полностью вставлена в игольный зажим (см. стр. 25 - 26).
ПРОБЛЕМЫ С НИТЬЮ
Нить путается.
* Верхняя и шпулечная нити перед шитьем не заведены в
обратную сторону под прижимной лапкой. – Вытяните обе
нити под прижимной лапкой назад на длину прибл. 10 см и
придерживайте их до оформления нескольких стежков.
Игольная нить рвется.
* Машина заправлена нитью неправильно (см. стр. 13).
* Увеличено натяжение верхней нити (см. стр. 24).
* Игла погнута. – Замените иглу (см. стр. 27).
* Размер иглы не соответствует нити и ткани (см. стр. 25 - 26).
Шпулечная нить рвется.
* Корпус шпульки заправлен нитью неправильно (см. стр. 12).
* В корпусе или у носика шпульки собирается ворс. – Удалите
ворс (см. стр. 34 - 35).
Ткань собирается в складки.
* Увеличено натяжение верхней нити. – Отрегулируйте
натяжения (см. стр. 24).
* Длина стежка слишком велика для эластичной или мягкой
ткани. – Уменьшите длину стежка.
NÜTZLICHE TIPPS BEI STÖRUNGEN
ALLGEMEINE STÖRUNGEN
Maschine näht nicht.
* Der Fußanlasser ist nicht angeschlossen(siehe S. 8).
* Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet.
-
Schalter einschalten.
Maschine blockiert/klopft.
* Faden im Greifer verfangen.
-
Greiferbereich reinigen (siehe S. 34 - 35).
* Die Nadel ist beschädigt.
-
Nadel auswechseln (siehe S. 27).
Maschine transportiert nicht.
* Der Nähfuß ist hochgestellt.
-
Nähfuß herunterlassen.
* Die Stichlänge ist auf 0 gestellt.
-
Auf 1 bis 4 einstellen.
STICHPROBLEME
Fehlstiche
* Die Nadel ist nicht ganz in den Nadelhalter eingeschoben
(siehe S. 27).
* Die Nadel ist stumpf oder verbogen.
-
Nadel auswechseln (siehe S. 27).
* Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt (siehe S. 13).
* Faden im Greifer verfangen.
-
Greiferbereich reinigen (siehe S. 34 - 35).
Ungleichmäßige Stiche
* Nadelstärke passt nicht zu Stoff und Faden
(siehe S. 25 - 26).
* Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt (siehe S. 13).
* Oberfadenspannung zu gering (siehe S. 24).
* Sie haben am Stoff gezogen oder ihn entgegen der
Transportrichtung geschoben.
-
Stoff nur leicht führen.
* Unterfaden nicht gleichmäßig aufgespult.
-
Neu spulen.
Nadel bricht
* Sie haben am Stoff gezogen oder ihn entgegen der
Transportrichtung geschoben.
-
Stoff nur leicht führen.
* Nadelstärke passt nicht zu Stoff und Faden
(siehe S. 25 - 26).
* Die Nadel ist nicht ganz in den Nadelhalter eingeschoben
(siehe S. 25 - 26).
FADENPROBLEME
Fäden verwirren sich
* Ober-und Unterfaden vor Nähbeginn nicht nach hinten unter den
Nähfuß gezogen.
-
Beide Fäden ca. 10cm nach hinten unter den
Nähfuß ziehen und bei den ersten Stichen leicht festhalten.
Oberfaden reißt
* Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt (siehe S. 13).
* Oberfadenspannung zu fest (siehe S. 24).
* Die Nadel ist verbogen.
-
Nadel auswechseln (siehe S. 27).
* Die Nadelstärke passt nicht zu Stoff und Faden (siehe S. 25 - 26).
Unterfaden reißt
* Die Spule ist nicht richtig eingefädelt (siehe S. 12).
*
Flusen an der Spule oder im Greifer.
-
Flusen entfernen (siehe S.
34 - 35
).
Stoff zieht sich zusammen
* Die Oberspannung ist zu fest. - Fadenspannung nachstellen (siehe S. 24).
* Stichlänge bei dünnem oder weichem Stoff zu lang.
-
Stichlänge verkürzen.
Содержание
- Внимани 2
- Мл04 2
- Опасн 2
- Основные указания по технике безопасности 2
- Осторожн 2
- Сохраните настоящие указания 2
- Achtung 3
- Diese anleitung bitte gut aufbewahren 3
- Diese maschine entspricht der europäischen richtlinie 2004 108 ec über die elektromagnetische verträglichkeit 3
- Vorsicht 3
- Warnung 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Caution save these instructions 4
- Important safety instructions 4
- This appliance complies with eec directive 2004 108 ec covering the electromagnetic compatibility 4
- Warnin 4
- Inhaltsverzeichnis 5
- Table of contents 5
- Содержание 5
- Die hauptteile der maschine 7
- Machine identification 7
- Детали машины 7
- Der nähfusshebel 9
- Die rückwärtstaste 9
- Kontrolle der fadenspannung 9
- Presser foot lever 9
- Reverse stitch lever 9
- Stichwahlknopf 9
- Stitch selector 9
- Top thread tension control 9
- Переключатель обратной строчки 9
- Регулировка натяжения верхней нити 9
- Рычаг прижимной лапки 9
- Селектор строчки с указателем 9
- Das aufstellen der maschine 10
- Der hauptschalter 10
- Foot control 10
- Fussanlasser 10
- Power light switch 10
- Setting up your machine 10
- Ножная педаль управления 10
- Переключатель питания освещения 10
- Подготовка машины к работе 10
- Freiarm oder flachbett nähen 11
- Removing the extension table accessory box 11
- Удаление выдвижного столика коробки с принадлежностями 11
- ① ② 11
- ⑥ ⑤ ④ ③ 11
- ⑧ ⑩ ⑪ 11
- ⑨ ⑫ 11
- Garnrollenhalter 12
- Horizontal spool pin for normal thread spool 12
- Horizontaler garnrollenhalter für normale garnrollen 12
- Spool pins 12
- Vertical spool pin for large thread spool 12
- Vertikaler garnrollenhalter für größere garnrollen 12
- Вертикальный стержень для больших катушек 12
- Катушечный стержень для верхней нити горизонтальный стержень для стандартной катушки 12
- Aufspulen des unterfadens 13
- Winding bobbin 13
- Намотка шпульки 13
- Einlegen der spule und des unterfadens 14
- Threading the bobbin thread 14
- Заправка нижней нитки 14
- ① ③ 14
- ⑤ ④ 14
- Einfädeln des oberfadens 15
- Threading the top thread 15
- Заправка верхней нити 15
- Gebrauch des nadeleinfädlers 16
- Using automatic needle threader 16
- Как пользоваться 16
- Устройством вдевания нитки в иглу 16
- Heraufholen des unterfadens 17
- Picking up bobbin thread 17
- Подьем нижней нити 17
- Auswechseln des nähfusses 18
- Changing presser feet 18
- Смена прижимной лапки 18
- Converting to free arm sewing 19
- Freiarm oder flachbett nähen 19
- Свободный пошив рукава 19
- Строчка 1 2 20
- Схема настройки машины 20
- Nähen mit ihrer maschine 21
- Stich 1 2 21
- Machine setting chart 22
- Stitch 1 2 22
- Geradstich 23
- Straight stitch 23
- Прямые строчки 23
- Die rückwärtstaste 25
- Einnähen von kordeln 25
- Einnähen von reissverschlüssen 25
- Inserting zippers 25
- Piping 25
- Securing seams 25
- Окантовывание изделий 25
- Притачивание молний 25
- Рычаг реверса строчки 25
- Adjusting straight stitch thread tension 26
- Einstellen der fadenspannung 26
- Регулировка натяжения нити в прямой строчке 26
- Die nadel und garntabelle 27
- Таблица игл ниток и материалов 27
- Needle thread and fabric chart 28
- Changing the needle 29
- Nadel auswechseln 29
- Замена иглы 29
- Satin stich 30
- Satin stitch 30
- Zickzackstich 30
- Zigzag stitching 30
- Атласная строчка 30
- Зигзагообразная строчка 30
- Регулировка натяжения нити spannungsregler thread tension control 30
- Указатель строчки stichanzeige stitch indicator 30
- Elastikstich 31
- Multi stitch zigzag 31
- Трехшаговый зигзаг 31
- Blind stitch 32
- Blindstich 32
- Потайная строчка 32
- Crescent pattern on collar 33
- Festonbogen am kragen 33
- Фестонная строчка 33
- Buttonhole making 34
- Nähen von knopflöchern 34
- Вышивание пуговичных петель 34
- Процедура nähen des knopflochs procedure 35
- Caring for your machine 36
- Cleaning the feed dogs and hook area 36
- Corded buttonholes 36
- Knopfloch mit beilauffaden 36
- Pflege und reinigung ihrer maschine 36
- Reinigung des transporteurs und spulenkapsel 36
- Уход за машиной 36
- Чистка транспортера и места установки челнока 36
- Шнурковые пуговичные петли 36
- Nützliche tipps bei störungen 38
- Руководство по устранению неисправностей 38
- Check chart for performance problems 39
Похожие устройства
- Jaguar 141 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar 171 Руководство по эксплуатации
- Jaguar 181 Руководство по эксплуатации
- Jaguar 212 Mini Руководство по эксплуатации
- Jaguar 236 Mini Руководство по эксплуатации
- Jaguar 242 Mini Руководство по эксплуатации
- Jaguar 250 Mini Руководство по эксплуатации
- Jaguar 255 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar 277 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar 281 Руководство по эксплуатации
- Jaguar 284 Mini Инструкция по эксплуатации
- Jaguar 288 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar 310 Руководство по эксплуатации
- Jaguar 312 Руководство по эксплуатации
- Jaguar 314(DX) Руководство по эксплуатации
- Jaguar 316DX Руководство по эксплуатации
- Jaguar 383 Руководство по эксплуатации
- Jaguar 386 Руководство по эксплуатации
- Jaguar 415 Руководство по эксплуатации
- Jaguar 444 Руководство по эксплуатации