Skil 2016 LB — instructions de sécurité pour l'utilisation d'outils électroportatifs [10/128]
Превью страниц
Страница 10 /
128
![Skil 2016 LB [10/128] Securite](/views2/1097572/page10/bga.png)
10
D Anneau pour réglage du couple
E Fentes de ventilation
F Chargeur
G Voyant du chargeur vert
H Voyant du chargeur rouge
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La che de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modiez
en aucun cas la che. N’utilisez pas de ches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under "Technical data" is in conformity with
the following standards or standardization documents:
EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, in
accordance with the provisions of the directives
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU
• Technical le at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
25.09.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
12
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is <70 dB(A) (standard
deviation: 3 dB) and the vibration
.
m/s² (hand-arm
method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
.
when drilling in metal <2.5 m/s²
.
when screwdriving <2.5 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the eects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Perceuse/visseuse sans l 2016/2017
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le
métal, la brique, la pierre naturelle, la céramique et les
matières plastiques ainsi que pour le vissage au bois
• Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction
3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1
Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 28 Nm (2016)
/ 30 Nm (2017)
ELEMENTS DE L'OUTIL
2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Commutateur pour inverser le sens de rotation
C Mandrin auto-serrant
Содержание
303- 13 2610z05387
- Cordless drill driver 2016 f0152016 2017 f0152017
- Cordless drill driver 2016 2017
- Tool elements 2
- Technical data 1
- Safety
- Introduction
- Maintenance service
- Environment
- Application advice
- Declaration of conformity
- Caracteristiques techniques 1
- Securite
- Perceuse visseuse sans fil 2016 2017
- Introduction
- Elements de l outil 2
- Utilisation
- Environnement
- Entretien service apres vente
- Déclaration de conformite
- Conseils d utilisation
- Werkzeugkomponenten 2
- Technische daten 1
- Sicherheit
- Einleitung
- Akku bohrschrauber 2016 2017
- Bedienung
- Anwendungshinweise
- Wartung service
- Umwelt
- Konformitätserklärung
- Veiligheid
- Technische gegevens 1
- Oplaadbare boor 2016 2017 schroefmachine
- Machine elementen 2
- Introductie
- Gebruik
- Toepassingsadvies
- Onderhoud service
- Milieu
- Conformiteitsverklaring
- Säkerhet
- Sladdlös borrmaskin 2016 2017 skruvdragare
- Introduktion
- Verktygselement 2
- Tekniska data 1
- Underhåll service
- Miljö
- Försäkran om överensstämmelse
- Användningstips
- Användning
- Værktøjets dele 2
- Tekniske data 1
- Sikkerhed
- Inledning
- Akkubore skruemaskine 2016 2017
- Gode råd
- Betjening
- Miljø
- Introduksjon
- Verktøyelementer 2
- Vedligeholdelse service
- Tekniske data 1
- Sikkerhet
- Overensstemmelseserklæring
- Oppladbar bormaskin 2016 2017 skrutrekker
- Vedlikehold service
- Tekniset tiedot 1
- Samsvarserklæring
- Miljø
- Laitteen osat 2
- Esittely
- Bruker tips
- Akkuruuvinväännin 2016 2017 porakone
- Turvallisuus
- Käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Vinkkejä
- Vaatimusten mukaisuusvakuutus
- Hoito huolto
- Taladradora atornilladora 2016 2017 sin cable
- Seguridad
- Introducción
- Elementos de la herramienta 2
- Datos técnicos 1
- Mantenimiento servicio
- Declaración de conformidad
- Consejos de aplicación
- Ambiente
- Elementos da ferramenta 2
- Dados técnicos 1
- Berbequim aparafusadora 2016 2017 sem fio
- Segurança
- Introdução
- Manuseamento
- Conselhos de aplicação
- Trapano avvitatore 2016 2017 a batteria
- Manutenção serviço
- Introduzione
- Elementi utensile 2
- Declaração de conformidade
- Dati tecnici 1
- Ambiente
- Sicurezza
- Consiglio pratico
- Biztonság
- Bevezetés
- Akkumulátoros fúró 2016 2017 csavarozó
- Tutela dell ambiente
- Szerszámgép elemei 2
- Műszaki adatok 1
- Manutenzione assistenza
- Dichiarazione dei conformità
- Kezelés
- Karbantartás szerviz
- Használat
- Technická data 1
- Součásti nástroje 2
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Környezet
- Bezpečnost
- Akumulátorový vrtací 2016 2017 šroubovák
- Obsluha
- Akülü delme vidalama 2016 2017 makinesi
- Životní prostředí
- Údržba servis
- Tekni k veri ler 1
- Prohlášení o shodě
- Návod k použití
- Gi ri s
- Alet bi leşenleri 2
- Güvenli k
- Çevre
- Uygunluk beyani
- Uygulama
- Kullanim
- Bakim servi s
- Dane techniczne 1
- Bezpieczeństwo
- Akumulatorowa wiertarko 2016 2017 wkrętarka
- Wstęp
- Elementy narzędzia 2
- Użytkowanie
- Środowisko
- Wskazówki użytkowania
- Konserwacja serwis
- Deklaracja zgodności
- Технические данные 1
- Детали инструмента 2
- Безопасность
- Аккумуляторная дрель 2016 2017 шуруповерт
- Bbeдение
- Техобслуживание сервис
- Советы по использованию
- Использование
- Бездротова дриль 2016 2017 викрутка
- Технічні дані 1
- Охрана окружающей среды
- Елементи інструмента 2
- Декларация о соответствии стандартам
- Вступ
- Безпека
- Використання
- Поради по використаню
- Охорона навколишньої середи
- Догляд обслуговування
- Декларація про відповідність стандартам
- Επαναφορτιζόμενο 2016 2017 δράπανοκατσάβιδο
- Εισαγωγη
- Μερη τοy εργαλειοy 2
- Texnika xaρakthρiσtika 1
- Aσφaλeia
- Xρhσh
- Συντηρηση σερβισ
- Περibαλλoν
- Δηλωση συμμορφωσησ
- Oδhγieσ eφaρmoγhσ
- Siguranţa
- Maşină de găurit înşurubat 2016 2017 cu acumulatori
- Introducere
- Elementele sculei 2
- Date tehnice 1
- Utilizarea
- Sfaturi pentru utilizare
- Акумулаторен 2016 2017 бормашина винтоверт
- Întreţinere service
- Mediul
- Declaraţie de conformitate
- Увод
- Теxhически данни 1
- Елементи на инструмента 2
- Безопасност
- Употреба
- Уkазания за работa
- Поддръжка сервиз
- Опазване на околната среда
- Декларация за съответствие
- Časti nástroja 2
- Technické údaje 1
- Bezpečnosť
- Akumulátorový vŕtací 2016 2017 skrutkovač
- Použitie
- Vyhlásenie o zhode
- Radu na použitie
- Životné prostredie
- Údržba servis
- Tehnički podaci 1
- Sigurnost
- Dijelovi alata 2
- Akumulatorska bušilica 2016 2017 odvijač
- Zaštita okoliša
- Savjeti za primjenu
- Posluživanje
- Održavanje servisiranje
- Deklaracija o sukladnosti
- Uputstvo
- Tehnički podaci 1
- Sigurnost
- Elementi alata 2
- Akumulatorska bušilica 2016 2017 uvrtač
- Uputstvo za korišćenje
- Saveti za primenu
- Održavanje servis
- Zaštita okoline
- Varnost
- Tehnični podatki 1
- Deli orodja 2
- Deklaracija o usklađenosti
- Akumulatorski vrtalnik 2016 2017 vijačnik
- Uporaba
- Vzdrževanje servisiranje
- Uporabni nasveti
- Okolje
- Izjava o skladnosti
- Ohutus
- Akutrell kruvikeeraja 2016 2017
- Tehnilised andmed 1
- Sissejuhatus
- Seadme osad 2
- Vastavusdeklaratsioon
- Tööjuhised
- Keskkond
- Kasutamine
- Hooldus teenindus
- Tehniskie parametri 1
- Instrumenta elementi 2
- Ievads
- Drošība
- Akumulatora urbjmašīna 2016 2017 skrūvgriezis
- Atbilstības deklarācija
- Apkārtējās vides aizsardzība
- Apkalpošana apkope
- Praktiski padomi
- Įvadas
- Techniniai duomenys 1
- Prietaiso elementai 2
- Akumuliatorinis gręžtuvas 2016 2017 suktuvas
- Naudojimas
- Упатство
- Технички податоци 1
- Акумулаторска дупчалка 2016 2017 одвртувач
- Priežiūra servisas
- Naudojimo patarimai
- Atitikties deklaracija
- Aplinkosauga
- Елементи на алатот 2
- Безбедност
- Совети за примена
- Употреба
- Одржување сервисирање
- Заштита на животната средина
- Декларација за усогласеност
- Të dhënat teknike 1
- Trapano vidator me bateri 2016 2017
- Elementet e pajisjes 2
- Siguria
- Përdorimi
- Mjedisi
- Mirëmbajtja shërbimi
- Këshillë për përdorimin
- Deklarata e konformitetit
- درادناتسا تياعر رب ینبم هيملاعا
- تسیز طیحم
- تامدخ سيورس یرادهگن
- یدربراک یاه هیصوت
- هدافتسا
- ینمیا
- ینف تاعلاطا
- همدقم
- قفاوت نلاعإ
- رازبا يازجا
- ةمدلخا ةنايصلا
- ةطيلمحا ةئيبلا
- 201 یژراش یتشوگ چیپ هتم
- مادختسلاا تايصوت
- مادختسلاا
- ةينفلا تانايبلا
- ةمدقم
- ةادلأا تانوكم
- 201 كفم يكلسلا باقثم
- نامأ
- تاقحللما
- كفم يكلسلا باقثم
Похожие устройства
-
Skil 2108 NEИнструкция по эксплуатации -
Skil 2244 NAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2422 MAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2899 NAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2016 LAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2017 LAИнструкция по эксплуатации -
Skil 2017 LBИнструкция по эксплуатации -
Skil 2321 ARИнструкция по эксплуатации -
Skil 2321 ASИнструкция по эксплуатации -
Skil 2395 LCИнструкция по эксплуатации -
Skil 2395 LHИнструкция по эксплуатации -
Skil 2421 AEИнструкция по эксплуатации
Découvrez les consignes de sécurité essentielles pour l'utilisation d'outils électroportatifs. Protégez-vous contre les risques d'accidents électriques et assurez un environnement de travail sûr.